Professional Documents
Culture Documents
Prvo poglavlje
172
ĈETVRTI DIO
Hotel Cathay, Šangaj 20. rujna 1937.Dvanaesto poglavlje
Putnici u arapskim zemljama ĉesto su znali stavljati primjedbe o
naĉinu na koji domoroci neugodno blizu primiĉu svoje lice tijekom
razgovora.To je, naravno, samo lokalni obiĉaj koji se sluĉajno
razlikuje od našega, a svaki susretljivi posjetitelj uskoro se na to
neće obazirati. Palo mi je na pamet da bih na sliĉan naĉin trebao
pokušati prihvatiti nešto što je, u ova tri tjedna otkako sam u
Šangaju, postalo trajnim izvorom razdraţljivosti: primjerice, naĉin
na koji su ljudi u svakoj prilici zaklanjali neĉiji pogled. Tek što bi
ĉovjek ušao u neku prostoriju ili izišao iz automobila, već bi mu se
netko nasmiješeno isprijeĉio na putu i tako onemogućio
najosnovniji pregled okoline. Ĉesto je rijeĉ baš o ĉovjekovu
domaćinu ili trenutnom vodiĉu; no ako nije rijeĉ o takvoj osobi,
uvijek se nade dovoljan broj promatraĉa koji ţude za tim da to
isprave. Koliko ja mogu utvrditi, sve nacionalne skupine koje ĉine
ovdašnju zajednicu - Englezi, Kinezi, Francuzi, Amerikanci,
Japanci, Rusi - s podjednakim se ţarom tako ponašaju, a neizbjeţni
je zakljuĉak da je to obiĉaj što se razvio iskljuĉivo ovdje, unutar
šangajskog MeĊunarodnog naselja, bez obzira na sve rasne ili
klasne razlike.
Potrajalo je dobrih nekoliko dana dok nisam prepoznao tu lokalnu
ekscentriĉnost, i shvatio da je baš to razlog mojoj dezorijentaciji
koja me je muĉila nekoliko dana po dolasku ovamo. Sada, iako me
to još uvijek katkad ljuti, ipak se previše ne uzrujavam.
175Osim toga, otkrio sam drugu, komplementarnu šan-gajsku
praksu koja je malo olakšavala ţivot: ĉini se da je ovdje posve
prihvatljiva primjena iznenaĊujuće gruboga guranja kako bi se
nekoga maknulo s puta. Iako se još uvijek nisam odvaţio da to
iskoristim, već sam u nekoliko navrata vidio kako se otmjene dame
na društvenim okupljanjima odluĉno guraju, a nitko se na to niti ne
obazire.
Kad sam druge veĉeri ušao u plesnu dvoranu u potkrovlju hotela
Palaĉe, još uvijek nisam bio svjestan tih neobiĉnih obiĉaja, a
slijedom toga veĉer mi je bila upropaštena frustriranošću onim što
sam tada doţivio kao pretjeranu guţvu u MeĊunarodnom naselju.
Izišavši iz dizala, jedva sam opazio raskošni sag što je vodio u
plesnu dvoranu - i niz kineskih portira poslaganih duţ saga - kad je
jedan od mojih domaćina za tu veĉer, gospodin MacDonald iz
britanskog konzulata, smjestio preda me svoje široko tijelo. Dok
smo hodali prema ulazu u dvoranu, opazio sam priliĉno šarmantan
naĉin na koji se svaki portir, dok smo prolazili, klanjao i podizao
svoje spojene šake u bijelim rukavicama. Ali tek što smo prošli
kraj trećeg ĉovjeka - vjerojatno ih je bilo šest ili sedam - kad mi je
ĉak i taj vidik zatvorio moj drugi domaćin, gospodin Gravson, koji
je zastupao šangajsko Gradsko vijeće, jer je uhvatio korak sa
mnom i nastavio govoriti o onome o ĉemu je govorio dok smo se
penjali dizalom. Ĉim sam koraknuo u prostoriju u kojoj ćemo,
prema rijeĉima mojih domaćina, vidjeti »najbolji gradski kabare i
skup šangajske elite«, našao sam se usred uzavrelog mnoštva.
Visoki stropovi iznad mene, sa svojim raskošnim lusterima, naveli
su me na pretpostavku da je prostorija veoma velika, iako to neko
vrijeme niĉim nisam mogao potkrijepiti. Dok sam slijedio svoje
domaćine kroz mnoštvo, duţ jedne strane prostorije vidio sam
velike prozore kroz koje se je, u tom trenutku, prosipala sunĉeva
svjetlost. Opazio sam i pozornicu na dru-
176
gom kraju na kojoj se kretalo i razgovaralo nekoliko glazbenika.
Ĉinilo se da oni, kao i svi ostali, nešto ĉekaju - moţda samo da se
spusti noć. Općenito je vladao neki nemir, a ljudi su se gurali i
kruţili naokolo bez odreĊene svrhe.
Gotovo sam izgubio iz vida svoje domaćine, ali sam tada vidio
kako me MacDonald kretnjom poziva k sebi, a na koncu sam se
našao za malenim stolom pokrivenim uštirkanim bijelim
stolnjakom do kojeg su se moji domaćini progurali. Iz te sam
visine vidio da je zapravo veliki dio poda ostao prazan -moţda za
kabare - te da su se gotovi svi nazoĉni natisnuli u relativno usku
traku duţ ostakljene strane prostorije. Stol za kojim smo mi sjedili
pripadao je dugaĉkom nizu, ali kad sam pokušao vidjeti dokle se
niz proteţe, ponovno su me u tome sprijeĉili. Nitko nije sjedio za
nama susjednim stolovima, vjerojatno zato što je to
onemogućavalo nemirno mnoštvo. Doista, uskoro je naš stol poĉeo
podsjećati na sićušni brod na koji sa svih strana navaljuju plime
šangaj-skog visokog društva. Štoviše, moj dolazak nije prošao
nezamijećeno; ĉuo sam kako se oko mene širi mrmljanje i prenosi
vijest, a sve se više pogleda okretalo prema nama.
Unatoĉ svemu tome, sjećam se da sam pokušavao nastaviti
razgovor što sam ga sa svojim domaćinima zapoĉeo tijekom
voţnje do hotela Palaĉe, sve dok to nije postalo sasvim nemoguće.
Sjećam se da sam u jednom trenutku govorio MacDonaldu:
- Doista cijenim vaš prijedlog, gospodine. Ali iskreno reĉeno,
radije ću sam istraţivati. Navikao sam tako raditi.
- Kako god ţelite, stari moj - rekao je MacDonald. - Samo mi je
palo na pamet. Neki od tih ljudi o kojima govorim, doista se dobro
snalaze u ovom gradu. A najbolji medu njima su jednako dobri kao
i bilo tko u Scotland Yardu. Samo sam
177mislio da bi vam uštedjeli, kao i svima nama, malo
dragocjenog vremena.
- Ali sjetit ĉete se da sam vam rekao, gospodine MacDonald.
Otišao sam iz Engleske tek nakon što sam stvorio jasno mišljenje o
sluĉaju. Drugim rijeĉima, moj dolazak ovamo nije poĉetak, veĉ
kulminacija mnogih godina rada.
- Drugim rijeĉima - odjednom se oglasio Gray-son - došli ste k
nama kako biste jednom zauvijek zakljuĉili sluĉaj. Kako
fantastiĉno! To su divne vijesti!
MacDonald je ĉovjeku iz Gradskog vijeća uputio omalovaţavajući
pogled, a potom je nastavio kao da on nije ni govorio.
- Ne ţelim baciti sumnju na vaše sposobnosti, stari moj. Vaši
uspjesi govore sami za sebe, na kraju krajeva. Samo sam predloţio
malo pojaĉanje kad je rijeĉ o ljudima. Strogo pod vašim
zapovjedništvom, prirodno. Samo, znate, da se stvari ubrzaju.
Budući da ste tek stigli ovamo, moţda vam neće biti sasvim jasno
kako je situacija postala hitna. Ovdje sve djeluje priliĉno opušteno,
znam. Ali bojim se da nam nije preostalo mnogo vremena.
- Posve shvaćam hitnost, gospodine MacDonald. Ali mogu samo
ponoviti, imam razloga vjerovati da će u relativno kratkom roku
doći do zadovoljavajućeg zakljuĉivanja sluĉaja. Pod uvjetom,
naravno, da mogu neometano provoditi svoja ispitivanja.
- To su izvrsne vijesti! - uskliknuo je Gravson i tako zaradio još
jedan hladan MacDonaldov pogled.
Veći dio vremena što sam ga toga dana proveo u njegovu društvu,
obuzimala me sve naglašenija nestrpljivost s MacDonaldovim
pretvaranjem da je tek sluţbenik konzulata zaokupljen
protokolarnim pitanjima. Nije se radilo samo o njegovoj
pretjeranoj znatiţelji glede mojih planova - ili njegovoj svesrdnoj
ţelji da mi nametne »pomoćnike« - koja ga je razotkrivala; već i o
rafiniranoj dvoliĉnosti što se osjećala uz njegovo mlitavo, pristojno
ponašanje koje ga je
I
odmah obiljeţavalo kao starijeg obavještajca. Do tog trenutka
veĉeri zacijelo sam se već umorio od sudjelovanja u njegovoj
šaradi, jer sam postavio svoj zahtjev kao da smo već odavno
prihvatili istinu.
- Budući da smo na pitanju pomoći, gospodine MacDonald - rekao
sam mu - zapravo postoji nešto što biste moţda mogli za mene
uĉiniti, a znaĉilo bi golemu pomoć.
- Iskušajte me, stari moj.
- Kao što sam ranije spomenuo, posebno me zanima ono što, ĉini
mi se, ovdašnja policija zove ubojstvima Ţute Zmije.
- O da? - Vidio sam kako se na MacDonaldovu licu pojavljuje
oprez. S druge strane, ĉinilo se da Gravson ne zna o ĉemu
govorim, te je pogledavao ĉas jednog ĉas drugog.
- Zapravo - nastavio sam paţljivo promatrajući MacDonalda - tek
nakon što sam prikupio dovoljno dokaza o takozvanim ubojstvima
Ţute Zmije, odluĉio sam konaĉno doći ovamo.
- Shvaćam. Dakle, zanima vas ta stvar sa Ţutom Zmijom. -
MacDonald se leţerno osvrnuo po prostoriji. - Gadna stvar. Ali ne
baš toliko znaĉajna, rekao bih, u širem smislu.
- Upravo suprotno. Vjerujem da je veoma relevantna.
- Ţao mi je - konaĉno je uspio izgovoriti Gravson. - Ali što su
zapravo ta ubojstva Ţute Zmije? Nikad nisam za to ĉuo.
- Tako ljudi zovu one komunistiĉke odmazde -rekao mu je
MacDonald. - Crveni ubiju roĊake jednog od svojih koji se
okrenuo protiv njih i postao doušnik. - Potom se obratio meni: - To
se katkad dogaĊa. Crveni su divljaci u tim pitanjima. Ali to je
unutrašnja stvar Kineza. Chiang-Kai-shek drţi Crvene pod strogom
kontrolom i kani tako nastaviti, bez obzira na Japance. Mi se
nastojimo drţati iznad
178
179toga, znate. Ĉudi me da vas sve to tako zanima, stari moj.
- Ali baš taj niz odmazdi - rekoh - ta ubojstva Ţute Zmije. Traju
već dugo vremena. S vremena na vrijeme tijekom posljednje ĉetiri
godine. U tom je razdoblju do danas umoreno trinaest ljudi.
- Vi zacijelo bolje od mene znate pojedinosti, stari moj. Ali prema
onome što sam ja ĉuo, odmazda je tako dugotrajna jer Crveni ne
znaju tko je njihov izdajica. Poĉeli su klanjem pogrešnih ljudi.
Malo je aproksimativan, znate, taj boljševiĉki doţivljaj pravde.
Kad god promijene mišljenje o tome tko bi mogao biti taj kojeg
zovu Ţutom Zmijom, podu i zakolju još jednu obitelj.
- Uvelike bi mi pomoglo, gospodine MacDonald, kad bih mogao
razgovarati s tim doušnikom. Ĉovjekom kojeg zovu Ţuta Zmija.
MacDonald je slegnuo ramenima. - To je sve izmeĊu Kineza, stari
moj. Nitko od nas ĉak ni ne zna tko je Ţuta Zmija. Po mojemu
mišljenju, kineska bi vlada dobro postupila kad bi obznanila
njegov identitet prije nego strada još neduţnih ljudi koje će
pogrešno smatrati njegovim roĊacima. Ali iskreno, stari moj, to je
sve unutrašnja stvar Kineza. Bolje da tako i ostane.
- Vaţno je da razgovaram s doušnikom.
- Pa, budući da to smatrate tako vaţnim, poraz-govarat ću s nekim
ljudima. Ali ne mogu mnogo obećati. Ĉini se da je taj momak
priliĉno koristan za vladu. Chiangovi ga ljudi priliĉno dobro
ĉuvaju, rekao bih.
Tada sam već postao svjestan da se oko nas nati-snulo još više
ljudi, ţeljnih ne samo da me uţivo vide, već i da ĉuju nešto od
našeg razgovora. U takvim okolnostima nisam mogao oĉekivati da
će MacDonald otvoreno govoriti, te sam zakljuĉio da zasad moram
odustati. Zapravo, u tom me je trenutku svladao snaţan poriv da
ustanem i doĊem
180
do malo zraka, ali prije nego sam se uspio maknuti, Gravson se
nagnuo naprijed i uz vedri smiješak rekao:
- Gospodine Banks, jasno mi je da ovo moţda nije najbolji
trenutak. Ali ţelio sam samo par rijeĉi na brzinu. Vidite,
gospodine, dobio sam ugodan zadatak da organiziram sveĉanost.
Ţelim reći, sveĉanost dobrodošlice.
- Gospodine Gravson, ne ţelim djelovati nezahvalno, ali kao što je
gospodin MacDonald maloĉas rekao, nemamo baš previše
vremena. A drţim da mi je tako mnogo velikodušne gostoljubivosti
sasvim dovoljna dobrodošlica...
- Ne, ne, gospodine - Gravson se nervozno nasmijao - mislio sam
na onu sveĉanost dobrodošlice. Ţelim reći, onu sveĉanost koja će
se prirediti vašim roditeljima nakon godina provedenih u
zatoĉeništvu.
Priznajem da me je to priliĉno iznenadilo, pa sam moţda sekundu
samo zurio u njega. Još se jednom nervozno nasmijao i rekao:
- Jasno, shvaćam da je to malo preuranjeno. Najprije morate
obaviti svoj posao. I naravno, ne ţelim izazivati sudbinu. Unatoĉ
tome, vidite, naša je obveza da se pripremimo. Ĉim objavite da ste
riješili sluĉaj, svi će od nas oĉekivati, od Gradskog vijeća, da orga-
niziramo sveĉanost vrijednu takvoga trenutka. Ţeljet će sasvim
poseban dogaĊaj, i ţeljet će ga odmah. Ali vidite, gospodine, uopće
nije jednostavno organizirati nešto na razini o kojoj govorimo.
Dakle, vidite, pitao sam se mogu li vam ponuditi nekoliko
osnovnih opcija. Moje prvo pitanje, gospodine, prije svega
ostaloga, slaţete li se s izborom Jessfieldova parka za ceremoniju?
Trebat će nam, znate, dovoljno veliki prostor...
Dok je Gravson govorio, postajao sam sve svjesniji zvuka -
odnekud iza Zagora mnoštva - udaljene pucnjave. No tada je
Gravsonove rijeĉi naglo prekinuo glasni prasak koji je potresao
prostoriju. Prestra-
181šeno sam podigao pogled, ali sam vidio kako se ljudi svuda oko
mene smiješe, ĉak i smiju, s ĉašama koktela u rukama. Trenutak
kasnije razabrao sam da se mnoštvo kreće prema prozorima, kao da
je vani nastavljeno natjecanje u kriketu. Odluĉio sam iskoristiti
priliku i udaljiti se od stola, te sam ustao i pridruţio se struji. Preda
mnom je bilo previše ljudi da bih nešto mogao vidjeti, pa sam se
pokušavao progurati naprijed kad sam postao svjestan da mi sje-
dokosa dama kraj mojeg ramena nešto govori.
- Gospodine Banks - govorila je - imate li uopće pojma kako nam
je svima laknulo sada kad ste napokon s nama? Naravno, nismo to
ţeljeli pokazati, ali postajali smo krajnje zabrinuti zbog, pa -
pokazala je prema zvuku pucnjave - moj muţ, on tvrdi da se
Japanci nikad ne bi usudili napasti MeĊunarodno naselje. Ali
znate, on to kaţe barem dvadeset puta na dan, a to baš nije
uvjerljivo. Kaţem vam, gospodine Banks, kad su stigle vijesti o
vašem skorom dolasku, to su bile prve dobre vijesti što smo ih
ovdje ĉuli u nekoliko posljednjih mjeseci. Moj je muţ ĉak prestao
ponavljati onu svoju maniru o Japancima, barem na nekoliko dana.
Nebesa!
Još je jedna gromoglasna eksplozija zatresla prostoriju, izazvavši
nekoliko ironiĉnih uzvika. Tada sam opazio da su malo ispred
mene otvorena francuska vrata, a ljudi su se gurali na balkon.
- Ne brinite, gospodine Banks - rekao je neki mladi ĉovjek
uhvativši me za lakat. - Nema opasnosti da će nešto od toga stići
ovamo. Obje su strane izuzetno oprezne nakon Krvavog
ponedjeljka.
- Ali odakle to dolazi? - pitao sam ga.
- Oh, to je japanski ratni brod u luci. Granate zapravo lete iznad
nas i padaju ondje, s druge strane potoka. Kad se spusti mrak, to je
zanimljiv prizor. Nešto sliĉno promatranju meteora.
- Što ako neka granata padne prije vremena?
182
Na to se nije nasmijao samo mladić s kojim sam razgovarao, već i
nekolicina ljudi oko nas - malo previše glasno, uĉinilo mi se. Tada
je neki drugi glas rekao:
- Morat ćemo imati povjerenja u Japance da će to uĉiniti kako
treba. Na kraju krajeva, postanu li traljavi, moţe im se dogoditi da
granatom pogode i svoje redove.
- Gospodine Banks, ţelite li ovo?
Netko mi je pruţao kazališni dvogled. Kad sam ga prihvatio, bilo
je kao da sam im dao neki znak. Mnoštvo se preda mnom
razdvojilo, a ja sam se našao doslovno voden prema otvorenim
francuskim vratima.
Izišao sam na maleni balkon. Osjećao sam topli povjetarac, a nebo
je bilo tamnoruţiĉasto. Gledao sam s priliĉno velike visine, a kanal
se vidio iza sljedećeg niza zgrada. Iza vode nalazila se masa koliba
i ruševina iz koje se prema veĉernjem nebu uzdizao stup sivog
dima.
