Hamlet
()
About this ebook
La obra comienza con un encuentro entre el joven Hamlet, el príncipe de Dinamarca, y el fantasma de su padre. El fantasma le dice a Hamlet que fue asesinado por su hermano Claudio, quien luego se casó rápidamente con su reina viuda, Gertrude. El fantasma presiona a Hamlet para vengarse del hombre que robó su trono y su reina, y Hamlet promete hacerlo.
William Shakespeare
William Shakespeare is the world's greatest ever playwright. Born in 1564, he split his time between Stratford-upon-Avon and London, where he worked as a playwright, poet and actor. In 1582 he married Anne Hathaway. Shakespeare died in 1616 at the age of fifty-two, leaving three children—Susanna, Hamnet and Judith. The rest is silence.
Related to Hamlet
Related ebooks
Crimen y Castigo Rating: 5 out of 5 stars5/5La vida es sueño Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa Odisea Rating: 4 out of 5 stars4/5Macbeth - En Espanol Rating: 5 out of 5 stars5/5La divina comedia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLos Miserables - Edicion completa e ilustrada - Espanol Rating: 5 out of 5 stars5/5Hamlet Rating: 5 out of 5 stars5/5Ana Karenina - Espanol Rating: 5 out of 5 stars5/5Historia de dos ciudades Rating: 4 out of 5 stars4/5Julio César - En Espanol Rating: 5 out of 5 stars5/5David Copperfield Rating: 4 out of 5 stars4/5El jardín de los cerezos Rating: 5 out of 5 stars5/5Macbeth Rating: 5 out of 5 stars5/5Fausto: Clásicos de la literatura Rating: 4 out of 5 stars4/5La fierecilla domada Rating: 5 out of 5 stars5/5Hamlet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFausto Rating: 5 out of 5 stars5/5Rob Roy Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLas aventuras de Sherlock Holmes Rating: 4 out of 5 stars4/5Doña Milagros Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRob Roy - Espanol Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMiser Palomo I-II Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMiser Palomo I Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNi callarlo ni decirlo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNovelas cortas Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMoby Dick Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa prueba de los amigos Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEl Guillermo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMoby Dick - Espanol Rating: 4 out of 5 stars4/5Oliver Twist Rating: 4 out of 5 stars4/5
Classics For You
Los 120 días de Sodoma Rating: 4 out of 5 stars4/5Meditaciones Rating: 4 out of 5 stars4/5Crítica de la razón pura Rating: 5 out of 5 stars5/5Los hermanos Karamázov Rating: 4 out of 5 stars4/5Tres Ensayos para una Teoría Sexual Rating: 3 out of 5 stars3/5El libro de los espiritus Rating: 4 out of 5 stars4/5La Divina Comedia Rating: 5 out of 5 stars5/5Psicología de las masas y análisis del yo Rating: 4 out of 5 stars4/5Orgullo y Prejuicio Rating: 5 out of 5 stars5/5Libro del desasosiego Rating: 4 out of 5 stars4/5El sobrino del mago: The Magician's Nephew (Spanish edition) Rating: 4 out of 5 stars4/5La ciudad de Dios Rating: 4 out of 5 stars4/5La interpretación de los sueños Rating: 4 out of 5 stars4/5El lobo estepario Rating: 4 out of 5 stars4/5El Arte de la Guerra - Ilustrado Rating: 4 out of 5 stars4/5Crimen y castigo Rating: 4 out of 5 stars4/5El Principito Rating: 5 out of 5 stars5/5Don Quijote de la Mancha Rating: 5 out of 5 stars5/5Las 95 tesis Rating: 5 out of 5 stars5/5La Política Rating: 4 out of 5 stars4/550 Poemas De Amor Clásicos Que Debes Leer (Golden Deer Classics) Rating: 4 out of 5 stars4/5Introducción al psicoanálisis Rating: 5 out of 5 stars5/5La filosofía del tocador Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa casa encantada y otros cuentos Rating: 4 out of 5 stars4/5El Principito: Traducción original (ilustrado) Edición completa Rating: 5 out of 5 stars5/5EL PARAÍSO PERDIDO - Ilustrado Rating: 4 out of 5 stars4/5El leon, la bruja y el ropero: The Lion, the Witch and the Wardrobe (Spanish edition) Rating: 5 out of 5 stars5/5El Yo y el Ello Rating: 4 out of 5 stars4/51000 Poemas Clásicos Que Debes Leer: Vol.1 (Golden Deer Classics) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Hamlet
0 ratings0 reviews
Book preview
Hamlet - William Shakespeare
HAMLET
HAMLET
Personajes
HAMLET OFELIA
CLAUDIO GERTRUDIS
POLONIO LAERTES
HORACIO UN ACTOR
PASTOR CORTESANO
SEPULTURERO MENSAJERO
REY REINA
LUCIANO
Cortesanos, soldados, criados, etc.
Escena I
Salen el rey CLAUDIO y la reina GERTRUDIS , seguidos de HAMLET , POLONIO , LAERTES y OFELIA.
CLAUDIO.––Querida esposa, caro hijo y sobrino, amigos todos: todavía conservo viva en la memoria la imagen de mi amado hermano Hamlet, muerto en agraz. Mi corazón, saturado de dolor, sigue de luto y quiere que lo esté también la faz del reino. No obstante, os estaré a todos eternamente agradecido por el sabio y generoso consejo que libremente me disteis, el cual, aliado a mi profundo sentido del deber y lidiando con mi instinto natural, me hizo recordar mis graves obligaciones.