Prinio sam dvogled oĉima, ali je fokus bio posve pogrešan za mene
pa ništa nisam vidio. Kad sam izoštrio sliku, ugledao sam kanal i
donekle se iznenadio opazivši da raznorazne brodice i dalje plove u
neposrednoj blizini bitke. Izdvojio sam jedno plovilo -nešto sliĉno
teglenici na kojoj se nalazio samo jedan ĉovjek s veslom - tako
pretrpano sanducima i zaveţljajima da se ĉinilo nemogućim da će
proći ispod niskog mosta toĉno ispod mene. Dok sam promatrao,
plovilo se brzo pribliţavalo mostu, a ja sam bio uvjeren da ću
vidjeti kako barem jedan ili dva sanduka padaju s vrha hrpe u
vodu. Idućih nekoliko sekundi nastavio sam kroz dvogled zuriti u
brodicu, sasvim zaboravivši na bitku. Sa zanimanjem sam uoĉio da
je veslaĉ, baš kao i ja, posve zaokupljen sudbinom svog tereta i
posve nesvjestan rata što je bjesnio pedesetak metara desno od
njega. Tada je plovilo nestalo ispod mosta, a kad sam ga vidio
kako gra-
183ciozno klizi van na drugoj strani, teret i dalje na svome mjestu,
spustio sam dvogled i uzdahnuo.
Shvatio sam da se iza mene okupilo mnogo ljudi dok sam
promatrao kanal. Pruţio sam dvogled nekome u blizini i, ne
obraćajući se nikome posebno, rekao: - Dakle, to je rat. Vrlo
zanimljivo. Ima li mnogo ţrtava, što mislite?
To je izazvalo mnogo komentara. Neki je glas rekao: - Ima mnogo
mrtvih prijeko, u Chapeiju. Ali Japanci će za nekoliko dana
pobijediti i sve će se opet smiriti.
- Ne bih bio tako siguran - rekao je netko drugi. - Kuomintang je
dosad sve uspio iznenaditi, a kladio bih se da će tako i nastaviti.
Kladio bih se da će još dugo izdrţati.
Ĉinilo se da su se tada svi oko mene poĉeli odjednom prepirati.
Nekoliko dana, nekoliko tjedana, u ĉemu je razlika? Kinezi će se
prije ili kasnije morati predati, pa zašto to ne uĉine odmah? Na to
se nekoliko glasova pobunilo da stvar uopće nije tako jednostavna.
Situacija se mijenja iz dana u dan, a mnogi faktori utjeĉu jedni na
druge.
- Osim toga - netko je glasno pitao - nije li se pojavio gospodin
Banks?
To je pitanje, oĉito s namjerom da bude retoriĉko, ipak neobiĉno
visjelo u zraku, izazvavši zatišje i skretanje svih pogleda prema
meni. Zapravo, stekao sam dojam da nije utihnula samo skupina
oko balkona, već cijela plesna dvorana i svi su oĉekivali moj
odgovor. Palo mi je na pamet da je ovo sasvim dobar trenutak za
davanje izjave - one koja se vjerojatno oĉekivala od trenutka kad
sam ušao u prostoriju - te sam proĉistio grlo i glasno rekao:
- Dame i gospodo. Posve jasno vidim da je situacija ovdje postala
priliĉno muĉna. Nije mi ţelja da u takvim trenucima budim laţne
nade. No dopustite mi da kaţem kako sada ne bih bio ovdje kad ne
bih bio optimistiĉan glede svojih izgleda za uspješno
184
zakljuĉivanje ovog sluĉaja u vrlo bliskoj budućnosti. Zapravo,
dame i gospodo, rekao bih da sam više nego optimistiĉan. Stoga
vas molim za strpljenje u narednim tjednima. Nakon toga, pa,
vidjet ćemo što smo postigli.
Kad sam izgovorio posljednje rijeĉi, u plesnoj je dvorani odjednom
zasvirao dţez orkestar. Nemam pojma je li to bila samo sluĉajnost,
ali je u svakom sluĉaju glazba lijepo zaokruţila moju izjavu.
Osjetio sam kako pozornost mnoštva skreće s mene i vidio da se
ljudi poĉinju vraćati unutra. Ja sam se takoĊer vratio u prostoriju, a
dok sam pokušavao iznova naći naš stol - na trenutak sam malo
izgubio orijentaciju -opazio sam da je skupina plesaĉica zauzela
podij.
Bilo je moţda dvadesetak plesaĉica, od kojih su mnoge bile
»Euroazijke«, odjevenih u oskudne kostime s ptiĉjim motivima.
Dok su plesaĉice izvodile svoju predstavu na podiju, ĉinilo se da su
svi u prostoriji izgubili zanimanje za bitku s druge strane vode,
iako se buka još uvijek jasno ĉula povrh vesele glazbe. Kao da je
za ove ljude jedna zabava završila, a druga je poĉela. Osjetio sam,
ne prvi put otkako sam stigao u Šangaj, val gnušanja prema njima.
Nije bila rijeĉ samo o ĉinjenici da se tijekom godina nisu uspjeli
nositi s izazovom sluĉaja, da su dopustili da se sve razvije do
sadašnje zapre-pašćujuće razine sa svim svojim golemim posljedi-
cama. Ono što me je šokiralo, od trenutka moga dolaska, bilo je
odbijanje svih ljudi ovdje da prihvate svoju golemu krivnju.
Tijekom ĉetrnaest dana koliko sam ovdje, kroza sve doticaje s
ovim graĊanima, iz svih slojeva, nisam vidio - niti jednom - ništa
što bi moglo proći kao iskreni stid. Drugim rijeĉima, ovdje, u srcu
vrtloga koji prijeti usisavanjem cijelog civiliziranog svijeta, postoji
patetiĉna zavjera nijekanja; nijekanje odgovornosti koja se
okrenula sama prema sebi i izopaĉila, manifestirajući se u nekoj
vrsti pompozne defenzivnosti na koju sam tako
185ĉesto nailazio. A sad su ovdje, takozvana elita Šan-gaja, i s
takvim se prezirom odnose prema patnji svojih kineskih susjeda s
druge strane kanala.
Kretao sam se duţ reda leĊa koja su se poslagala kako bi gledali
kabare, nastojeći obuzdati svoj osjećaj gaĊenja, kad sam osjetio da
me netko vuĉe za ruku, okrenuo se i ugledao Šarah.
- Christophere - rekla je - cijelu veĉer pokušavam doprijeti do vas.
Zar nemate vremena pozdraviti stare prijatelje iz domovine?
Gledajte, Cecil je ondje, maše vam.
Potrajalo je neko vrijeme dok kroz mnoštvo nisam ugledao sir
Cecila; sjedio je sam za stolom u udaljenom kutu prostorije i doista
mi je mahao. Mahnuo sam i ja njemu, a potom sam pogledao
Šarah.
To je bio naš prvi susret od mog dolaska. Te sam veĉeri stekao
dojam da je jako dobro; šangajsko je sunce donekle uklonilo
njezino uobiĉajeno bljedilo. Štoviše, dok smo razmjenjivali
nekoliko prijateljskih rijeĉi, njezino je drţanje ostalo vedro i
samouvjereno. Tek sada, nakon sinoćnjih dogaĊaja, ponovno sam
poĉeo razmišljati o tom prvom susretu, nastojeći dokuĉiti kako sam
se dao tako zavarati. Moţda me samo intuicija navela da se sjetim
neĉega previše naglašenog u njezinu osmijehu, pogotovo kad god
bi spomenula sir Cecila. Iako smo uglavnom razmijenili samo
ljubaznosti, nakon onoga sinoć, cijeli me dan proganja jedna
reĉenica što ju je te veĉeri izgovorila - koja me je ĉak i tada
priliĉno zbunjivala.
Raspitivao sam se kako su ona i sir Cecil proveli godinu dana
koliko su ovdje. Uvjeravala me je da iako sir Cecil nije postigao
ono ĉemu se nadao, ipak je uĉinio mnogo toga ĉime je zasluţio
zahvalnost zajednice. Tada sam pitao, bez posebne namjere:
- Dakle, onda ne kanite uskoro otići iz Šangaja? Na to se Šarah
nasmijala, još jednom pogledala
prema sir Cecilovu kutu i rekla: - Ne, zasad smo se ovdje udomili.
Hotel Metropole je vrlo udoban.
186
Ne oĉekujem da ćemo uskoro nekamo poći. Ne, osim ako nas
netko ne doĊe spasiti.
Sve je to rekla - ukljuĉujući i posljednju primjedbu o spašavanju -
kao da izgovara šalu, pa iako nisam toĉno znao što je time mislila,
odgovorio sam kratkim smijehom u skladu s njezinim. Potom smo,
koliko se sjećam, razgovarali o zajedniĉkim prijateljima u
Engleskoj sve dok Gravsonov dolazak nije uĉinkovito zakljuĉio
naoko jednostavan razgovor.
Tek sada, kao što kaţem, nakon sinoćnjih dogaĊaja, pretraţujem
sjećanje na moje razne susrete sa Šarah tijekom protekla tri tjedna,
i stalno se vraćam na tu jednu reĉenicu, što ju je kao neku usputnu
misao dodala svom vedrom odgovoru.
187Trinaesto poglavlje
Veći dio juĉerašnjeg poslijepodneva proveo sam u mraĉnoj,
škripavoj kućici za ĉamce u kojoj su otkrivena tri tijela. Policija je
poštivala moju ţelju da neometano vodim istragu do te mjere da
sam posve zaboravio na vrijeme i jedva opazio da vani zalazi
sunce. Kad sam prešao Bund i krenuo cestom Nanking, već su se
upalila jarka svjetla i ploĉnici su bili puni veĉernjih šetaĉa. Nakon
dugaĉkog, obes-hrabrujućeg dana osjećao sam potrebu da se malo
rastresem, te sam pošao do ugla cesta Nanking i Kiangse gdje se
nalazi maleni klub kamo su me odveli u danima odmah nakon mog
dolaska. To mjesto nije ni po ĉemu posebno; samo tihi podrum u
kojem gotovo svake veĉeri usamljeni francuski pijanist izvodi
sjetne skladbe Bizeta ili Gershwina. No sasvim odgovara mojim
potrebama i tijekom proteklih tjedana već sam nekoliko puta bio
ondje. Sinoć sam moţda sat vremena sjedio za stolom u kutu, jeo
francuska jela i pisao bilješke o onome što sam otkrio u kućici za
ĉamce, dok su se plaćene plesaĉice njihale u ritmu glazbe sa
svojim mušterijama.
Popeo sam se stubama natrag do ulice s nakanom da se vratim u
hotel, kad sam sluĉajno poveo razgovor s ruskim vratarom. On je
nekakav grof i izvrsno govori engleski, a nauĉio ga je, kaţe, od
svoje guvernante prije Revolucije. Stekao sam naviku da s njim
razmijenim nekoliko rijeĉi kad god svratim u klub, a to sam
ponovno ĉinio i sinoć kad je - više
188
se ne sjećam o ĉemu smo razgovarali - sluĉajno spomenuo da su sir
Cecil i lady Medhurst bili ondje ranije te veĉeri.
- Pretpostavljam - primijetio sam - da su potom krenuli kući.
Na to je grof ĉasak razmišljao, a potom je rekao: -Kuća Lucky
Chance. Da, vjerujem da je sir Cecil spomenuo da idu onamo.
To mi mjesto nije bilo poznato, ali mi je grof bez da sam ga pitao
dao upute, a budući da nije bilo daleko, krenuo sam onamo.
Njegove su upute bile dovoljno jasne, ali još uvijek se posve ne
snalazim po sporednim ulicama oko ceste Nanking, pa sam uspio
malo zalutati. To mi nije previše smetalo. UgoĊaj u tom dijelu
grada nije zastrašujući, ĉak ni kad se spusti mrak, pa iako me
zaustavio neki stari prosjak i jednom se u mene zaletio pijani
mornar, našao sam se nošen strujom noćnih ptica u priliĉno
smirenom raspoloţenju. Nakon deprimirajućeg rada u kućici za
ĉamce bilo je olakšanje naći se usred tih tragaĉa za zadovoljstvima
svih rasa i klasa; osjećati miris hrane i tamjana kad god bih prošao
kraj nekog jarko osvijetljenog ulaza.
Sinoć sam se takoĊer osvrtao naokolo promatrajući lica u mnoštvu,
nadajući se da ću opaziti Akiru, što sam u posljednje vrijeme sve
ĉešće ĉinio. Ĉinjenica je da sam gotovo sigurno vidio svog starog
prijatelja brzo po dolasku u Šangaj - moje druge ili treće veĉeri
ovdje. To je bilo one veĉeri kad su gospodin Kesvvick iz Jardine
Mathesona i neki drugi ugledni graĊani zakljuĉili da bih trebao
»iskusiti noćni ţivot«. Još uvijek sam se nalazio u onom pomalo
dezorijentiranom stanju, pa me je obilazak plesnih barova i
klubova zamarao. Bili smo u podruĉju za razonodu Francuske
koncesije - sad mi je jasno da su moji domaćini uţivali šokirajući
me nekim kriĉavijim mjestima - i baš smo izlazili iz jednog kluba
kad sam u mnoštvu ugledao njegovo lice.
189Bio je u grupi Japanaca odjevenih u elegantna odijela, oĉito u
potrazi za uţicima. Naravno, vidio sam ga samo na trenutak - to su
bili samo obrisi ljudi na svjetlosti niza lampiona što su visjeli u
jednom ulazu - pa nisam mogao biti posve siguran da je to Akira.
Moţda iz tog razloga, moţda iz nekog drugog, ništa nisam uĉinio
kako bih privukao pozornost starog prijatelja. To je moţda teško
razumjeti, ali samo mogu reći da je bilo tako. Valjda sam tada pret-
postavljao da će biti još mnogo takvih prilika; moţda sam osjećao
da je sresti se na takav naĉin, sluĉajno, kad smo obojica u društvu
drugih ljudi, neprikladno - ĉak nevrijedno susreta što sam ga tako
dugo išĉekivao. U svakom sluĉaju, dopustio sam da taj trenutak
proĊe i jednostavno slijedio gospodina Kesvvicka i ostale do
limuzine što nas je ĉekala.
MeĊutim, tijekom proteklih tjedana mnogo sam puta poţalio što
sam te veĉeri propustio priliku. Iako sam, ĉak i kad sam imao
najviše posla, uporno pretraţivao mnoštvo na ulicama ili u
hotelskim predvorjima, još uvijek ga nisam ponovno opazio. Jasno
mi je da bih mogao poduzeti odreĊene korake da ga pokušam
pronaći; ali doista, zasad rad na sluĉaju mora imati prioritet.A
Šangaj nije tako golemo mjesto; sigurno ćemo prije ili kasnije
naletjeti jedan na drugoga.
No da se vratim sinoćnjim dogaĊajima. Vratarove upute na koncu
su me dovele do nekakvoga trga gdje su se kriţale brojne uliĉice, a
guţva je bila veća nego drugdje. Bilo je ljudi koji su pokušavali
nešto prodati, drugih koji su pokušavali prositi, a mnogi su samo
stajali naokolo, razgovarali i promatrali. Usamljena rikša zalutala
je u mnoštvo i zapela u sredini, a dok sam prolazio, vlasnik rikše se
bijesno svaĊao s nekim prolaznikom. Vidio sam kuću Lucky
Chance na udaljenom uglu i uskoro su me vodili uz usko stubište
pokriveno grimiznim sagom.
190
Najprije sam ušao u prostoriju veliĉine prosjeĉne hotelske sobe,
gdje se desetak Kineza okupilo oko kartaškog stola. Kad sam pitao
je li u zgradi sir Cecil, dvojica djelatnika su se hitro savjetovala, a
potom mi je jedan dao znak neka ga slijedim.
Poveli su me uz još jedne stube, duţ mraĉnog hodnika, a zatim u
prostoriju ispunjenu dimom u kojoj je skupina Francuza igrala
karte. Kad sam odmahnuo glavom, ĉovjek je slegnuo ramenima i
ponovno mi dao znak neka poĊem za njim. Na taj sam naĉin brzo
utvrdio da je zgrada priliĉno velika kockarnica, sastavljena od
mnogo manjih prostorija, a u svakoj je u tijeku neka igra. No poĉeo
me ţivcirati naĉin na koji je moj vodiĉ mudro kimnuo glavom kad
god bih ponovio Sarahino ili sir Cecilovo ime, samo da bi me
poveo u još jednu zadimljenu prostoriju gdje bi me odmjeravale
oprezne oĉi neznanaca. U svakom sluĉaju, što sam više toga vidio,
sve mi se manje vjerojatnim ĉinilo da bi sir Cecil doveo Šarah na
takvo mjesto, a baš sam kanio odustati kad sam koraknuo kroz
jedna vrata i ugledao sir Cecila kako sjedi za stolom i zuri u rulet.
Unutra se nalazilo dvadesetak ljudi, uglavnom muškaraca.
Prostorija nije bila onako zadimljena kao neke druge, ali se ĉinilo
da je ovdje toplije. Sir Cecil je bio posve zaokupljen igrom, te mi
je samo kratko mahnuo i ponovno prikovao pogled za kuglicu.
Uz rub prostorije bilo je nekoliko otrcanih naslonjaĉa pokrivenih
nekom crvenkastom tkaninom. U jednome je neka stara Kineskinja
- u zapadnjaĉkoj odjeći i okupana u znoju - mirno hrkala. Jedini
drugi zauzeti naslonjaĉ nalazio se u mraĉnom kutu najudaljenijem
od kockarskog stola, a ondje je Šarah odmarala glavu na dlanu,
napola zatvorenih oĉiju.
Trgnula se kad sam sjeo kraj nje. - O, Christo-phere. Što radite
ovdje?
191- Bio sam samo u prolazu. Ţao mi je. Nisam vas ţelio
prestrašiti.
- Samo u prolazu? Ovdje? Ne vjerujem. Traţili ste nas.
Govorili smo tiho kako ne bismo uznemirili igraĉe za stolom.
Odnekud iz zgrade dopirali su jedva ĉujni zvukovi trube, kao da
netko vjeţba sviranje.
- Moram priznati - rekoh - doista sam sluĉajno ĉuo da ćete poći
ovamo. A budući da sam prolazio ovuda...
- O, Christophere, bili ste usamljeni.
- Teško. No imao sam priliĉno teţak dan, pa sam se poţelio malo
opustiti, to je sve. Iako moram priznati da bih oklijevao da sam
znao kakvo je ovo mjesto.
- Nemojte biti okrutni. Cecil i ja, mi uţivamo u porocima. Zabavno
je. Sve je to sastavni dio Šangaja. Sad mi priĉajte o svom teškom
danu. Djelujete malo-dušno. Pretpostavljam da još niste poluĉili
uspjeh u svom sluĉaju.
- Još nema uspjeha, ali nisam malodušan. Stvari poĉinju dobivati
oblik.
Kad sam joj poĉeo opisivati kako sam više od dva sata proveo na
koljenima u trulom ĉamcu u kojem su naĊena tri tijela u stanju
raspadanja, napravila je grimasu i prekinula me.
- Sve je to tako jezovito. Netko je danas u teniskom klubu govorio
da su tijela bila bez ruku i nogu. Je li to toĉno?
- Bojim se da jest.
Napravila je još jednu grimasu. - Previše je strašno da bi se o tome
priĉalo. Ali to su bili kineski tvorniĉki radnici, zar ne? Oni
zasigurno ne mogu imati mnogo veze s... s vašim roditeljima.
- Zapravo, vjerujem da taj zloĉin uvelike utjeĉe na sluĉaj mojih
roditelja.
192
- Doista? U teniskom su klubu govorili da su sva ta umorstva dio
one stvari sa Ţutim Štakorom.
- Ţuta Zmija.
- Molim?
- Komunistiĉki doušnik. Ţuta Zmija.
- Oh, da. Pa, u svakom sluĉaju, tako je grozno. Što ti Kinezi rade,
meĊusobno se kolju u ovakvom vremenu? Ĉovjek bi oĉekivao da
će Crveni i vlada stvoriti jedinstveni front protiv Japanaca, barem
na neko vrijeme.
- Pretpostavljam da je mrţnja izmeĊu komunista i nacionalista
priliĉno duboko usaĊena.
- To i Cecil kaţe. O, pogledajte ga, kako moţe tako igrati?
Slijedio sam njezin pogled i vidio da se sir Cecil -leĊima okrenut
prema nama - posve nagnuo na jednu stranu, tako da je njegova
teţina uglavnom poĉivala na stolu. Ĉinilo se da je sasvim moguće
da će kliznuti sa stolice.
Šarah me je pomalo neobiĉno pogledala. Potom je ustala, pošla k
njemu, poloţila mu ruke na ramena i tiho mu govorila u uho. Sir
Cecil se probudio i osvrnuo oko sebe. Moguće je da sam u tom
trenutku na sekundu skrenuo pogled s njih jer uopće nisam siguran
što se toĉno potom dogodilo. Vidio sam kako se Šarah zavrtjela
unatrag, kao da ju je netko udario, i naĉas se ĉinilo da će izgubiti
ravnoteţu, ali se tada uspravila. Pogledao sam sir Cecila koji je
ponovno uspravno sjedio i koncentrirao se na igru, te ne bih mogao
reći je li on kriv da je Šarah zateturala.
Vidjela je da zurim u nju, pa se nasmiješila, vratila do mene i
ponovno sjela.
- Umoran je - rekla je. - Ima tako mnogo energije. No s obzirom na
godine, doista bi se morao više odmarati.
- Dolazite li vas dvoje ĉesto ovamo?
193Kimnula je. - I na još nekoliko sliĉnih mjesta. Cecil baš ne voli
ona velika blistava mjesta. Ne vjeruje da je ondje moguće izići kao
pobjednik.
- Zar ga uvijek pratite na ovim pohodima?
- Netko mora paziti na njega. Više nije mlad, znate. O, meni ne
smeta. Priliĉno je uzbudljivo. To je zapravo bit ovoga grada.
Kolektivni se uzdah zaĉuo oko kockarskog stola i igraĉi su poĉeli
razgovarati. Vidio sam da je sir Cecil pokušao ustati i tek sam tada
shvatio koliko je pijan. Skljokao se natrag na stolicu, ali je pri
drugom pokušaju uspio ustati i nesigurno poći prema nama. Ustao
sam, oĉekujući da ćemo se rukovati, ali on mi je poloţio ruku na
rame, uglavnom da bi uspostavio ravnoteţu, te rekao:
- Dragi moj momĉe, dragi moj momĉe. Drago mi je da vas vidim.
- Jeste li imali sreće, gospodine?
- Sreće? O ne, ne. Ovo je bila loša veĉer. Cijeli bijedni tjedan, bio
je loš, loš, loš. Ali ĉovjek nikad ne zna. Ponovno ću se uzdići, ha,
ha! Uzdići se iz pepela.
Šarah je takoĊer ustala i ispruţila ruku kako bi ga pridrţala, ali ju
je on odgurnuo ni ne pogledavši je. Potom mi je rekao:
- Ĉujte. Jeste li za koktel? Dolje je bar.
- To je vrlo ljubazno od vas, gospodine. Ali doista bih se morao
vratiti u svoj hotel. Sutra me oĉekuje još jedan naporan dan.
- Lijepo je vidjeti da naporno radite. Naravno, i ja sam došao u
ovaj grad u nadi da ću malo srediti stvari. Ali vidite - primaknuo
mi je lice dok nije bilo udaljeno samo nekoliko centimetara - to je
preduboko za mene, momĉe. Doista preduboko.
- Cecil, dragi, poĊimo sada kući.
- Kući? Zar ti onu štakorsku rupu od hotela zoveš domom? Ti si u
prednosti u odnosu na
194
mene, draga moja, budući da si takva skitnica. Zato ti to ne smeta.
- PoĊimo sada, dragi. Umorna sam.
- Umorna si. Moja mala skitnica je umorna. Banks, imate li vani
automobil?
- Bojim se da nemam. Ali ako ţelite, pokušat ću naći taksi.
- Taksi? Mislite li da ste na Piccadillvju? Oĉekujete da ovdje
moţete zaustaviti taksi? Prije će vam prerezati grkljan, ti Kinezi.
- Cecil, dragi, molim te sjedni ovdje dok Christo-pher ne naĊe
Borisa. - Potom se obratila meni: - Naš bi vozaĉ trebao biti negdje
u blizini. Hoće li vam jako smetati? Siroti je Cecil veĉeras priliĉno
izmoren.
Svim silama nastojeći izgledati dobro raspoloţen, izišao sam iz
zgrade, pokušavajući zapamtiti put natrag. Vani je trg i dalje bio
pretrpan ljudima, ali sam malo dalje ugledao ulicu u kojoj su rikše
i automobili ĉekali u redovima. Pošao sam onamo i nakon što sam
neko vrijeme išao od automobila do automobila izgovarajući sir
Cecilovo ime vozaĉima raznih nacionalnosti, konaĉno sam dobio
odgovor.
Kad sam se vratio do kockarnice, Šarah i sir Cecil su već bili vani.
Objema ga je rukama pridrţavala, ali se ĉinilo da će je njegovo
visoko, pogrbljeno tijelo svakog trenutka svladati. Kad sam im se
ţurno pribliţio, ĉuo sam ga kako govori:
- Ovima unutra se ti ne sviĊaš, draga moja. Kad sam ovamo
dolazio sam, uvijek su se prema meni odnosili kao prema
kraljevskoj liĉnosti. O da, baš tako. Ne sviĊaju im se ţene tvoje
vrste. Ţele samo prave dame ili obiĉne kurve. A ti nisi ni jedno ni
drugo. Dakle, vidiš, uopće im se ne sviĊaš. Ovdje nikad nisam
imao problema dok ti nisi inzistirala da me pratiš.
- DoĊi, dragi. Tu je Christopher. Izvrsno, Christo-phere. Gledaj,
dragi, našao je Borisa za nas.
195Do hotela Metropole nije bilo daleko, ali se automobil ĉesto
jedva provlaĉio izmeĊu pješaka i rikši. Za cijelo vrijeme voţnje
Šarah je sir Cecila drţala za ruku i rame dok je on lebdio izmeĊu
sna i jave. Kad god bi došao k sebi, pokušavao je odgurnuti Šarah,
ali bi se ona nasmijala i nastavila ga drţati u vozilu koje se trzalo.
Na meni je bio red da mu pomognem dok smo svladavali vrata na
okretanje hotela Metropole, a potom ušli u dizalo, dok je Šarah
vedro pozdravljala osoblje u predvorju. Tada smo konaĉno stigli u
apartman braĉnog para Medhurst, a ja sam mogao sir Cecila
spustiti u naslonjaĉ.
Mislio sam da će zadrijemati, ali se odjednom ponovno razbudio i
poĉeo mi postavljati besmislena pitanja koja nisam mogao uhvatiti
ni za glavu ni za rep. Kad je Šarah izišla iz kupaonice s ruĉnikom i
poĉela mu brisati ĉelo, rekao mi je:
- Banks, momĉe, moţete govoriti otvoreno. Ova bludnica ovdje.
Kao što vidite, mnogo je godina mlaĊa od mene. Nije ni ona mlada
poput rose, ni sluĉajno, ha, ha! Ali ipak, mnogo je godina mlaĊa od
mene. Recite mi otvoreno, momĉe, mislite li da bi u onakvom
mjestu kao veĉeras, gdje ste nas veĉeras našli, na takvomu mjestu,
mislite li da bi neznanac koji nas dvoje vidi zajedno... Pa,
govorimo otvoreno! Zapravo vas pitam, mislite li da ljudi moju
ţenu smatraju droljom?
Sarahin izraz lica, barem koliko sam ja vidio, nije se promijenio,
iako je poĉela još usrdnije raditi oko njega, kao da se nadala da će
njezino ponašanje izazvati promjenu raspoloţenja. Sir Cecil je
razdraţeno mahao glavom, kao da izbjegava muhu, a zatim je
rekao:
- Hajde, momĉe. Recite mi otvoreno.
- Hajde, hajde, dragi - tiho je rekla Šarah. -Postao si neugodan.
- Odat ću vam jednu tajnu, momĉe. Odat ću vam tajnu. Priliĉno
uţivam u tome. SviĊa mi se kad ljudi moju ţenu pogrešno smatraju
droljom. Zato volim odlaziti na mjesta kakvo je ono veĉeras.
Makni se od mene! Ostavi me na miru! - Odgurnuo je Šarah i
nastavio: - Drugi razlog je, naravno, zasigurno ste pogodili, taj da
dugujem nešto novca. Malo sam se zaduţio, znate. Ništa što neću
dobiti natrag, naravno.
- Dragi, Christopher je bio jako ljubazan. Ne smiješ mu dosaĊivati.
- Što to drolja govori? Jeste li ĉuli što je rekla, momĉe? Pa,
nemojte. Nemojte je slušati. Ne slušajte bludnice, to ja kaţem.
Odvest će vas stranputicom. Pogotovo u vrijeme rata i sukoba.
Nikad ne slušajte bludnicu u ratna vremena.
Bez pomoći je ustao iz naslonjaĉa i na trenutak stajao njišući se
pred nama nasred sobe, a njegov nepriĉvršćeni ovratnik stršio mu
je oko vrata. Potom je otišao u spavaću sobu i za sobom zatvorio
vrata.
Šarah mi se nasmiješila, a zatim je ušla za njim. Da nije bilo tog
osmijeha - ili bolje reĉeno, neĉega sliĉnog molbi u tom osmijehu -
sigurno bih se u tom trenutku povukao. Ovako sam ostao u sobi i
odsutnim pogledom prouĉavao kinesku zdjelu na stalku blizu
ulaza. Neko sam vrijeme ĉuo kako sir Cecil nešto viĉe, a tada je
zavladala tišina.
Šarah je izišla nakon moţda pet minuta, a doimala se iznenaĊenom
što me je još uvijek ondje našla.
- Je li mu dobro? - pitao sam.
- Sada spava. Bit će mu dobro. Ţao mi je što smo vas doveli u
neugodan poloţaj, Christophere. Teško da je to ono što ste traţili
kad ste veĉeras pošli za nama. Organizirat ćemo nešto da se
iskupimo. Povest ćemo vas nekamo na veĉeru. Kuća Astor još
uvijek ima dobru hranu.
196
197Povela me je prema vratima, ali sam ja zastao i rekao:
- Ovakve stvari. DogaĊaju li se ĉesto?
Uzdahnula je. - Priliĉno ĉesto. Ali ne smijete misliti da mi to
smeta. Samo me katkad zabrinjava. Radi njegova srca, znate. Zato
sad uvijek idem s njim.
- Dobro se brinete za njega.
- Ne smijete stvoriti pogrešan dojam. Cedl je dobar ĉovjek.
Moramo vas uskoro povesti na veĉeru. Kad budete imali vremena.
Ali pretpostavljam da nikad nemate vremena.
- Zar sir Cecil ovako provodi sve svoje veĉeri?
- Većinu. Neke od svojih dana takoĊer.
- Mogu li na bilo koji naĉin pomoći?
- Pomoći? - Kratko se nasmijala. - Gledajte, Chri-stophere, meni je
dobro. Doista, ne smijete steći pogrešan dojam o Cecilu. On je
drag ĉovjek. Ja... ja ga doista volim.
- Pa, onda, ţelim vam laku noć.
Koraknula je prema meni i neodreĊeno podigla ruku. Prihvatio sam
je, ali nisam znao što da dalje uĉinim, pa sam joj poljubio
nadlanicu. Tada sam još jednom promrmljao laku noć i izišao u
hodnik.
- Ne morate se zabrinjavati zbog mene, Christo-phere - šapnula je s
vrata. - Sve je u najboljem redu.
To su bile njezine rijeĉi što mi ih je sinoć uputila. Ali danas mi se u
sjećanje uporno vraćaju one njezine ranije rijeĉi, one što ih je
izgovorila prije tri tjedna kad sam je prvi put vidio u plesnoj
dvorani hotela Palaĉe. »Ne oĉekujem da ćemo uskoro nekamo
poći«, rekla je tada. »Osim ako nas netko ne doĊe spasiti.« Kakva
joj je bila namjera kad mi je te veĉeri to rekla? Kao što kaţem, ĉak
me je i tada to zbunjivalo, a moţda bih je bio još pitao o tome da se
baš u tom trenutku Gravson nije izdvojio iz mnoštva i potraţio me.
198
PETI DIO
Hotel Cathay, Šangaj 29. rujna 1937.Ĉetrnaesto poglavlje
Loše sam postupao tijekom jutrošnjeg sastanka s MacDonaldom u
britanskom konzulatu, a dok veĉeras o tome razmišljam, samo
postajem frustriran. Ĉinjenica je da se on dobro pripremio, a ja
nisam. Uvijek sam mu iznova dopuštao da me povede laţnim
stazama, da trati moju energiju na prepirke oko stvari koje mi je
ionako kanio odobriti. Ako ĉemo pravo, bolje sam stajao u odnosu
na njega prije ĉetiri tjedna, one veĉeri u plesnoj dvorani hotela
Palaĉe kad sam mu prvi put spomenuo razgovor sa Ţutom Zmijom.
Tada sam MacDonalda uhvatio nespremna i barem sam ga natjerao
da prizna koja je njegova prava uloga ovdje u Šangaju. Jutros,
meĊutim, nisam ga uspio navesti ni da se odrekne šarade o tome da
je on samo sluţbenik zaduţen za protokolarna pitanja.
Pretpostavljam da sam ga podcijenio. Mislio sam da samo moram
ući i ukoriti ga zbog sporosti u organiziranju onoga što sam
zatraţio. Tek sada shvaćam kako je postavljao svoje zamke,
svjestan da će me lakše nadmudriti ako se naljutim. Bilo je glupo
onako pokazati svoju razdraţenost; ali niz dana intenzivnog rada
ostavio je svoj trag. I naravno, tu je bio i neoĉekivani susret s
Gravsonom, ĉovjekom iz Gradskog vijeća, putem do
MacDonaldova ureda. Zapravo, rekao bih da me je to više nego
bilo što drugo jutros izbacilo iz ravnoteţe, do te mjere da
201su tijekom većeg dijela razgovora s MacDonaldom moje misli
bile negdje drugdje.
Pustili su me da nekoliko minuta ĉekam u malenom predvorju na
drugom katu zgrade konzulata. Tajnica je konaĉno stigla i
obavijestila me da je Mac-Donald spreman, a ja sam prešao
mramorom pokriveni hodnik i ĉekao pred vratima dizala kad se
stubama ţurno spustio Gravson i dovikivao mi.
- Dobro jutro, gospodine Banks! Tako mi je ţao, moţda ovo nije
najbolji trenutak.
- Dobro jutro, gospodine Gravson. Kad smo već kod toga, nije baš
idealno. Upravo sam krenuo gore, posjetiti našeg prijatelja,
gospodina MacDo-nalda.
- Oh, onda dobro, neću vas zadrţavati. Samo što sam se sluĉajno
našao u zgradi, a ĉuo sam da ste i vi ovdje. - Njegov vedri smijeh
odzvanjao je oko nas.
- Krasno je ponovno vas vidjeti, gospodine Gravson. Ali u ovom
trenutku...
- Neću vas dugo zadrţati, gospodine. Ali ako smijem, vidite, malo
vam je teško ući u trag u posljednje vrijeme.
- Pa, gospodine Gravson, ako moţemo biti jako kratki.
- O, jako kratki. Vidite, gospodine, jasno mi je da bi to moglo
izgledato kao trĉanje pred rudo, ali te stvari iziskuju malo
planiranja unaprijed. Ako tako vaţan dogaĊaj ne bude na
odreĊenoj razini, bude li se nešto ĉinilo traljavim ili amaterskim...
- Gospodine Gravson...
- Oprostite mi. Samo sam ţelio ĉuti vaše mišljenje o nekoliko
pojedinosti vezanih uz sveĉanost dobrodošlice. Dogovorili smo se
da će se ceremonija odrţati u Jessfieldovu parku. Podići ćemo
veliki šator s pozornicom i razglasom... Oprostite, odmah ću prijeći
na stvar. Gospodine Banks, zapravo sam s vama ţelio razgovarati o
vašoj ulozi u sveĉanosti. Drţimo da bi ceremonija trebala biti
jednostavna. Mislio
sam da biste vi moţda mogli reći nekoliko rijeĉi o tome kako ste
riješili sluĉaj. Koji su vas vitalni tragovi doveli do vaših roditelja,
tako nešto. Samo nekoliko rijeĉi, a posjetitelji bi bili oduševljeni.
A tada, na kraju vašega govora, moţda bi oni bili voljni izići na
pozornicu.
- Oni, gospodine Gravson?
- Vaši roditelji, gospodine. Moja je zamisao da bi oni mogli izići
na pozornicu, mahnuti, prihvatiti klicanje, a zatim se povući. Ali
naravno, to je samo ideja. Siguran sam da ćete vi imati neke druge
izvrsne prijedloge...
- Ne, ne, gospodine Gravson - odjednom sam osjetio kako me
preplavljuje strašan umor - sve to krasno zvuĉi, krasno. Dakle, ako
je to sve, ja doista moram...
- Još samo jedna stvar, gospodine. Jedna sitnica, ali takva koja bi
mogla biti vrlo efektna ako bi se tako izvela. Mislio sam da bi u
trenutku kad vaši roditelji iziĊu na pozornicu limena glazba mogla
poĉeti svirati. Moţda nešto poput skladbe Zemlja nade i slave.
Neki moji kolege nisu baš oduševljeni tom idejom, ali meni se
ĉini...
- Gospodine Gravson, vaša mi se ideja ĉini izvrsnom. Štoviše,
doista sam polaskan vašim posvemašnjim povjerenjem u moje
sposobnosti kad je rijeĉ o rješavanju tog sluĉaja. Ali sada, molim
vas, gospodin MacDonald me ĉeka.
- Naravno. Pa, mnogo vam hvala što ste odvojili vrijeme za
razgovor sa mnom.
Pritisnuo sam puce dizala, a dok sam ondje stajao i ĉekao, Gravson
se i dalje motao oko mene. Zapravo sam mu okrenuo leĊa i gledao
u vrata dizala kad sam ga ĉuo kako govori:
- Jedina druga stvar o kojoj sam razmišljao, gospodine Banks.
Imate li neku ideju o tome gdje će vaši roditelji boraviti na dan
ceremonije? Vidite, morat
202
203ćemo se pobrinuti za prijevoz do parka i natrag uz što manje
guţve.