Siguiendo, pues, vuestra recomendación determiné no sólo poner fin al largo duelo oficial por la muerte de mi hermano, sino tomar por esposa a la que antes fuera mi hermana y ahora es mi reina. Y en verdad os digo que lo hice triste en la dicha y gozoso en la tristeza, con un ojo alegre y el otro apenado, con alegría en el funeral y con desconsuelo en la boda. Pero ya basta de hablar de hechos luctuosos. Tratemos ahora de los asuntos que os importan.
HAMLET se adelanta a hablar con él, pero CLAUDIO finge no verlo y se dirige a
LAERTES.
CLAUDIO.–– Dime, Laertes, ¿qué deseas de mí? Habla, pues no podrás dirigirte razonablemente al rey de Dinamarca si no pones fin a tu mutismo. La mente está tan relacionada con el corazón, y la mano tan relacionada con la boca, como lo está tu padre con el Rey de Dinamarca. ¿Qué pides, Laertes?
LAERTES.–– Majestad, vuestra venia para regresar a Francia. Vine de buen grado a Dinamarca para mostraros mi lealtad en vuestra coronación. Pero ahora, cumplido mi deber, confieso que mis pensamientos y mis deseos me inclinan hacia Francia.
CLAUDIO.–– ¿Tienes ya permiso de tu padre? ¿Qué dice Polonio?
POLONIO.–– ( con énfasis) Señor, sólo ha logrado mi consentimiento después de miles y miles de súplicas y peticiones. Os ruego, pues, que le permitáis partir.
CLAUDIO.–– Tienes mi permiso, Laertes. Y no te olvides… de gozar de tu juventud el tiempo que te dure.
LAERTES hace una reverencia y se va.
CLAUDIO.–– Y ahora, mi querido Hamlet, sobrino e hijo mío…. HAMLET.– ( Molesto, aparte) (Más bien primo que sobrino…) CLAUDIO.– ¿Por qué esa tristeza? ¿Qué nubarrones ensombrecen tu rostro? HAMLET.– No es eso, señor; es que paso demasiado tiempo expuesto al sol.
GERTRUDIS.– Querido Hamlet, desecha ese melancólico humor. No sigas cabizbajo buscando a tu noble padre en el polvo. Ya sabes que es ley natural que todo lo que vive ha de morir, pasando de aquí… a la eternidad.
HAMLET.– Sí, madre; esa es ley natural.
GERTRUDIS.– Pues si es así, ¿por qué parece perturbarte tanto?
HAMLET.– ¿Parece? Yo no sé lo que es «parecer». Mi dolor, amada madre, no lo proclama esta capa negra que me cubre, ni la ropa de luto solemne, ni mis profundos e involuntarios suspiros; no, ni siquiera el raudal de lágrimas que a veces mana de mis ojos. Esas cosas son … el ropaje de la pena. Lo que yo siento aquí dentro… eso… eso no hay modo de expresarlo.
CLAUDIO.– Hamlet, señal es de tu dulce y admirable naturaleza que cumplas tu deber llorando la muerte de tu padre. Pero has de recordar que tu padre perdió a su padre y que este padre perdió al suyo y que cada uno de los hijos sintió durante un tiempo la obligación de guardar luto. Pero perseverar con obstinación en el duelo, más es irreverencia que devoción. Y tampoco es cosa de hombres. Es contrario a los designios divinos, y señal de un corazón débil o una mente impaciente o un entendimiento inmaduro. Destierra ese dolor inoportuno y mírame como si fuese tu padre. Pues –y quiero que todo el mundo lo sepa– tú eres el más cercano a mi trono. Por ello me atrevo a decirte, con el más noble amor que el padre más afectuoso pueda mostrar hacia su propio hijo, que tu intención de regresar a la Universidad de Wittenberg es contraria a mis deseos. Te lo ruego. Quédate aquí con nosotros, alegrándome los ojos como mi más principal cortesano, mi sobrino y mi hijo.
GERTRUDIS.– Escucha los ruegos de tu madre, Hamlet. Yo también te suplico que no regreses a Wittenberg.
HAMLET.– Madre, haré lo posible por obedecerte.
CLAUDIO.– ¡Qué amorosa respuesta! Serás otro yo en Dinamarca. Gertrudis, ven conmigo. Mi corazón se regocija por esta libre decisión de Hamlet y quiero celebrarla haciendo que el cañón sea escándalo del aire cada vez que beba a la salud de mi amado sobrino e hijo.
Se van todos, quedando solo en escena HAMLET.
HAMLET.– Oh, si esta carne mía, tan, tan sólida se derritiera hasta convertirse en rocío… Oh, si el suicidio no estuviera terminante prohibido por las leyes divinas…
¡Qué mercenario, qué insulso y caduco me parece todo! El mundo es un jardín lleno de ortigas, invadido por la inmundicia y la putrefacción. Lo grosero, lo hediondo se extiende por todas partes propagando el olor a podrido. Solamente hace dos meses que murió; no, ni siquiera dos meses. Un rey tan admirable comparado con éste… y tan amoroso con mi madre. Y ella, que le abrazaba con apetito siempre insatisfecho, en menos de un mes… No quiero ni pensarlo… Inconstancia: tienes nombre de mujer. ¡En menos de un mes! Antes de que se le pudieran manchar los zapatos que se puso para el funeral, cuando toda llorosa… ¡Dios! Un animal irracional hubiera llorado su muerte durante más tiempo ¡Y con mi tío! ¡Casada con el hermano de mi padre! … aunque se parece tanto a mi padre como yo a un dios del Olimpo… En menos de un mes… sin tiempo de que se le secaran