Ne mogu se sjetiti što sam mu na to odgovorio. Moţda su se u tom
trenutku otvorila vrata dizala, te sam se mogao udaljiti samo uz
kratki pozdrav. Ali to posljednje pitanje ostalo je u mojim mislima
za cijelo vrijeme sastanka s MacDonaldom, i ono me je, kao što
kaţem, više od bilo ĉega drugoga spreĉavalo da jasno razmišljam o
temi našeg razgovora. Veĉeras ponovno, sad kad su dnevni napori
iza mene, to mi se isto pitanje neprestano mota po glavi.
Nije rijeĉ o tome da uopće nisam razmišljao o pitanju eventualnog
smještaja mojih roditelja. Samo što mi se to uvijek ĉinilo
preuranjenim - moţda ĉak i »izazivanjem sudbine« - razmišljati o
takvim pitanjima dok još uvijek nije razriješena velika sloţenost
sluĉaja. Pretpostavljam da sam tijekom proteklih tjedana doista
razmišljao o tome samo one veĉeri kad sam se sastao sa svojim
starim školskim prijateljem, Anthonvjem Morganom.
To je bilo nedugo nakon mog dolaska ovamo -treće ili ĉetvrte
veĉeri. Već sam neko vrijeme znao da Morgan ţivi u Šangaju, ali
budući da u St Dun-stanu nikad nismo bili posebno dobri prijatelji
- unatoĉ tome što smo cijelo vrijeme bili u istom razrednom odjelu
- nisam ništa posebno organizirao kako bih se s njim sastao. No
ujutro trećega dana primio sam njegov telefonski poziv. Osjetio
sam da ga je priliĉno povrijedilo to što nisam stupio s njim u vezu,
a na koncu sam pristao da se te veĉeri naĊemo u jednom hotelu u
Francuskoj koncesiji.
Već se davno spustio mrak kad sam ga našao kako sjedi u slabo
osvijetljenom hotelskom predvorju. Nisam ga vidio otkako smo
završili školu, te me je šokirao njegov umorni izgled i debljina. No
nastojao sam da se to ne osjeti u mojem glasu dok smo
razmjenjivali tople pozdrave.
204
- Ĉudno - rekao je tapšući me po leĊima. - Ne ĉini mi se da je
prošlo tako mnogo vremena. A ipak na neki naĉin, kao da je to bilo
u nekoj drugoj eri.
- Doista je tako.
- Znaš li - nastavio je - da sam neki dan dobio pismo od Emerica
Danea? Sjećaš ga se? Emeric Dane! Godinama nisam ništa ĉuo o
njemu! Ĉini se da sad ţivi u Beĉu. Stari Emeric. Sjećaš li ga se?
- Da, naravno - rekao sam iako sam se tek maglovito sjećao toga
djeĉaka. - Dobri stari Emeric.
Idućih pola sata ili više Morgan je brbljao gotovo bez prekida.
Došao je u Hong Kong odmah nakon Oxforda, a prije jedanaest
godina preselio je u Šangaj nakon što je osigurao posao u Jardine
Mathesonu. U jednom je trenutku prekinuo svoju priĉu i rekao:
- Ne bi vjerovao kakve uţasne probleme imam s vozaĉima otkako
su poĉele sve ove nevolje. Moj je stalni šofer poginuo prvoga dana
japanskog granatiranja. Našao sam drugoga, ali se pokazalo da je
to bio nekakav bandit. Morao je stalno nekamo juriti kako bi
obavljao svoje banditske duţnosti i nikad ga se nije moglo naći kad
sam ţelio nekamo poći. Jednom me je pokupio u ameriĉkom
klubu, a košulja mu je bila puna krvi. Uskoro sam shvatio da to
nije bila njegova krv. Nije se niti jednom rijeĉju ispriĉao, tipiĉni
Kinez. To je za mene bila posljednja kap. Potom sam imao još
dvojicu koji uopće nisu znali voziti. Jedan je naletio na ĉovjeka s
rikšom i nanio mu teške ozljede, sirotanu. Vozaĉ kojeg sada imam
nije mnogo bolji, pa drţimo palĉeve da će nas ţive i zdrave dovesti
onamo.
Nisam imao pojma što je mislio tom posljednjom izjavom, jer
koliko sam se ja sjećao, nismo se dogovorili da ćemo te veĉeri poći
još nekamo. No nisam imao volje zapitkivati ga o tome, a on je
brzo nastavio priĉati o nestašicama što utjeĉu na hotel. Predvorje u
kojem sjedimo, povjerio mi je, nije uvijek
205bilo tako slabo osvijetljeno: rat je zaustavio opskrbu ţaruljama
iz tvornica u Chapeiju; u nekim drugim dijelovima hotela gosti
moraju po mraku lutati naokolo. TakoĊer je spomenuo da najmanje
tri ĉlana plesnog orkestra u drugom dijelu prostorije uopće ne
sviraju na svojim instrumentima.
- To je zato jer su oni zapravo portiri. Pravi glazbenici su ili
pobjegli iz Šangaja ili su poginuli u borbi. Ipak, dobro glume, zar
ne?
Kad mi je na to ukazao, vidio sam da je njihova gluma doista
jadna. Jedan je ĉovjek izgledao kao da se beskrajno dosaĊuje i
jedva se trudio drţati gudalo blizu violine; drugi je stajao s posve
zaboravljenim klarinetom u rukama i otvorenih usta zadivljeno gle-
dao prave glazbenike oko sebe. Tek nakon što sam ĉestitao
Morganu na tako intimnom poznavanju hotela, rekao mi je da već
zapravo više od mjesec dana ţivi ondje, procijenivši da je njegov
stan u Hongkewu previše blizu borbama. Kad sam promrmljao
nekoliko rijeĉi suosjećanja zbog toga što je morao napustiti svoj
dom, njegovo se rapoloţenje naglo promijenilo, a ja sam prvi put u
njemu opazio sjetu koja je dozvala u sjećanje nesretnog i usamlje-
nog djeĉaka kojeg sam poznavao u školi.
- Ionako to nije bio neki dom - rekao je zagledavši se u svoj koktel.
- Samo ja i nekoliko slugu koji su dolazili i odlazili. Zapravo,
bijedno malo mjesto. Na neki je naĉin to bila samo isprika, te
bitke. Pruţile su mi dobar razlog da odem odande. To je bilo
bijedno malo mjesto. Sav je moj namještaj bio kineski. Nigdje
nisam mogao udobno sjediti. Jednom sam imao pticu pjevicu, ali je
uginula. Ovdje je bolje za mene. Brţe stiţem do svojih bunara. -
Tada je pogledao na sat, iskapio ĉašu i rekao: - Pa, bolje da ih ne
puštamo ĉekati. Automobil je vani.
Bilo je neĉega u Morganovu drţanju - neke vrste leţerne usrdnosti
- što mi je oteţavalo stavljanje primjedbi. Osim toga, to su još
uvijek bili tek moji prvi
206
dani u gradu, kad sam već navikao da me razni domaćini vode
naokolo. Stoga sam slijedio Morgana iz zgrade i uskoro sam se
našao na straţnjem sjedalu njegova automobila što se kretao kroz
šarolike noćne ulice Francuske koncesije.
Gotovo je odmah zamalo došlo do sudara s nadolazećim
tramvajem, te sam pomislio da će Morgan opet poĉeti priĉati o
svojim problemima s vozaĉima. No sad je zapao u introspektivno
raspoloţenje, te je šutke zurio kroz prozor u neonske reklame i
kineske zastave. U jednom trenutku, kad sam, u pokušaju da nešto
saznam o predstojećem dogaĊaju, postavio pitanje: - Misliš li da
ćemo zakasniti? - pogledao je na sat i odsutno odgovorio: - Već te
tako dugo ĉekaju da im neće smetati još nekoliko minuta. - Potom
je dodao: - Ovo ti se mora ĉiniti jako ĉudnim.
Nakon toga smo se neko vrijeme vozili dalje uglavnom u tišini.
Jednom smo prošli sporednom ulicom duţ koje su ploĉnici s obje
strane bili puni pogrbljenih figura. Vidio sam ih na svjetlosti
uliĉnih svjetiljki kako sjede, ĉuĉe, neki spavaju sklupĉani na tlu,
stisnuti jedni uz druge, tako da je bilo tek toliko mjesta da se
promet moţe odvijati sredinom ulice. Bilo ih je svih godina - vidio
sam dojenĉad kako spava u naruĉju majki - a njihove su stvari bile
svuda oko njih; zaveţljaji od krpa, krletke za ptice, poneka kolica
natrpana imovinom. Sad sam već navikao na takve prizore, ali te
sam veĉeri zapanjeno zurio kroz prozor automobila. Lica su uglav-
nom bila kineska, ali kad smo se pribliţili kraju ulice, vidio sam
skupine europske djece - Rusi, pretpostavio sam.
- Izbjeglice sa sjeverne strane kanala - ravnodušno je rekao
Morgan i okrenuo se. Iako je i sam bio izbjeglica, ĉinilo se da ne
suosjeća previše sa svojim siromašnijim supatnicima. Ĉak kad mi
se jednom uĉinilo da smo prešli preko nekoga tko je spavao na
kolniku pa sam se u panici okrenuo, Morgan je samo
207promrmljao: - Ne zabrinjavaj se. Vjerojatno je to samo neki
stari zaveţljaj.
Potom me je, nakon nekoliko minuta tišine, iznenadio smijehom. -
Školski dani - rekao je. - Sve ti se to vraća. Nisu bili tako loši,
valjda.
Pogledao sam ga i opazio kako mu se suze skupljaju u oĉima. Tada
je rekao:
- Znaš, trebali smo se udruţiti. Dva nesretna samotnika. To smo
trebali uĉiniti. Ti i ja, trebali smo se udruţiti. Ne znam zašto nismo.
Ne bismo se osjećali tako iskljuĉenima iz svega da smo to uĉinili.
Zapanjeno sam se okrenuo prema njemu. Ali sam na njegovu licu,
uhvaćenom svjetlom u prolazu, vidio da je jako daleko.
Kao što sam rekao, priliĉno sam se dobro sjećao da je Anthonv
Morgan bio nešto poput »nesretnog samotnika« u školi. Nije rijeĉ
o tome da smo ga mi ostali posebno maltretirali ili zadirkivali;
koliko se sjećam, Morgan je jako rano zapravo sam sebi dodijelio
tu ulogu. On se sam izdvajao i nekoliko metara zaostajao za
grupom; za vrućih ljetnjih dana nije se prikljuĉivao zabavi, već je
sam ostajao u sobi i biljeţnicu ispunjavao ĉrĉkarijama. Svega se
toga jako dobro sjećam. Zapravo, ĉim sam ga te veĉeri ugledao u
tmurnom hotelskom predvorju, odmah sam u mislima vidio kako
mrzovoljno, usamljeno hoda iza nas ostalih dok smo prelazili
ĉetverokutno dvorište od umjetniĉke uĉionice do samostana. No
njegova tvrdnja da sam i ja bio »nesretni samotnik«, takav s kojim
je mogao stvoriti par, bila je tako zapanjujuća da mi je trebalo neko
vrijeme dok nisam shvatio da je to jednostavno samozavaravanje s
Morganove strane - vrlo vjerojatno nešto što je izmislio prije
mnogo godina kako bi uspomene na nesretno razdoblje uĉinio
prihvatljivijima. Kao što kaţem, to mi nije odmah palo na pamet,
te mi se sada ĉini da
208
sam pomalo bezosjećajno odgovorio. Sjećam se da sam rekao
nešto sliĉno ovome:
- Zasigurno si me zamijenio s nekim drugim, stari moj. Ja sam se
uvijek dobro uklapao. UsuĊujem se reći da misliš na onog momka
Biggleswortha. Adrian Bigglesvvorth. On je doista bio usamljenik.
- Bigglesworth? - Morgan je razmislio o tome, a zatim je
odmahnuo glavom. - Sjećam se toga momka. Priliĉno krupan,
velike uši? Stari Biggles-worth. Boţe, Boţe. Ali ne, nisam mislio
na njega.
- Pa, to nisam bio ni ja, stari moj.
- Neobiĉno. - Ponovno je odmahnuo glavom, a zatim se opet
okrenuo prozoru.
Ja sam se takoĊer okrenuo i neko vrijeme zurio u noćnu vrevu.
Ponovno smo se kretali kroz podruĉje bogato zabavnim
sadrţajima, a ja sam promatrao lica u mnoštvu nadajući se da ću
opaziti Akiru. Tada smo se našli u rezidencijalnoj ĉetvrti punoj
ţivica i stabala, a šofer je uskoro zaustavio automobil u dvorištu
velike kuće.
Morgan je ţurno izišao iz vozila. I ja sam izišao -vozaĉ nije ni
pokušao pomoći - i pošao za njim pošljunĉanom stazom što je
vodila oko ugla kuće. Pretpostavljam da sam oĉekivao nekakav
doĉek, ali sam vidio da nas to ne oĉekuje; kuća je većim dijelom
bila u mraku, a osim našeg automobila, samo se još jedno vozilo
nalazilo u dvorištu.
Morgan je oĉito dobro poznavao kuću i uskoro smo stigli do
sporednih vrata kraj kojih se s obje strane nalazilo visoko grmlje.
Otvorio ih je bez da je pozvonio i poveo me unutra.
Našli smo se u prostranom hodniku osvijetljenom svijećama.
Vireći naprijed, razabrao sam trošne per-gamene, goleme
porculanske vaze i lakiranu komodu. Miris u zraku - tamjan
pomiješan s blatom - bio je neobiĉno umirujući.
Nije se pojavio nikakav sluga ili domaćin. Moj je pratilac i dalje
stajao kraj mene, ništa ne govoreći.
209Nakon nekog vremena palo mi je na pamet da ĉeka neki moj
komentar o okolini. Stoga sam rekao:
- Malo znam o kineskoj umjetnosti. No ĉak je i meni jasno da smo
okruţeni s nekoliko priliĉno finih stvari.
Morgan je zapanjeno zurio u mene. Zatim je slegnuo ramenima i
rekao: - Pretpostavljam da imaš pravo. Pa, idemo unutra.
Poveo me je dalje u unutrašnjost kuće. Nekoliko smo koraka
uĉinili u mraku, a tada sam ĉuo glasove na mandarinskom i opazio
svjetlost što je dopirala kroz vrata sa zastorom od nanizanih
kuglica. Prošli smo kroz vrata, a zatim kroz još jedan zastor i ušli u
veliku sobu osvijetljenu svijećama i lampionima.
Ĉega se sada sjećam od ostatka te veĉeri? Već mi je u mislima
postala pomalo maglovita, ali dopustite da je pokušam prepriĉati
što jasnije mogu. Moja prva pomisao po ulasku u tu sobu bila je da
smo omeli neku obiteljsku proslavu. Vidio sam veliki stol pretrpan
hranom, a oko njega je sjedilo osam ili devet ljudi. Svi su bili
Kinezi; najmlaĊi - dva muškarca dvadesetih godina - imali su na
sebi zapadnjaĉka odijela, ali su ostali bili tradicionalno odjeveni.
Jednoj starijoj ţeni, smještenoj na kraju stola, pri jelu je pomagala
sluškinja. Postariji gospodin - iznenaĊujuće visok i širok za
istoĉnjaka - kojeg sam smatrao glavom kućanstva, ustao je ĉim
smo ušli, a potom su i drugi muškarci slijedili njegov primjer. No
tada je moj dojam o tim ljudima još uvijek bio neodreĊen jer je
moju pozornost jako brzo poĉela zaokupljati sama prostorija.
Strop je bio visok i ispresijecan gredama. Iza ljudi za stolom
nalazila se neka vrsta menestrelove galerije s ĉije su ograde visjeli
papirnati lampioni. Taj je dio sobe privukao moj pogled, te sam
zurio kraj stola onamo, tako da sam jedva ĉuo domaćinove rijeĉi
dobrodošlice. Poĉeo sam shvaćati da je cijela straţnja polovica
prostorije u kojoj sam sada stajao nekoć za-
210
pravo bilo ulazno predvorje naše stare šangajske kuće.
Oĉito je tijekom godina došlo do mnogih pregraĊivanja i
nadograĊivanja. Na primjer, nikako nisam mogao shvatiti kakve
veze imaju prostori kroz koje smo Morgan i ja maloĉas ušli s
našim nekadašnjim predvorjem. Ali menestrelova galerija u
straţnjem dijelu sasvim je odgovarala balkonu na vrhu našeg
veliĉanstvenog zavojitog stubišta.
Nesvjesno sam pošao naprijed i vjerojatno sam ondje neko vrijeme
stajao, prateći pogledom put kojim su se nekad pruţale naše stube.
A dok sam to ĉinio, otkrio sam da mi se vraća staro sjećanje na
razdoblje djetinjstva, kad sam imao naviku spuštati se stubištem
velikom brzinom i skoĉiti s dvije ili tri posljednje stube - obiĉno uz
mlataranje rukama -te završiti na udobnom kauĉu smještenom
malo dalje. Moj bi se otac nasmijao kad god bi to vidio, ali majka i
Mei Li bi se ljutile. Doista, moja je majka, koja nikad nije mogla
jasno objasniti zašto je taj moj ĉin pogrešan, uvijek prijetila da će
maknuti kauĉ ako nastavim to raditi. Tada sam jednom, kad mi je
bilo oko osam godina, pokušao to izvesti prvi put nakon nekoliko
mjeseci i otkrio da kauĉ više ne moţe izdrţati nalet moje povećane
teţine. Jedan se dio kauĉa posve raspao, a ja sam tresnuo na pod,
sav u šoku. No sjećam se da je u sljedećem trenutku majka sišla
stubama iza mene, a ja sam se pripremio na najstrašniju grdnju. Ali
moja se majka nadvila nad mene i prasnula u smijeh. - Pogledaj si
lice, Vrap-ĉiću! - uskliknula je. - Kad bi si barem mogao vidjeti
lice!
Uopće se nisam ozlijedio, ali kad se majka nastavila smijati - i
moţda zato što sam se još uvijek bojao prijekora - poĉeo sam
maksimalno iskorištavati bol što sam je osjećao u gleţnju. Majka
se tada prestala smijati i njeţno mi je pomogla da ustanem. Sjećam
se da me je potom polako vodila u krug predvorjem,
211obgrlivši me rukom oko ramena, govoreći: - No sada, ovako je
bolje, zar ne? Samo ćemo šetati. Hajde sada, nije to ništa.
Nikad me nisu izgrdili zbog incidenta, a nekoliko dana kasnije
ušao sam i vidio da je kauĉ popravljen; iako sam i dalje ĉesto
skakao s druge ili treće stube, više se nikad nisam pokušao baciti
na kauĉ.
Uĉinio sam nekoliko koraka po prostoriji, pokušavajući
odgonetnuti gdje se toĉno nalazio kauĉ. Dok sam to ĉinio, shvatio
sam da se samo vrlo nejasno sjećam kako je zapravo izgledao -
iako se vrlo ţivo sjećam osjećaja svilenkaste tkanine.
Tada sam konaĉno postao svjestan ostalih u prostoriji i ĉinjenice da
me svi promatraju blago se smiješeći. Morgan i postariji Kinez su
tiho razgovarali. Kad je vidio da sam se okrenuo, Morgan je
koraknuo naprijed, proĉistio grlo i poĉeo s upoznavanjem.
Oĉito je bio u prijateljskim odnosima s obitelji i bez oklijevanja je
izgovarao njihova imena. Dok je to ĉinio, svatko od njih se lagano
naklonio i nasmiješio, sklapajući ruke. Samo je stara gospoda na
kraju stola, koju je Morgan s posebnim poštovanjem predstavio,
bezizraţajno nastavila zuriti u mene. Obitelj se zvala Lin - ne
sjećam se nikakvih drugih imena - a od tog je trenutka glavnu rijeĉ
preuzeo gospodin Lin osobno, stariji, krupni muškarac.
- Vjerujem, dobri gospodine - rekao je engleskim jezikom s jedva
zamjetljivim naglaskom - da je ugodan osjećaj ponovno se vratiti
ovamo.
- Da, jest. - Ovlaš sam se nasmijao. - Da. I pomalo je neobiĉno.
- Ali to je prirodno - rekao je gospodin Lin. -Sad vas molim da se
udobno smjestite. Gospodin Morgan kaţe da ste već veĉerali. Ali
kao što vidite, mi smo pripremili jela za vas. Nismo znali sviĊa li
vam se kineska kuhinja. Stoga smo posudili kuhara naših engleskih
susjeda.
- Moţda gospodin Banks nije gladan.
212
To je rekao jedan od mlaĊih muškaraca u odijelu. Potom se
okrenuo k meni i nastavio: - Moj djed je priliĉno staromodan. Jako
se uvrijedi ako gost ne prihvati svaki djelić gostoljubivosti. -
Mladić se široko nasmiješio starcu. - Molim vas, nemojte dopustiti
da vas gnjavi, gospodine Banks.
- Moj unuk vjeruje da sam staromodni Kinez -rekao je gospodin
Lin primaknuvši se k meni, a smiješak nije silazio s njegova lica. -
No istina je da sam roĊen i odgojen u Šangaju, ovdje u
MeĊunarodnom naselju. Moji su roditelji morali bjeţati pred
snagama carice udove i potraţiti utoĉište ovdje, u gradu stranaca, a
ja sam odrastao kao pravi ţitelj Šangaja. Moj unuk nema pojma
kakav je ţivot u pravoj Kini. On mene drţi staromodnim!
Ignorirajte ga, dragi gospodine. U ovoj kući ne treba se
opterećivati protokolom. Ako ne ţelite jesti, nije vaţno. Ja vas
sigurno neću gnjaviti.
- Ali vi ste svi tako ljubazni - rekao sam, moţda malo odsutno, jer
sam zapravo još uvijek pokušavao shvatiti kako je zgrada
promijenjena.
Tada je stara dama odjednom rekla nešto na mandarinskom.
Mladić koji mi se ranije obratio sada je rekao:
- Moja baka kaţe kako je mislila da nikad nećete doći. Tako je
dugo ĉekala. Ali sad kad vas je vidjela, jako joj je drago da ste
ovdje.
Ĉak i prije nego je završio s prijevodom, stara je dama ponovno
govorila. Ovog puta, kad je završila, mladić je trenutak šutio.
Pogledao je djeda, kao da traţi savjet, a zatim se ĉinilo da je donio
odluku.
- Morate ispriĉati moju baku - rekao je. - Katkad je pomalo
ekscentriĉna.
Stara je gospoĊa, moţda razumjevši engleski, nestrpljivom
kretnjom zatraţila da prevede. Na koncu je mladić uzdahnuo i
rekao:
213- Baka kaţe da vas je prezirala dok veĉeras niste došli ovamo.
Ţelim reći, ljutila se da ĉete nam uzeti dom.
Pogledao sam mladog ĉovjeka, posve zbunjen, ali je stara dama
ponovno govorila.
- Kaţe da se dugo vremena - preveo je njezin unuk - nadala da ĉete
ostati daleko. Vjerovala je da ovaj dom sada pripada našoj obitelji.
No veĉeras, nakon što vas je osobno vidjela, nakon što je vidjela
emocije u vašim oĉima, moţe razumjeti. Sad u srcu vjeruje da je
dogovor pravedan.
- Dogovor? Ali zasigurno...
Dopustio sam da mi rijeĉi zamru na usnama. Jer sam se unatoĉ
zbunjenosti što sam je osjećao, dok je mladić prevodio bakine
rijeĉi, poĉeo neodreĊeno prisjećati nekakvog dogovora glede stare
kuće i mog eventualnog povratka. Ali kao što kaţem, vrlo sam se
nejasno toga sjećao, a osjećao sam da bih samo sebe doveo u
neugodnu situaciju ako bih poveo razgovor o tom pitanju. U
svakom sluĉaju, gospodin Lin je baš u tom trenutku rekao:
- Bojim se da smo svi vrlo neobzirni prema gospodinu Banksu. Tu
stojimo i tjeramo ga da ĉavrlja s nama, a on zacijelo ţudi za tim da
ponovno razgleda ovu kuću. - Potom se uz ljubazni osmijeh
okrenuo k meni i rekao: - PoĊite sa mnom, dobri gospodine. Bit će
kasnije vremena za razgovor sa svima. DoĊite ovuda i ja ću vam
pokazati kuću.
214
Petnaesto poglavlje
Narednih nekoliko minuta slijedio sam gospodina Lina po cijeloj
zgradi. Unatoĉ svojim godinama, moj domaćin nije pokazivao
znakove nemoći; hodao je ravnomjerno, iako polako, a jedva je
katkad zastao da doĊe do daha. Slijedio sam njegovu tamnu halju i
tihe papuĉe uz i niz uske stube, te duţ straţnjih hodnika ĉesto
osvijetljenih samo jednim lampionom. Vodio me je kroz prostorije
koje su bile bez namještaja i pune pauĉine, kraj brojnih uredno
poslaganih drvenih sanduka riţina vina. Drugdje je kuća postajala
raskošna; bilo je prekrasnih zaslona i zidnih ukrasa, zbirki
porculana izloţenih u nišama. S vremena na vrijeme bi otvorio
neka vrata, a potom koraknuo unatrag da bi me propustio unutra.
Ulazio sam u razne vrste prostorija, ali - barem neko vrijeme -
nisam vidio ništa poznato.
Tada sam konaĉno prošao kroz jedna vrata i osjetio da se u meni
budi sjećanje. Potrajalo je još nekoliko sekundi dok, preplavljen
emocijama, nisam prepoznao našu staru »knjiţnicu«. Uvelike su je
promijenili: strop je bio mnogo viši, a jedan su zid srušili i tako
dobili prostoriju u obliku slova L; ondje gdje su nekoć bila
dvokrilna vrata što su vodila u našu blagovaonicu sad se nalazila
pregrada uz koju je bilo poslagano još sanduka riţina vina. No bio
sam siguran da je to ista prostorija u kojoj sam kao dijete pisao
svoju domaću zadaću.
215Krenuo sam dalje u unutrašnjost prostorije osvrćući se oko
sebe. Malo kasnije postao sam svjestan da me gospodin Lin
promatra te sam mu uputio smeteni smiješak. On je tada rekao:
- Nema sumnje da se mnogo toga promijenilo. Molim vas,
prihvatite moju ispriku. Ali morate razumjeti da su tijekom
osamnaest godina, koliko mi ovdje ţivimo, bile nuţne neke
promjene zbog potreba moga kućanstva i moga posla. A koliko
znam, stanari prije nas, i oni prije njih, unijeli su mnoge preinake.
To je vrlo nezgodno, dobri moj gospodine, ali pretpostavljam da je
malo tko mogao predvidjeti da ćete se vi i vaši roditelji jednoga
dana...
Glas mu je zamro, moţda zato jer je mislio da ga ne slušam, moţda
zato što mu je kao većini Kineza ispriĉavanje bilo neugodno. Još
sam neko vrijeme gledao oko sebe, a potom sam ga pitao:
- Dakle, ova kuća više nije u vlasništvu kompanije Morganbrook &
Byatt?
Djelovao je zapanjeno, a tada se nasmijao. - Gospodine, ja sam
vlasnik ove kuće.
Vidio sam da sam ga uvrijedio i ţurno rekao: -Da, naravno.
Iskreno se ispriĉavam.
- Ne zabrinjavajte se, dobri gospodine - njegov se ljubazni
smiješak brzo vratio - to nije bilo nerazumno pitanje. Na kraju
krajeva, kad ste vi i vaši dragi roditelji ovdje ţivjeli, nema sumnje
da je bilo tako. Ali vjerujem da se to odavno promijenilo. Dobri
moj gospodine, kad biste samo razmislili o tome koliko se Šangaj
tijekom godina promijenio. Sve, baš sve se mijenjalo i opet
mijenjalo. Sve ovo -uzdahnuo je i pokazao naokolo - to su zapravo
male promjene. Postoje dijelovi ovoga grada koje sam nekoć jako
dobro poznavao, mjesta kojima sam svakodnevno prolazio, a kad
sad poĊem onamo, ne znam kamo moram skrenuti. Promjene,
stalno promjene. A sada Japanci, oni ţele unijeti svoje pro-
216
mjene. Moţda nam najstrašnije promjene tek predstoje. Ali ĉovjek
ne smije biti pesimistiĉan.
Na trenutak smo stajali ondje u tišini i nastavili gledati naokolo.
Tada je tiho rekao:
- Moja će obitelj, naravno, sa ţaljenjem napustiti ovu kuću. Moj je
otac ovdje umro. Dvoje se unuka ovdje rodilo. No kad je moja
ţena ranije govorila -ne smijete joj zamjeriti na otvorenosti,
gospodine Banks - govorila je u ime svih nas. Smatrat ćemo
velikom ĉašću i privilegijom to što ovu kuću moţemo vratiti vama
i vašim roditeljima. Sada, dobri moj gospodine, poĊimo dalje ako
nemate ništa protiv.
Vjerujem da smo se uskoro nakon toga uspeli sagom pokrivenim
stubištem - koje sigurno nije postojalo u moje vrijeme - i ušli u
raskošno ureĊenu spavaću sobu. Ondje sam vidio luksuzne tkanine
i lampione što su oko sebe širili crvenkasti sjaj.
- Soba moje ţene - rekao je gospodin Lin. Vidio sam da je to
utoĉište, ugodan budoar u
kojem je stara dama zacijelo boravila veći dio dana. U toploj
svjetlosti lampiona razabrao sam stolić za kartanje, a ĉinilo se da je
ondje u tijeku nekoliko razliĉitih igara; pisaći stol s nizom ladica
ukrašenih sićušnim zlatnim vrpcama na jednoj strani; veliki krevet
s baldahinom sa slojevima velova sliĉnih zastora. Drugdje je moj
pogled uhvatio razliĉite ukrase i predmete za zabavu ĉiju toĉnu
svrhu nisam mogao odgonetnuti.
- GospoĊa zasigurno voli ovu sobu - na koncu sam rekao. - Vidim
ovdje njezin svijet.
- Odgovara joj. Ali ne smijete se zabrinjavati zbog nje, dobri moj
gospodine. Naći ćemo joj drugu sobu koju će jednako tako
zavoljeti.
Govorio je kako bi me umirio, ali je neka slabost ušla u njegov
glas. Pošao je dalje u sobu, prišao toaletnom stoliću i zagledao se u
neki maleni predmet
217ondje - moţda broš. Nekoliko trenutaka kasnije tiho je rekao:
- Bila je veoma lijepa kad je bila mlaĊa. Najljepši cvijet, dobri moj
gospodine. Ne moţete zamisliti. U tom smislu, ja sam u srcu poput
zapadnjaka. Nikad nisam ţelio niti jednu drugu ţenu osim nje.
Jedna ţena, sasvim dovoljno. Naravno, uzimao sam i druge. Ja sam
Kinez, na kraju krajeva, iako sam cijeli ţivot proţivio ovdje, u
gradu stranaca. Osjećao sam se obveznim uzeti druge ţene. Ali ona
je jedina do koje mi je iskreno stalo. Drugih sada više nema, a ona
je ostala. Nedostaju mi ostale, ali drago mi je, u srcu mi je drago da
smo u poznim godinama ostali samo nas dvoje. - Ĉinilo se da je na
nekoliko sekundi zaboravio na moju nazoĉnost. Potom se okrenuo
k meni i rekao: Ova soba. Pitam se kako ćete je upotrebljavati.
Oprostite mi, to je veoma drsko. Ali mislite li da će ova soba biti
za vašu dobru ţenu? Naravno, svjestan sam, kod mnogih stranaca,
bez obzira koliko su imućni, muţ i ţena dijele istu sobu. Stoga se
pitam hoće li ova soba biti za vas i vašu dobru ţenu. Jasno mi je da
je moja radoznalost veoma drska. Ali ova je soba doista posebna za
mene. Nadam se da će i za vas imati vaţnu ulogu.
- Da... - Ponovno sam se oprezno osvrnuo naokolo. Tada sam
rekao: - Moţda ne za moju ţenu. Moja ţena, vidite, iskreno
govoreći... - Shvatio sam da mi je pred oĉima bila Šarah dok sam
govorio o svojoj ţeni. Prikrivajući svoju smućenost, brzo sam
nastavio: - Ţelim reći, gospodine, da ja još nisam oţenjen. Nemam
ţene. Ali mislim da će ova soba odgovarati mojoj majci.
- Ah, da. Nakon svih neugodnosti što ih je morala propatiti, ova će
soba biti idealna za nju. A vaš otac? Pitam se, hoće li je dijeliti s
njom na zapadnjaĉki naĉin? Molim vas, oprostite mi na smetnji.
- Nije to nikakva smetnja, gospodine Lin. Na kraju krajeva, time
što ste me uveli ovamo, vi ste
T
mi dopustili veliku intimnost. Imate posve pravo postavljati takva
pitanja. Rijeĉ je samo o tome da je sve ovo priliĉno naglo došlo, a
ja još nisam imao vremena stvoriti planove...
Ušutio sam i nastavio promatrati sobu. Trenutak kasnije rekao sam
mu: - Gospodine Lin, bojim se da bi vas ovo moglo uzrujati. Ali
bili ste otvoreniji i velikodušniji no što sam ikad mogao oĉekivati,
te osjećam da zasluţujete moju iskrenost. Maloĉas ste sami rekli
kako je neizbjeţno da kuća doţivi preinake kad god se promijene
stanari. Pa, gospodine, bez obzira koliko su vam ove sobe prirasle
srcu, bojim se da ćemo unijeti vlastite promjene kad moja obitelj
ponovno bude ovdje ţivjela. Bojim se da će se i ova soba
promijeniti tako da je se neće moći prepoznati.
Gospodin Lin je zatvorio oĉi i uslijedila je teška tišina. Pitao sam
se hoće li se naljutiti, pa sam naĉas poţalio svoju iskrenost. No kad
je ponovno otvorio oĉi, blago me je promatrao.
- Naravno - rekao je - to je sasvim prirodno. Ţeljet ćete vratiti ovu
kuću u stanje u kakvom je bila kad ste bili djeĉak. To je posve
prirodno. Dobri moj gospodine, ja to savršeno razumijem.
Trenutak sam razmislio o tome, a potom sam rekao: - Pa, zapravo,
gospodine Lin, vjerojatno je ne bismo baš sasvim vratili u prijašnje
stanje. Kao prvo, koliko se sjećam, bilo je mnogo stvari s kojima
nismo bili zadovoljni. Moja majka, na primjer, nikad nije imala
vlastitu radnu sobu. Uza sav njezin rad na kampanji, malena
komoda u njezinoj spavaćoj sobi nikad nije bila dovoljna. Moj je
otac takoĊer ţelio malenu radionicu za svoju stolariju. Pokušavam
reći da nema potrebe vraćati sat unatrag bez odreĊenog razloga.
- To je vrlo mudro, gospodine Banks. Pa iako još nemate ţene,
moţda će uskoro doći dan kad ćete morati razmišljati o potrebama
ţene i djece.
218
219- To je svakako moguće. Naţalost, u ovom trenutku, to pitanje
ţene, u mojem sluĉaju, premda zapadnjaĉki obiĉaji... - Posve sam
se zbunio i ušutio. Starac je mudro kimnuo glavom i rekao:
- Naravno, u pitanjima srca stvari nikad nisu jednostavne. - Potom
je pitao: - Ţelite imati djece, dobri gospodine? Pitam se koliko ćete
ih imati.
- Kad smo već kod toga, ja već imam dijete. Djevojĉicu. Iako mi
ona zapravo nije kći. Bila je siroĉe, a sad je pod mojim
skrbništvom. Doista je smatram kćerkom.
Već neko vrijeme nisam razmišljao o Jennifer, a kad sam je ovako
neoĉekivano spomenuo, u meni se probudio snaţan osjećaj.
Glavom su mi proletjeli prizori u kojima je ona; zamislio sam je u
školi, pitao se kako je i što je toga dana radila.
Moţda sam se okrenuo kako bih sakrio svoje osjećaje. U svakom
sluĉaju, kad sam ga sljedeći put pogledao, gospodin Lin je
ponovno kimao glavom.
- Mi Kinezi smo navikli na takve stvari - rekao je. - Krv je vaţna.
Ali vaţno je i kućanstvo. Moj je otac uzeo djevojĉicu siroĉe, a ona
je odrastala s nama kao da mi je sestra. Smatrao sam je sestrom
iako sam uvijek znao za njezino porijeklo. Kad je umrla, u epide-
miji kolere dok sam još bio mladić, osjećao sam jednaku bol kao i
kad su umrle moje prave sestre.
- Ako smijem primijetiti, gospodine Lin, veliko je zadovoljstvo
razgovarati s vama. Rijetkost je naći nekoga tko je odmah tako pun
razumijevanja.
Lagano se naklonio, spojivši vrškove prstiju ispred sebe. - Kad
ĉovjek ţivi ovako dugo kao ja, i to u tako burnom razdoblju,
upozna mnoge radosti i tuge. Nadam se da će vaša usvojena kći
ovdje biti sretna. Pitam se koju ćete joj sobu dati. Ali naravno,
oprostite mi! Kao što kaţete, promijenit ćete mnogo toga.
- Zapravo, jedna od soba što smo ih ranije vidjeli bila bi idealna za
Jennifer. Ima malenu drvenu policu duţ jednog zida.
220
- SviĊa joj se takva polica?
- Da. Za njezine stvari. I zapravo postoji još jedna osoba koju ću
udomiti u ovoj kući. Pretpostavljam da je sluţbeno bila neka vrsta
sluškinje, ali je u našem kućanstvu uvijek bila mnogo više. Zove se
Mei Li.
- Ona je bila vaša amah, dobri gospodine? Kimnuo sam. - Sad je
već starija i siguran sam da
bi se rado odmorila od posla. Djeca mogu biti veoma naporna.
Uvijek mi je bila ţelja da ona nastavi ţivjeti s nama kad ostari.
- To je veoma lijepo od vas. Ĉovjek ĉesto ĉuje o stranim obiteljima
koje izbace iz kuće svoje amah kada djeca odrastu. Takve se ţene
ĉesto mogu vidjeti kako na kraju ţivota prosjaĉe po ulicama.
Nasmijao sam se. - Teško mi je povjerovati da bi se tako nešto
moglo dogoditi Mei Li. Zapravo, sama je pomisao posve apsurdna.
U svakom sluĉaju, kao što kaţem, ona će ţivjeti ovdje s nama. Ĉim
izvršim svoj zadatak, krenut ću u potragu za njom. Ne oĉekujem da
će to biti posebno teško.
- I recite mi, dobri gospodine, hoćete li joj dati sobu u dijelu kuće
za sluţinĉad ili u onom za ĉlanove obitelji?
- Za ĉlanove obitelji, svakako. Moji roditelji moţda neće biti
oduševljeni time. No zapravo, sad sam ja glava kuće.
Gospodin Lin se nasmiješio. - Sudeći prema vašim obiĉajima, to će
doista biti tako. Kod nas Kineza, srećom po mene, starcima je
dopušteno upravljati kućom i kad već priliĉno zaĊu u svoje
budalaste godine.
Starac se tiho nasmijao i okrenuo prema vratima. Kanio sam poći
za njim, ali baš u tom trenutku -posve iznenada i veoma ţivo -
vratilo mi se još jedno sjećanje. Otad sam razmišljao o tome, ali
nemam pojma zašto sam se sjetio baš toga, a ne neĉega drugoga.
Sjetio sam se jednog dogaĊaja iz vremena kad mi je bilo šest ili
sedam godina, kad smo se majka i
221ja utrkivali po tratini. Ne znam gdje je to toĉno bilo;
pretpostavljam da smo bili u jednom od parkova -moţda u
Jessfieldovu parku - jer se sjećam rešetkaste ograde kraj koje smo
trĉali, pokrivene cvjetovima i biljkama penjaĉicama. Bio je topao
dan, ali ne posebno sunĉan. Impulsivno sam izazvao majku na
utrku do neke oznake na kratkoj udaljenosti ispred nas, kao naĉin
da joj pokaţem koliko se popravilo moje trĉanje. Bio sam siguran
da ću je pobijediti, a ona će tada, na svoj uobiĉajeni naĉin, izraziti
svoje oduševljenje i ĉuĊenje najnovijim razvojem mojih
sposobnosti. No ljutio sam se jer je cijelim putem drţala korak sa
mnom i smijala se, iako sam ja trĉao svom snagom. Ne sjećam se
tko je od nas na koncu »pobijedio«, ali još uvijek pamtim koliko
sam bio bijesan na nju, te svoj osjećaj da sam pretrpio veliku
nepravdu. Taj mi se dogaĊaj vratio u sjećanje one veĉeri dok sam
stajao u ugodno zaštićenom ugoĊaju spavaće sobe gospoĊe Lin. Ili
bolje reĉeno, samo djelić tog dogaĊaja: sjećanje na to kako sam se
svom snagom gurao protiv vjetra; majĉina smijeha kraj mene;
šuštanja njezine suknje i moje sve naglašenije frustriranosti.
- Gospodine - rekao sam svom domaćinu - ne znam smijem li vas
pitati. Kaţete da ste cijeli ţivot proţivjeli ovdje u Naselju. Pitam se
jeste li u tom razdoblju ikad upoznali moju majku.
- Nikad nisam imao tu sreću da je osobno upoznam - rekao je
gospodin Lin. - Ali naravno, znao sam za nju i za njezinu veliku
kampanju. Divio sam joj se, poput svih poštenih ljudi. Siguran sam
da je ona otmjena dama. I ĉuo sam kako se priĉalo o njezinoj
izrazitoj ljepoti.
- Pretpostavljam da je tako. Ĉovjek nikad ne misli o tome je li
njegova majka lijepa.
- O, ĉuo sam da se priĉa kako je ona najljepša Engleskinja u
Šangaju.
- Pretpostavljam da je to moguće. Ali naravno, sad će biti starija.
222
- OdreĊena vrsta ljepote nikad ne izblijedi. Moja ţena - kretnjom je
pokazao prema sobi - za mene je jednako lijepa sada kao i onoga
dana kad sam je oţenio.
Kad je to rekao, odjednom sam se osjetio poput uljeza, a ovog sam
puta ja prvi krenuo prema vratima.
To je uglavnom sve ĉega se sjećam o mojem posjetu kući te veĉeri.
Moţda smo se zadrţali još jedan sat, razgovarali i jeli s obitelji za
stolom. U svakom sluĉaju, znam da sam se s obitelji Lin rastao u
najboljem raspoloţenju. MeĊutim, dok smo se vraćali
automobilom, Morgan i ja smo se na neki naĉin sukobili.
Vjerojatno sam to ja skrivio. Tada sam već bio umoran i pomalo
razdraţen. Neko smo se vrijeme u tišini vozili kroz noć, a moje su
se misli moţda poĉele vraćati golemom zadatku što mi je
predstojao. Sjećam se da sam, pomalo iznebuha, Morganu rekao:
- Ĉuj, ti si već ovdje nekoliko godina. Reci mi, jesi li naišao na
odreĊenog inspektora Kunga?
- Inspektor Kung? Policajac ili tako nešto?
- Kad sam kao dijete ţivio ovdje, inspektor Kung je bio neka vrsta
legende. Zapravo, on je bio policajac koji je u poĉetku radio na
sluĉaju mojih roditelja.
Na moje iznenaĊenje, ĉuo sam kako se Morgan zagrcnuo od
smijeha. Potom je rekao:
- Kung? Stari Ĉovjek Kung? Da, naravno, nekoć je bio policijski
inspektor. Pa u tom sluĉaju, nije ni ĉudo što se tada ništa nije
riješilo.
Njegov me ton iznenadio, pa sam priliĉno hladno rekao: -
Inspektor Kung je u tim danima bio najcjenjeniji detektiv u
Šangaju, ako ne i u cijeloj Kini.
- Pa, još uvijek je priliĉno poznat, vjeruj mi. Stari Ĉovjek Kung.
Tko bi rekao.
- Drago mi je barem ĉuti da je još uvijek u gradu. Imaš li neku
ideju o tome gdje bih ga mogao naći?
223- Najjednostavniji naĉin je da prošećeš Frenc-htownom kad se
spusti mrak, bilo koje veĉeri. Sigurno ćeš prije ili kasnije naletjeti
na njega. Obiĉno ga se moţe vidjeti kako leţi na ploĉniku. Ili ako
su ga pustili u neku rupu od bara, naći ćeš ga kako hrĉe u mraĉnom
kutu.
- Zar ţeliš reći da je inspektor Kung postao pijanac?
- Alkohol. Opijum. Uobiĉajeni poroci Kineza. Ali on je pravi.
Priĉa priĉe o svojim slavnim danima, a ljudi mu daju sitniš.
- Drţim da misliš na pogrešnog ĉovjeka, stari moj.
- Ne vjerujem, ĉovjeĉe. Stari Ĉovjek Kung. Dakle, doista je bio
policajac. Uvijek sam mislio da sve to izmišlja. Većina njegovih
priĉa jest nevjerojatna. Što je bilo, stari moj?
- Tvoj je problem, Morgane, da stalno stvaraš nekakvu zbrku.
Najprije si pomiješao mene i Biggles-vvortha. Sad si inspektora
Kunga pomiješao s nekom bezvrijednom ništarijom. Boravak
ovdje malo ti je pomutio razum, ĉovjeĉe.
- Slušaj sada, smiri se malo. Ovo što ti govorim, reći će ti i svatko
drugi koga budeš pitao. I priliĉno me vrijeĊaju tvoje primjedbe.
Moj je razum sasvim u redu.
Zacijelo smo se vratili na neznatno civiliziraniji razgovor do
trenutka kad me je iskrcao ispred Cat-haya, ali naš je rastanak bio
izrazito hladan i otad više nisam vidio Morgana. Što se tiĉe
inspektora Kunga, nakon te veĉeri imao sam namjeru bez odga-
Ċanja ga potraţiti, ali iz nekog razloga - moţda sam se bojao da je
Morgan govorio istinu - nikad tome nisam dao prednost - barem ne
do juĉer kad je moje pretraţivanje policijskih arhiva ponovno izba-
cilo inspektorovo ime, i to na najdramatiĉniji naĉin.
Usput reĉeno, kad sam jutros MacDonaldu spomenuo inspektora
Kunga, njegova reakcija bila je
224
sliĉna Morganovoj. Pretpostavljam da je to bio još jedan razlog za
moje nestrpljenje s MacDonaldom dok smo sjedili jedan nasuprot
drugome u njegovu zagušljivom uredu s pogledom na zemljište
konzulata. Unatoĉ tome, znam da bih bio mnogo uspješniji da sam
se malo više potrudio. Jutros je moja osnovna greška bila u tome
što sam mu dopustio da me tako izazove da sam izgubio ţivce.
Bojim se da sam u jednom trenutku praktiĉki vikao na njega.
- Gospodine MacDonald, jednostavno nije dovoljno stvari
prepustiti onome što vi uporno nazivate mojim »moćima«! Ja
nemam takvih »moći«! Ja sam obiĉan smrtnik, a svoje ciljeve
mogu postići jedino ako dobijem osnovnu pomoć koja mi dopušta
da na miru obavljam svoj posao. Nisam mnogo traţio od vas,
gospodine. Jedva da sam nešto i traţio! A ono što sam traţio, jasno
sam vam objasnio. Ţelim razgovarati s komunistiĉkim doušnikom.
Samo razgovarati s njim, kratak intervju bit će dovoljan. Nisam
vam to mogao jasnije objasniti. Ne mogu razumjeti zašto se to još
nije sredilo. Zašto je tome tako, gospodine? Zašto? Što vas
onemogućava?
- Ali gledajte, stari moj, to baš nije moj posao. Ako ţelite,
organizirat ću vam sastanak sa šefom policije. Pazite, ĉak ni tada
ne mogu biti siguran da će vam to koristiti. Nisu oni ti koji imaju
Ţutu Zmiju...
- Posve mi je jasno da kineska vlada štiti Ţutu Zmiju. Zato sam se
obratio vama, a ne policiji. Svjestan sam ĉinjenice da policija
uopće nije vaţna u tako vaţnoj stvari.
- Vidjet ću što mogu uĉiniti, stari moj. Ali morate razumjeti, ovo
nije britanska kolonija. Ne moţemo nareĊivati Kinezima. No
razgovarat ću s nekim u odgovarajućem uredu. MeĊutim, nemojte
oĉekivati da će se nešto brzo dogoditi. Chiang-Kai-shek je i ranije
imao doušnike, ali nikad nekoga tko tako dobro poznaje mreţu
Crvenih. Chiang bi prije izgu-
225bio mnoge bitke s Japancima nego dopustio da se bilo što
dogodi toj Ţutoj Zmiji. Što se Chianga tiĉe, vidite, pravi neprijatelj
nisu Japanci, već Crveni.
Glasno sam uzdahnuo. - Gospodine MacDonald, nije me briga za
Chiang-Kai-sheka ili za njegove prioritete. Trenutno imam jedan
sluĉaj što ga treba riješiti i ţelio bih da vi uĉinite sve što je u vašoj
moći kako biste mi osigurali razgovor s tim doušnikom. Stavljam
to vama osobno na dušu, a ukoliko svi moji napori budu uzaludni
jer vi nećete udovoljiti jednostavnom zahtjevu, neću oklijevati da
obznanim kako sam se obratio vama...
- No doista, stari moj, molim vas! Nema potrebe za takve rijeĉi!
Uopće nema potrebe! Ovdje smo svi prijatelji. Svi ţelimo da
uspijete. Vjerujte mi na rijeĉ, doista ţelimo. Gledajte, rekao sam da
ću uĉiniti sve što mogu. Razgovarat ću s nekoliko ljudi, znate, ljudi
koji se time bave. Razgovarat ću s njima, reći im koliko vaţnim to
drţite. Ali morate razumjeti, postoje granice do kojih smijemo ići
kad je rijeĉ o Kinezima. - Tada se nagnuo naprijed i povjerljivo
rekao: -Znate, mogli biste pokušati kod Francuza. Imaju mnogo
malih sporazuma s Chiangom. Znate, onih nesluţbenih. Stvari
kakve mi ne bismo ni taknuli. Takvi su vam Francuzi.
Moţda ima neĉega u MacDonaldovu prijedlogu. Moţda bih doista
mogao dobiti korisnu pomoć od francuskih vlasti. Ali iskreno
reĉeno, od jutros nisam mnogo razmišljao o toj mogućnosti. Jasno
mi je da MacDonald okoliša, zasad iz nepoznatih razloga, te će,
kad jednom shvati golemu vaţnost udovoljavanja mojem zahtjevu,
uĉiniti sve što je potrebno. Naţalost, vjerojatno sam jutrošnji
sastanak tako zabrljao da ću ga morati još jednom posjetiti. To nije
nešto ĉemu se posebno radujem, ali ću sljedeći put barem imati
drukĉiji pristup, a njemu neće biti lako otpraviti me praznih ruku.
ŠESTI DIO
Hotel Cathay, Šangaj 20. listopada 1937.
226Šesnaesto poglavlje
Znao sam da se nalazimo negdje u Francuskoj koncesiji, ne daleko
od luke, ali inaĉe nisam znao gdje smo. Vozaĉ je već neko vrijeme
vijugao uskim uliĉicama, posve neprikladnim za automobil, i
stalno trubio kako bi mu se pješaci maknuli s puta, a ja sam se
poĉeo osjećati smiješnim, poput ĉovjeka koji je u kuću doveo
konja. No automobil se na koncu zaustavio, a vozaĉ mi je otvorio
vrata i pokazao prema ulazu u gostionicu Jutarnja radost.
Unutra me je uveo mršavi Kinez koji je imao jedno oko. Danas se
sjećam sveopćeg dojma niskih stropova, tamnog vlaţnog drva i
uobiĉajenog smrada kanalizacije. No ĉinilo se da je gostionica
priliĉno ĉista; u jednom smo trenutku zaobišli tri stare ţene koje su
kleĉale i marljivo ribale daske na podu. Negdje blizu straţnjeg
dijela zgrade došli smo do hodnika s dugaĉkim nizom vrata. To me
je podsjetilo na konjušnicu, ili ĉak zatvor, ali pokazalo se da se u
tim sobicama nalaze gosti. Jednooki je ĉovjek pokucao na jedna
vrata, a potom ih je otvorio ne ĉekajući odgovor.
Ušao sam u maleni uski prostor. Nije bilo prozora, ali pregrade
nisu dopirale do stropa - posljednjih tridesetak centimetara ĉinila je
ţiĉana mreţa - te su svjetlost i zrak mogli cirkulirati. Unatoĉ tome,
sobiĉak je bio zagušljiv i mraĉan tako da je ĉak i jarko sunce
izvana samo stvaralo neobiĉne sjenke ţiĉane mreţe na podu. Ĉinilo
se da osoba koja je
229leţala na krevetu spava, ali je pomaknula noge kad sam se
zaustavio u procjepu izmeĊu kreveta i zida. Jednooki je ĉovjek
nešto promrmljao i nestao, zatvorivši vrata za sobom.
Bivši inspektor Kung bio je sama kost i koţa. Lice i vrat bili su mu
naborani i posuti mrljama; usta su mu mlitavo visjela otvorena;
gola noga sliĉna štapu virila je ispod grube deke, iako je na
gornjem dijelu tijela imao iznenaĊujuće bijelu potkošulju. U
poĉetku nije ni pokušao sjesti, a ĉinilo se da je tek neodreĊeno
svjestan moje nazoĉnosti. A ipak nije izgledao kao da je pod
izravnim utjecajem opijuma ili alkohola i s vremenom je, dok sam
ja govorio tko sam i zašto sam ga došao posjetiti, postajao suvisliji
te je ĉak pokazivao znakove uljudnosti.
- Ţao mi je, gospodine - njegov je engleski, kad ga je poĉeo
upotrebljavati, bio priliĉno teĉan -nemam ĉaja. - Poĉeo je mrmljati
nešto na mandarinskom i micati noge ispod deke. Potom se ĉinilo
da se pribrao te je rekao: - Molim vas, oprostite mi. Nije mi dobro.
Ali uskoro ću ponovno ozdraviti.
- Doista se nadam da hoćete - rekoh. - Na kraju krajeva, vi ste bili
jedan od najboljih detektiva u SMP-u.
- Doista? Kako lijepo od vas da to kaţete, gospodine. Da, moţda
sam jednom bio dobar policajac. -Uloţivši iznenadni napor,
podigao se u sjedeći poloţaj i oprezno spustio stopala na pod.
Moţda mu je bilo nelagodno ili hladno, ali zadrţao je deku skup-
ljenu oko srednjeg dijela tijela. - Ali na kraju - nastavio je - ovaj
vas grad porazi. Svaki ĉovjek izdaje prijatelja. Vjerujete nekome, a
ispostavi se da ga plaća neki gangster. Vlada je takoĊer
gangsterska. Kako jedan detektiv moţe u takvome mjestu obavljati
svoju duţnost? Moţda imam cigaretu za vas. Ţelite li cigaretu?
230
- Ne, hvala vam, gospodine, dopustite da kaţem samo ovo. Kad
sam bio djeĉak, s velikim sam divljenjem pratio vaše podvige.
- Kad ste bili djeĉak?
- Da, gospodine. Djeĉak iz susjedstva i ja -kratko sam se nasmijao
- obiĉavali smo se igrati da smo vi. Bili ste... bili ste naš junak.
- Ma je li? - Starac je odmahnuo glavom i nasmiješio se. - Zar je
doista tako? Pa onda mi je još više ţao da vam ništa ne mogu
ponuditi. Nema ĉaja. Nema cigarete.
- Zapravo, gospodine, moţda ćete mi moći ponuditi nešto mnogo
vaţnije. Došao sam danas k vama jer vjerujem da biste mi mogli
dati nadasve vaţni trag. U proljeće godine 1915. radili ste na
jednom sluĉaju, istraţivali ste pucnjavu do koje je došlo u resto-
ranu Wu Cheng Lou na cesti Foochovv. Troje je ljudi poginulo i
još ih je nekoliko bilo ranjeno. Uhitili ste dva ĉovjeka odgovorna
za to. U policijskim dosjeima to se vodi pod nazivom Wu Cheng
Lou pucnjava. Znam da je to bilo prije mnogo godina, ali
inspektore Kung, pitam se sjećate li se tog sluĉaja?
Iza mene, moţda dva ili tri sobiĉka dalje, zaĉuo se zvuk ţestokog
kašljanja. Inspektor Kung ostao je duboko zamišljen, a potom je
rekao: - Jako se dobro sjećam sluĉaja Wu Cheng Lou. To je bio
jedan od mojih uspješnijih trenutaka. Katkad razmišljam o tom
sluĉaju, ĉak i ovih dana, dok leţim na ovom krevetu.
- Onda ćete se moţda sjetiti da ste ispitivali osumnjiĉenika za
kojeg ste kasnije utvrdili da nije povezan s pucnjavom. Sudeći
prema dosjeima, ĉovjek se zvao Chiang Wei. Ispitivali ste ga u
vezi sa sluĉajem Wu Cheng Lou, ali je on priznao nešto sasvim
drugo.
Iako je njegovo tijelo bilo mlitava vreća kostiju, oĉi starog
detektiva sad su bile pune ţivota. - Tako je - rekao je. - Nije imao
nikakve veze s pucnjavom.
231Ali bojao se i poĉeo je priĉati. Sve je priznao. Sjećam se da je
priznao kako je nekoliko godina ranije bio ĉlan bande otmiĉara.
- Izvrsno, gospodine! Baš tako piše i u dosjeima. Dakle, inspektore
Kung, ovo je veoma vaţno. Taj vam je ĉovjek dao neke adrese.
Adrese kuća u kojima je banda drţala svoje zatoĉenike.
Inspektor Kung je zurio u muhe koje su zujale oko ţiĉane mreţe
blizu stropa, ali tada se njegov pogled polako okrenuo prema meni.
- To je toĉno -tiho je rekao. - Ali gospodine Banks, mi smo sve te
kuće temeljito pregledali. Otmice o kojima je govorio zbile su se
mnogo godina ranije. U tim kućama nismo našli ništa sumnjivo.
- Znam, inspektore Kung, vi biste savjesno obavili sve što je vaša
duţnost od vas traţila. Ali naravno, tada ste istraţivali pucnjavu.
Bilo bi posve prirodno da svoju energiju niste trošili na sporednu
stvar. Pokušavam reći da, ako su neki moćni ljudi nastojali
sprijeĉiti pretraţivanje jedne od tih kuća, moţda ne biste posebno
uporno na tome inzistirali.
Stari se detektiv ponovno duboko zamislio. Na koncu je rekao: -
Bila je jedna kuća. Sad se sjećam. Moji su mi ljudi donijeli
izvještaje. Za sve ostale kuće, njih sedam, primio sam izvještaje.
Sjećam se da me u ono vrijeme to muĉilo. Jedna posljednja kuća,
bez izvještaja. Moje su ljude na neki naĉin onemogućavali. Da,
sjećam se da mi je to bilo ĉudno. Detektivski nos. Zacijelo znate na
što mislim, gospodine.
- Ta preostala kuća. Nikad niste vidjeli izvještaj o njoj.
- Toĉno, gospodine. Ali kao što kaţete, to tada nije imalo prioritet.
Razumijete, sluĉaj Wu Cheng Lou bio je velika stvar. Izazvao je
mnogo gnjeva. Lov na ubojice trajao je tjednima.
- Vjerujem da dvojica vaših starijih kolega nisu imali uspjeha.
232
Inspektor Kung se nasmiješio. - Kao što sam rekao, to je bio
izrazito uspješan trenutak moje karijere. Preuzeo sam sluĉaj kad su
ostali doţivjeli poraz. Grad nije ni o ĉemu drugome govorio. Već
za nekoliko dana uspio sam uhvatiti ubojice.
- Proĉitao sam zapise. Bio sam ispunjen divljenjem.
No sad me je starac napeto promatrao. Na koncu je polako rekao: -
Ta kuća. Kuća u koju moji ljudi nisu uspjeli ući. Ta kuća. Vi
kaţete... ?
- Da. Vjerujem da su baš ondje drţali moje roditelje.
- Shvaćam. - Neko je vrijeme šutio, probavljajući tu kolosalnu
ideju.
- Nema govora o nemaru s vaše strane - rekoh. -Dopustite da još
jednom kaţem, s velikim sam divljenjem ĉitao izvještaje. Vaši
ljudi nisu ušli u kuću jer su ih u tome sprijeĉile osobe na višim
poloţajima u policiji. Ljudi za koje sada znamo da su bili na
platnom popisu zloĉinaĉkih organizacija.
Kašljanje je ponovno poĉelo. Inspektor Kung je još trenutak šutio,
a zatim me ponovno pogledao i polako rekao: - Došli ste mene
pitati. Došli ste me pitati mogu li vam pomoći da naĊete tu kuću.
- Naţalost, arhivi su u kaosu. Sramota je kako se upravljalo
stvarima u ovom gradu. Dokumenti su pogrešno zavedeni, drugi su
posve zagubljeni. Na kraju sam zakljuĉio da će biti najbolje
obratiti se vama. Pitati vas, iako je to malo vjerojatno, sjećate li se.
Neĉega, bilo ĉega o toj kući.
- Ta kuća. Dopustite da se pokušam sjetiti. - Starac je zatvorio oĉi
koncentrirajući se, ali je nešto kasnije odmahnuo glavom. - Wu
Cheng Lou pucnjava zbila se prije više od dvadeset godina. Ţao mi
je. Ne sjećam se niĉega o toj kući.
- Molim vas, pokušajte se neĉega sjetiti, gospodine. Sjećate li se u
kojoj je ĉetvrti bila? Je li se moţda nalazila u MeĊunarodnom
naselju?
233Još je malo razmišljao, a zatim je opet odmahnuo glavom. - To
je bilo jako davno. Moja glava više ne funkcionira na normalan
naĉin. Katkad se niĉega ne sjećam, ĉak ni prethodnoga dana. Ali
nastojat ću se sjetiti. Moţda sutra, moţda dan kasnije, probudit ću
se i neĉega se sjetiti. Gospodine Banks, tako mi je ţao. Ali u ovom
trenutku, ne, niĉega se ne sjećam.
Bila je veĉer kad sam se vratio u MeĊunarodno naselje. Vjerujem
da sam sat vremena ili više proveo u svojoj sobi, iznova
prouĉavajući bilješke, nastojeći zaboraviti na razoĉaranje što ga je
donio susret sa starim inspektorom. Na veĉeru sam sišao tek iza
osam, a tada sam sjeo za svoj uobiĉajeni stol u kutu veliĉanstvene
blagovaonice. Sjećam se da te veĉeri nisam imao naroĉiti apetit, te
sam baš kanio ostaviti glavno jelo i vratiti se poslu kad mi je kono-
bar donio Sarahino pisamce.
Sada ga imam pred sobom. To je tek ĉrĉkarija na bijelom
komadiću papira s istrgnutim gornjim rubom. Sumnjam da je
previše razmišljala o rijeĉima; jednostavno me pozvala da se
odmah doĊem sastati s njom na poluodmorištu izmeĊu trećeg i
ĉetvrtog kata hotela. Dok ga sada ponovno promatram, ĉini mi se
oĉitom povezanost s onim malenim incidentom prije tjedan dana u
kući gospodina Tonvja Kesvvicka; to jest, Šarah vjerojatno uopće
ne bi napisala poruku da nije bilo onoga što se meĊu nama tada
dogodilo. MeĊutim, neobiĉno je da to nisam povezao kad mi je
konobar donio pisamce, te sam nekoliko trenutaka ondje sjedio
posve zbunjen zbog naĉina na koji me je pozvala.
Ovdje bih trebao spomenuti da sam je dotad sreo još tri puta nakon
one veĉeri u kući Lucky Chance. Dva smo se puta vidjeli samo
nakratko u nazoĉnosti drugih ljudi, te smo razmijenili jako malo
rijeĉi. Prilikom trećeg susreta - na veĉeri u kući gospodina Kes-
vvicka, predsjednika tvrtke Jardine Matheson - pret-
234
postavljam da smo takoĊer bili na javnome mjestu i jedva
razmijenili koju rijeĉ; ipak, kad o tome razmišljam unatrag, naš bi
se susret ondje mogao smatrati nekom vrstom vaţne prekretnice.
Te sam veĉeri stigao priliĉno kasno i kad su me uveli u golemi
staklenik gospodina Keswicka, šezdesetak je gostiju već zauzimalo
svoja mjesta za nekoliko stolova smještenih izmeĊu lisnatih biljaka
i penjaĉica. Opazio sam Šarah na drugom kraju prostorije - sir
Cecil nije bio nazoĉan - ali sam vidio da i ona traţi svoje mjesto pa
joj nisam ni pokušao prići.
Ĉini se da je u Šangaju obiĉaj da gosti na takvim primanjima, ĉim
se posluţi desert - ĉak i prije nego su ga dospjeli pojesti - napuste
svoje prvobitno mjesto i slobodno se kreću naokolo. Nema sumnje
da sam imao na umu, ĉim doĊe taj trenutak, poći do Šarah i s njom
razmijeniti nekoliko rijeĉi. MeĊutim, kad se desert konaĉno
pojavio, nisam se mogao udaljiti od ţene koja je sjedila kraj mene i
ţeljela mi potanko objasniti politiĉku situaciju u Indokini. No tek
što sam se uspio osloboditi te ţene, naš je domaćin ustao i najavio
kako je vrijeme za »nastupe«. Nastavio je s predstavljanjem prve
izvoĊaĉice -vitke dame koja je, ustavši od stola iza mene, pošla
naprijed i poĉela recitirati duhovitu pjesmu, što ju je oĉito sama
napisala.
Potom je izišao muškarac koji je bez pratnje otpjevao nekoliko
stihova Gilberta i Sullivana, a ja sam zakljuĉio.da je većina onih
oko mene došla spremna za nastup. Gosti su ustajali jedan za
drugim, katkad u parovima ili u troje; bilo je madrigala, komiĉnih
skeĉeva. Ton je stalno bio lakomislen, katkad ĉak besraman.
Tada je krupni muškarac crvena lica - direktor banke u Hong
Kongu i Šangaju, što sam kasnije saznao - krenuo naprijed, a preko
smokinga je prebacio neku vrstu tunike. Poĉeo je sa svitka ĉitati
monolog u
235kojem je satiriĉki prikazao razne aspekte šangajskog ţivota.
Gotovo sve što je spomenuo - pojedince, kupaonice u odreĊenim
klubovima, nedavne incidente - meni nije ništa znaĉilo, ali se cijela
prostorija vrlo brzo ispunila smijehom. Tada sam se osvrnuo
naokolo i pogledom potraţio Šarah. Vidio sam je kako sjedi u kutu
usred skupine ţena i od srca se smije, poput svih ostalih. Ţena kraj
nje, koja je oĉito priliĉno popila, urlala je od smijeha tako da je
djelovala gotovo nepristojno.
Predstava ĉovjeka crvena lica trajala je moţda pet minuta - za kojih
se ĉinilo da razina gromoglasnog smijeha samo raste - kad je
izgovorio posebno efektne tri ili ĉetiri reĉenice zbog kojih je
prostorija doslovno zaurlala. U tom sam trenutku sluĉajno još
jednom pogledao Šarah. Najprije mi se uĉinilo da je prizor jednak
kao i ranije: ondje je bila Šarah i bespomoćno se smijala zajedno sa
svojim druţicama. Nastavio sam je promatrati još nekoliko sekundi
samo zato jer me je ĉudilo da je nakon jedva godinu dana već
toliko intimna sa šangajskim društvom da je te nejasne šale mogu
dovesti u takvo stanje. I baš sam tada, dok sam gledao u nju i
razmišljao o tome, odjednom shvatio da se ona uopće ne smije; da
ona ne briše suze od smijeha, kako sam pretpostavio, već da
zapravo plaĉe. Na trenutak sam nastavio zuriti u nju, nesposoban
vjerovati svojim oĉima. Urnebesni je smijeh i dalje trajao, a ja sam
tiho ustao i krenuo kroz mnoštvo. Nakon malo manevriranja našao
sam se iza nje, a sad više nije bilo nikakve sumnje. Usred sveg tog
veselja Šarah je nekontrolirano plakala.
Prišao sam joj s leĊa, pa se trgnula kad sam joj ponudio svoj
rupĉić. Potom je podigla glavu i zagledala se u mene - na moţda
ĉetiri ili pet sekundi - s neobiĉnim izrazom u oĉima gdje se
zahvalnost miješala s neĉim sliĉnim pitanju. Nagnuo sam glavu
kako bih lakše odgonetnuo njezin pogled, ali je tada uzela
236
moj rupĉić i opet se okrenula prema ĉovjeku crvena lica. Kad je
prostoriju potresao sljedeći urlik smijeha, Šarah se takoĊer
nasmijala, pokazujući impresivnu snagu volje, iako je na oĉi
pritisnula rupĉić.
Svjestan ĉinjenice da bih na nju mogao privući neţeljenu
pozornost, vratio sam se do svog mjesta i više joj se te veĉeri
nisam pribliţavao, osim što smo jedno drugom formalno zaţeljeli
laku noć na izlazu, što su i mnogi drugi gosti ĉinili na rastanku.
No pretpostavljam da sam nekoliko dana iza toga neodreĊeno
oĉekivao da će mi se javiti i reći nešto o onome što se dogodilo.
Stoga je dobar pokazatelj moje zaokupljenosti istragom ĉinjenica
da, kad sam primio pisamce u blagovaonici hotela Cathav, to
nisam povezao s ranijim incidentom, već sam se zaputio stubištem
pitajući se zašto me ţeli vidjeti.
Ono što je Šarah opisala kao »poluodmorište« zapravo je priliĉno
veliki prostor s nekoliko naslonjaĉa, ponekim stolićem i biljkama
lonĉanicama. Pretpostavljam da je to mjesto, pogotovo ujutro kad
su veliki prozori otvoreni i ventilatori na stropu se vrte, priliĉno
ugodno za ĉitanje novina i ispijanje kave. MeĊutim, uveĉer djeluje
nekako napušteno; moţda zbog nestašica nije osvijetljeno, a jedina
svjetlost dopire sa stubišta i nešto malo s ulice kroz prozore. Te
veĉeri ondje nije bilo nikoga osim Šarah ĉiji se obris ocrtavao na
golemom prozoru gdje je stajala i zurila u noćno nebo. Dok sam joj
se pribliţavao, udario sam u stolicu, a zvuk ju je naveo da se
okrene.
- Mislila sam da će se vidjeti mjesec - rekla je. -Ali nema ga.
Veĉeras ĉak ne ispaljuju ni granate.
- Da. Mirno je posljednjih nekoliko noći.
- Cecil kaţe da su vojnici na obje strane iscrpljeni.
- Moţe biti.
- Christophere, doĊi ovamo. U redu je, ništa ti neću uĉiniti, ali
moramo razgovarati tiše.
237Prišao sam joj bliţe i stao kraj nje. Sad sam mogao vidjeti
Bund ispod nas, kao i niz uliĉnih svjetiljki što su oznaĉavale
promenadu na obali.
- Sve sam sredila - tiho je rekla. - Nije bilo lako, ali sad je gotovo.
- Što si toĉno uĉinila?
- Sve. Dokumente, brodove, sve. Više ne mogu ostati ovdje. Dala
sam sve od sebe, ali sada sam tako umorna. Odlazim.
- Shvaćam. A Cecil? Jesu li mu poznate tvoje namjere?
- To mu neće biti baš kompletno iznenaĊenje. Ali pretpostavljam
da će ipak biti šok. Jesi li ti šokiran, Christophere?
- Ne, zapravo nisam. Prema onome što sam vidio, pretpostavio sam
da je ovako nešto u kartama. Ali prije nego poduzmeš tako
drastiĉan korak, jesi li sigurna da nema... ?
- O, razmišljala sam o svemu o ĉemu se moglo razmišljati. Ne
vrijedi. Ĉak i kad bi Cecil bio voljan sutra se vratiti u Englesku.
Osim toga, ovdje je izgubio tako mnogo novca. Ĉvrsto je odluĉio
da se neće vratiti dok to ne dobije natrag.
- Vidim da ovo putovanje nije ispunilo tvoja nadanja. Ţao mi je.
- Teško da je rijeĉ samo o putovanju ovamo. -Nasmijala se, a zatim
je utihnula. Trenutak kasnije je rekla: - Pokušala sam voljeti
Cecila. Doista sam se trudila. On nije loš ĉovjek. Ti vjerojatno
misliš da jest jer si ga vidio u onakvom stanju. Ali nije uvijek bio
takav. I jasno mi je da mnogo toga ima veze sa mnom. U ovom
razdoblju njegova ţivota trebao mu je dobar odmor. Ali tada sam
ja naišla, a on je osjećao da mora još nešto uĉiniti. Za to sam ja
kriva. Kad smo došli ovamo, doista je pokušao u poĉetku, jako se
trudio. Ali to je bilo izvan njegove moći, a mislim da je upravo to
razlog, to ga je slomilo. Moţda će se ponovno pribrati kad ja
odem.
238
- Ali kamo ćeš poći? Hoćeš li se vratiti u Englesku?
- U ovom trenutku nema dovoljno novca za povratak. Idem u
Macao. Nakon toga, vidjet ću. Svašta bi se moglo dogoditi.
Zapravo, zato sam ţeljela razgovarati s tobom. Christophere,
priznajem, priliĉno se bojim. Ne ţelim poći onamo posve sama.
Pitala sam se bi li pošao sa mnom.
- Ţeliš reći, da poĊem s tobom u Macao? Da sutra poĊem s tobom?
- Da. PoĊi sutra sa mnom u Macao. Nakon toga moţemo odluĉiti
kamo ćemo dalje. Ako bi ţelio, mogli bismo neko vrijeme
jednostavno lutati Juţnim kineskim morem. Ili bismo mogli poći u
Juţnu Ameriku, pobjeći poput lopova u noći. Zar to ne bi bilo
zabavno?
Pretpostavljam da sam se iznenadio kad sam je ĉuo kako izgovara
te rijeĉi; ali ono ĉega se sada sjećam, jaĉi od svega ostaloga bio je
gotovo opipljivi osjećaj olakšanja. Doista, sekundu ili dvije osjećao
sam onu vrstu omamljenosti kakvu bi mogao osjećati ĉovjek koji
iznenada doĊe na svjetlost i svjeţi zrak nakon što je dugo vremena
boravio u nekoj mraĉnoj komori. Kao da je taj njezin prijedlog -
što ga je, koliko ja znam, mogla iznijeti posve impulsivno -
sadrţavao u sebi golemu moć, nešto što mi je donijelo neku vrstu
osloboĊenja ĉemu se nikad nisam usudio nadati.
MeĊutim, tek što me je preplavio taj osjećaj, pretpostavljam da je
neki drugi dio mene brzo posumnjao da bi to mogao biti nekakav
test što ga je za mene smislila. Sjećam se da sam, kad sam konaĉno
odgovorio, rekao sljedeće:
- Problem je moj rad ovdje. Najprije ću morati to završiti. Na kraju
krajeva, cijeli je svijet na rubu katastrofe. Što bi ljudi mislili o
meni kad bih ih napustio u takvom trenutku? Kad smo već kod
toga, što bi ti mislila o meni?
239- O, Christophere, oboje smo jednako glupi. Moramo prestati
tako razmišljati. Inaĉe neće biti niĉega ni za jedno od nas, već
samo još onoga što smo imali sve ove godine. Samo još više
usamljenosti, još dana bez iĉega u našim ţivotima, osim onoga što
nam govori da još uvijek nismo uĉinili dovoljno. Sada sve to
moramo ostaviti iza sebe. Ostavi svoj posao, Christophere. Već si
dovoljno svog ţivota potrošio na sve to. Otidimo sutra, nemojmo
više potratiti ni dana, poĊimo dok ne bude prekasno za nas.
- Prekasno za što, toĉno?
- Prekasno za... oh, ne znam. Samo znam da sam potratila sve ove
godine traţeći nešto, neku vrstu trofeja što ću ga dobiti ako doista,
doista uĉinim dovoljno da bih ga zavrijedila. Ali više ga ne ţelim,
sada ţelim nešto drugo, nešto toplo i zaštitniĉko, nešto na što se
mogu osloniti bez obzira što ĉinim, bez obzira tko postanem. Nešto
što će jednostavno biti ondje, uvijek, poput sutrašnjeg neba. To
sada ţelim, a mislim da bi i ti to trebao ţeljeti. Ali uskoro će biti
kasno. Postat ćemo previše ovisni o navikama da bismo se
promijenili. Ako sada ne iskoristimo svoju priliku, druga se moţda
više nikad neće pruţiti, nijednome od nas. Christophere, što radiš
toj sirotoj biljci?
Doista, shvatio sam da sam odsutnim pokretima trgao listove s
palme što je stajala kraj nas i bacao ih na sag.
- Ţao mi je - kratko sam se nasmijao - priliĉno destruktivno. -
Potom sam rekao: - Ĉak i ako si u pravu, u ovome što si maloĉas
rekla, ĉak i tada, za mene to nije tako lako. Jer, vidiš, tu je i
Jennifer.
Kad sam to rekao, pred oĉima mi se pojavila jasna slika prizora
kad smo ona i ja posljednji put razgovarali, kad smo se pozdravili
u ugodnom dnevnom boravku u straţnjem dijelu škole, a sunĉeva
svjetlost blagog engleskog poslijepodneva padala je
240
na zidove obloţene hrastovinom. Odjednom sam se ponovno sjetio
njezina lica kad je prvi put shvatila što joj govorim, zamišljena
kimanja glavom dok je
0 tome razmišljala, a zatim onih tihih neoĉekivanih rijeĉi što ih je
izgovorila.
- Vidiš, tu je i Jennifer - ponovio sam, svjestan da bi me moglo
obuzeti sanjarsko raspoloţenje. - Ĉak i sada, ona me zacijelo ĉeka.
- Ali ja sam mislila na to. O svemu sam vrlo pomno razmislila.
Jednostavno znam da bismo ona
1 ja mogle postati prijateljice. Više nego prijateljice. Nas troje,
mogli bismo biti, pa, malena obitelj, poput svake druge obitelji.
Razmišljala sam o tome, Christophere, moglo bi biti predivno za
sve nas. Mogli bismo poslati po nju, ĉim stvorimo ĉvrsti plan.
Mogli bismo se ĉak vratiti u Europu, recimo u Italiju, a ona bi nam
se ondje mogla pridruţiti. Znam da bih joj mogla biti majka,
Christophere, sigurna sam da bih mogla.
Nekoliko sam trenutaka razmišljao, a tada sam rekao. - Vrlo dobro.
- Kako to misliš, Christophere, »vrlo dobro«?
- Mislim, da, poći ću s tobom. Poći ću s tobom i uĉinit ćemo kako
ti kaţeš. Da, moţda imaš pravo. Jennifer, mi, sve bi to moglo
uspjeti.
Ĉim sam to izgovorio, osjetio sam kako se s mene diţe golemi
teret, ĉak do te mjere da sam moţda glasno uzdahnuo. U
meĊuvremenu je Šarah prišla još jedan korak bliţe meni i na
trenutak se zagledala u moje lice. Ĉak sam pomislio da će me
poljubiti, ali se ĉinilo da se u posljednjem trenutku suzdrţala i
umjesto toga rekla:
- Onda slušaj. Slušaj paţljivo jer to moramo pravilno izvesti.
Spakiraj samo jedan kofer. I nemoj slati nikakve škrinje. U Macau
će nas ĉekati nešto novca, pa ćemo ondje moći kupiti ono što nam
bude potrebno. Poslat ću nekoga po tebe, vozaĉa, sutra poslije
podne u tri i trideset. Pobrinut ću se da to bude
241netko u koga se moţe imati povjerenja, ali ipak mu nemoj reći
ništa što nije nuţno. Dovest će te do mjesta gdje ću te ja ĉekati.
Christophere, izgledaš kao da te je nešto teško upravo tresnulo po
glavi. Nećeš me iznevjeriti, zar ne?
- Ne, ne. Bit ću spreman. Sutra u tri i trideset poslije podne. Ne
brini, ja ću... slijedit ću te bilo kamo, kamo god ţeliš poći.
Moţda je to jednostavno bio impuls; moţda se radilo o sjećanju na
ono kako smo se rastali one veĉeri kad smo sir Cecila doveli iz
kockarnice; u svakom sluĉaju, odjednom sam ispruţio ruke,
uhvatio njezinu šaku u obje svoje i poljubio je. Vjerujem da sam
nakon toga podigao pogled, još uvijek steţući njezinu ruku,
nesiguran što da dalje ĉinim; ĉak je moguće da sam se nezgrapno
nasmijao. Na koncu je blago oslobodila ruku i dotaknula mi obraz.
- Hvala ti, Christophere - tiho je rekla. - Hvala ti što si pristao. Sve
mi se odjednom ĉini posve drukĉijim. Ali bolje da sada poĊeš,
prije nego nas netko vidi ovdje. Hajde, poĊi.
242
Sedamnaesto poglavlje
Te sam veĉeri pošao u krevet pomalo zabrinut, ali kad sam se
sljedećeg jutra probudio, otkrio sam da me je preplavila neka vrsta
smirenosti. Kao da mi je netko skinuo golemi teret s ramena, a dok
sam se odijevao, ponovno sam razmislio o svojoj novoj situaciji i
shvatio da sam priliĉno uzbuĊen.
Većeg dijela tog jutra sad se sjećam kao kroz maglu. Znam da me
je opsjedala pomisao da bih, u preostalom vremenu, trebao dovršiti
što je moguće više poslova planiranih za idućih nekoliko dana;
pokazao bih se nesavjesnim ukoliko to ne uĉinim. Oĉita
nelogiĉnost tog stava nekako mi je promaknula te sam se nakon
doruĉka zdušno bacio na posao, jureći uz i niz stubišta, tjerajući
svoje vozaĉe kroz pretrpane gradske ulice. Iako mi to danas nema
mnogo smisla, moram reći da sam bio veoma ponosan na sebe kad
sam malo iza dva sata sjeo za ruĉak, a dotad sam više ili manje
obavio sve što sam naumio.
No istodobno, kad se prisjećam toga dana, imam sveopći dojam da
sam bio neobiĉno odijeljen od svojih aktivnosti. Dok sam ţurio
Naseljem i razgovarao s mnogim najutjecajnijim graĊanima, dio
mene se smijao usrdnom naĉinu na koji su pokušavali odgovarati
na moja pitanja, patetiĉnom naĉinu na koji su nastojali pomoći. Jer
istina je da sam poĉeo sve više prezirati takozvane voĊe zajednice
što sam duţe boravio u Šangaju. Moja je istraga gotovo svakoga
dana otkri-
243vala još jedan djelić nemara, korupcije ili neĉeg još goreg što
ide njima na dušu. A ipak za svih ovih dana otkako sam stigao, niti
jednom nisam naišao na nekoga tko se iskreno stidi, niti na jedno
priznanje da situacija nikad ne bi dospjela do sadašnje krize da nije
bilo oklijevanja, kratkovidnosti, ĉesto i nepošte-nja sa strane onih
koji su imali vlast u rukama. U jednom trenutku toga jutra našao
sam se u klubu Šangaj gdje sam se sastao s tri ugledna pripadnika
»elite«. Iznova suoĉen s njihovom ispraznom pompoznošću,
upornim nijekanjem vlastite odgovornosti u cijeloj ţalosnoj stvari,
osjetio sam ushićenje pri pomisli da ću se jednom zauvijek riješiti
takvih ljudi. Doista, u takvim sam trenucima osjećao posvemašnju
sigurnost da sam donio pravu odluku; da pretpostavka što je ovdje
dijele doslovno svi - kako sam jedino ja odgovoran za razrješenje
krize - uopće nije utemeljena, već zasluţuje najveći prezir.
Zamišljao sam zaprepaštenje koje će se uskoro pojaviti na tim
istim licima kad ĉuju vijest o mojem odlasku -gnjev i paniku što će
brzo uslijediti - i priznajem da su mi takve misli donosile veliko
zadovoljstvo.
Tada sam, za vrijeme ruĉka, poĉeo razmišljati o svom posljednjem
susretu s Jennifer onog sunĉanog poslijepodneva u njezinoj školi:
nas dvoje u upravite-ljiĉinoj sobi kako nelagodno sjedimo u
naslonjaĉima, sunĉeve zrake poigravaju se po hrastovinom obloţe-
nim zidovima, iza nje se kroz prozor vidi jezero do kojeg vodi
travnjak. Šutke je slušala dok sam joj objašnjavao, kako sam
najbolje znao, zašto je nuţno da otputujem, golemu vaţnost
zadatka što me oĉekuje u Šangaju. Nekoliko sam puta zastao
oĉekujući da će postavljati pitanja, ili barem staviti neku pri-
mjedbu. Ali ona je svaki put ozbiljno kimnula glavom i ĉekala da
nastavim. Na koncu, kad sam shvatio da sam se poĉeo ponavljati,
prekinuo sam se i rekao joj:
- Dakle, Jenny. Imaš li štogod reći?
244
Ne znam što sam oĉekivao. Ali nakon što me je još trenutak
promatrala pogledom bez trunke gnjeva, Jennifer je odgovorila:
- Ujaĉe Christopher, jasno mi je da ni u ĉemu nisam naroĉito
dobra. Ali to je zato što sam još uvijek priliĉno mlada. Kad budem
starija, a to će biti uskoro, moći ću ti pomoći. Moći ću ti pomoći,
obećavam da hoću. Zato dok si daleko, hoćeš li se sjetiti, molim
te? Sjetiti se da sam ja ovdje, u Engleskoj, i da ću ti pomoći kad se
vratiš?
To nije bilo baš ono što sam oĉekivao, a iako sam ĉesto razmišljao
o njezinim rijeĉima otkako sam stigao ovamo, još uvijek nisam
siguran kakvu mi je poruku ţeljela prenijeti toga dana. Je li htjela
reći kako, bez obzira na sve što sam joj upravo ispriĉao, nije
vjerojatno da ću postići uspjeh u svojoj misiji u Šangaju? Da ću se
morati vratiti u Englesku i nastaviti svoj posao tijekom narednih
godina? Jednako je moguće da su to jednostavno bile rijeĉi
zbunjenog djeteta koje se svim silama trudilo prikriti svoju
uznemirenost, te je besmisleno analizirati ono što je rekla. Uza sve
to, ponovno sam razmišljao o našem posljednjem susretu dok sam
tog poslijepodneva sjedio za ruĉkom u hotelskoj blagovaonici.
Dok sam dovršavao svoju kavu, prišao mi je vratar i rekao da me
hitno trebaju na telefon. Uputio me je prema telefonskoj govornici
tik ispred blagovaonice, a nakon malo zbrke s telefonisticom,
zaĉuo sam glas koji mi je bio neodreĊeno poznat.
- Gospodine Banks? Gospodine Banks? Gospodine Banks,
napokon sam se sjetio.
Šutio sam od straha da neĉim ne ugrozim naše planove. No tada je
glas rekao:
- Gospodine Banks? Ĉujete li me? Sjetio sam se neĉeg vaţnog. O
kući koju nismo mogli pretraţiti.
Shvatio sam da je to inspektor Kung; njegov glas, iako hrapav,
zvuĉao je iznenaĊujuće pomlaĊeno.
245- Inspektore, oprostite mi. Iznenadili ste me. Molim vas, recite
mi ĉega ste se sjetili.
- Gospodine Banks. Katkad, znate, kad se prepustim luli, to mi
pomogne pri sjećanju. Mnoge davno zaboravljene stvari lebde pred
mojim oĉima. Stoga sam pomislio, vrlo dobro, još ću se jednom
vratiti luli. I sjetio sam se neĉega što nam je osumnjiĉenik rekao.
Kuća koju nismo mogli pretraţiti. Nalazi se toĉno nasuprot kući
ĉovjeka po imenu Yeh Chen.
- Yeh Chen? Tko je to?
- Ne znam. Mnogi siromašniji ljudi ne rabe uliĉne adrese. Govore
o objektima koji sluţe kao vodiĉ. Kuća koju nismo mogli
pretraţiti. Nalazi se nasuprot Yeh Chenove kuće.
- Yeh Chen. Jeste li sigurni da se tako zvao?
- Da, siguran sam. Posve sam se jasno sjetio.
- Je li to ĉesto ime? Koliko bi se ljudi u Šangaju moglo tako zvati?
- Srećom postoji još jedna pojedinost što nam ju je osumnjiĉenik
dao. Taj Yeh Chen je slijep. Kuća koju traţite nalazi se nasuprot
kući Yeh Chena koji je slijep. Naravno, moţda se preselio, ili je
umro. Ali kad biste mogli otkriti gdje je taj ĉovjek ţivio u vrijeme
naše istrage...
- Naravno, inspektore. Dakle, to je doista jako korisno.
- Drago mi je. Mislio sam da će vam se ĉiniti korisnim.
- Inspektore, ne znam kako bih vam zahvalio.
Shvatio sam koliko je sati, a kad sam spustio slušalicu, nisam se
vratio na ruĉak, već sam pošao ravno gore u sobu spakirati stvari.
Sjećam se neobiĉnog osjećaja nestvarnosti što me je preplavio dok
sam razmišljao koje ću stvari ponijeti. U jednom sam trenutku sjeo
na krevet i zagledao se u djelić neba što sam ga vidio kroz prozor.
Ĉinilo mi se krajnje neobiĉnim da bi, samo dan ranije, informacija
što sam je maloĉas dobio postala najvaţnijom
246
stvari u mojem ţivotu. No sad sam tek usput razmišljao o njoj i već
mi se ĉinila neĉim što pripada prošlosti, neĉim što ne moram
zapamtiti ukoliko ne ţelim. Zacijelo sam se brzo spakirao te mi je
ostalo dovoljno slobodnog vremena, jer kad se toĉno u tri i trideset
zaĉulo kucanje na vratima, već sam neko vrijeme sjedio u
naslonjaĉu i ĉekao. Otvorio sam vrata mladom Kinezu, moţda ĉak
mlaĊem od dvadeset godina, odjevenom u halju i s kapom u
rukama.
- Ja sam vaš vozaĉ, gospodine - tiho je rekao. -Ako imate kofer, ja
ću nositi.
Dok je mladi ĉovjek upravljao automobilom, zurio sam u uţurbano
mnoštvo na cesti Nanking u poslijepodnevnom suncu, a osjećao
sam se kao da ih promatram iz velike daljine. Potom sam se udob-
nije smjestio na sjedalu i sve prepustio svomu vozaĉu koji je,
unatoĉ mladosti, djelovao sigurno i sposobno. Došao sam u
iskušenje pitati ga kakva je njegova veza sa Šarah, ali sam se tada
sjetio njezina upozorenja neka ne govorim više no što je nuţno.
Stoga sam šutio, a moje su misli uskoro skrenule na Macao i neke
fotografije toga mjesta što sam ih prije mnogo godina vidio u
Britanskom muzeju.
Nakon što smo se vozili moţda desetak minuta, odjednom sam se
nagnuo naprijed prema mladiću i rekao: - Ĉujte, oprostite. Ovo je
jako malo vjerojatno. Ali poznajete li sluĉajno nekoga po imenu
Yeh Chen? . Mladić nije skidao pogleda s prometa ispred sebe, a ja
sam baš kanio ponoviti pitanje kad je rekao:
- Yeh Chen. Slijepi glumac?
- Da. Pa, znam da je slijep, ali nisam znao da je glumac.
- Ne slavan glumac. Yeh Chen. Bio jednom glumac, prije mnogo
godina, kad ja bio djeĉak.
- Ţelite li reći... poznajete ga?
- Ne poznajem ga. Ali znam tko je on. Zanima vas Yeh Chen,
gospodine?
247- Ne, ne. Ne posebno. Netko mi ga je sluĉajno spomenuo.
Zapravo nije vaţno.
Tijekom ostatka puta više ništa nisam rekao mladiću. Vozili smo
se zbunjujućim nizom malenih uliĉica, a ja sam posve izgubio
orijentaciju kad smo se zaustavili u tihoj sporednoj ulici.
Mladić mi je otvorio vrata i pruţio kofer.
- Ona prodavaonica - rekao je i pokazao. - S gramofonom.
Na drugoj strani ulice bila je malena prodavaonica s prljavim
izlogom u kojem se doista nalazio gramofon. TakoĊer sam vidio
natpis na engleskom: »Gramofonske ploĉe. Klavirske note.
Manuskripti.« Pogledavši uz i niz ulicu, vidio sam da smo, uz izu-
zetak dvojice vlasnika rikši koji su ĉuĉali kraj svojih vozila i
ĉavrljali, mladić i ja sami. Podigao sam kofer i baš sam kanio
prijeći ulicu kad me je nešto navelo da mu kaţem:
- Pitam se, moţete li ovdje malo priĉekati? Mladić je djelovao
zbunjeno. - Lady Medhurst
kaţe samo da vas dovedem ovamo.
- Da, da. Ali sad vas ja pitam, shvaćate. Ţelio bih da samo još malo
priĉekate, za sluĉaj da mi zatrebaju vaše usluge. Naravno, moţda
mi nećete trebati. Ali znate, za svaki sluĉaj. Gledajte - posegnuo
sam u dţep i izvadio nekoliko novĉanica - gledajte, isplatit će vam
se.
Mladićevo je lice porumenjelo od gnjeva, te se naglo okrenuo od
novca kao da mu pruţam nešto ogavno. Mrzovoljno se vratio u
automobil i tresnuo vratima.
Vidio sam da sam nešto pogrešno procijenio, ali u tom se trenutku
nisam mogao time zamarati. Osim toga, unatoĉ ljutnji, mladić nije
upalio motor. Gurnuo sam novac natrag u dţep, opet podigao kofer
i krenuo preko ulice.
Unutrašnjost prodavaonice bila je vrlo skuĉena. Poslijepodnevne
zrake sunca slijevale su se unutra,
248
ali su osvjetljavale samo nekoliko prašnjavih djelića prostora. Na
jednoj se strani nalazio klavir s bezbojnim tipkama i nekoliko
gramofonskih ploĉa izloţenih bez omotnica. Na ploĉama sam vidio
prašinu i pauĉinu. Bilo je nekoliko komada debelog baršuna -ĉinilo
se da su to dijelovi kazališnih zastora - ĉavli-ćima priĉvršćenih na
zidove, a uz njih fotografije opernih pjevaĉa i plesaĉa. Moţda sam
oĉekivao da će Šarah stajati ondje, ali jedina nazoĉna osoba bio je
izrazito mršavi Europljanin tamne šiljaste bradice koji je sjedio za
pultom.
- Dobar dan - rekao je s njemaĉkim naglaskom podigavši pogled s
poslovne knjige otvorene pred njim. Zatim me je oprezno odmjerio
od glave do pete i pitao: - Vi ste Englez?
- Da, jesam. Dobar dan.
- Imamo nekoliko ploĉa iz Engleske. Na primjer, imamo snimku
Mirni Johnson koja pjeva / Only Have Eyes for You. SviĊa li vam
se to?
Nešto u opreznom naĉinu na koji je ovo izgovorio ukazivalo je na
to da je rijeĉ o prvom dijelu dogovorene lozinke. No iako sam se
nastojao sjetiti neke rijeĉi ili fraze koju mi je Šarah moţda rekla,
ništa mi nije padalo na pamet. Na koncu sam rekao:
- Nemam gramofona u Šangaju. Ali jako mi se sviĊa Mirni
Johnson. Zapravo, prije nekoliko godina bio sam na jednom
njezinom koncertu.
- Doista? Mirni Johnson, da.
. Stekao sam izraziti dojam da sam ga zbunio pogrešnim
odgovorom. Stoga sam rekao: - Slušajte, zovem se Banks.
Christopher Banks.
- Banks. Gospodin Banks. - Muškarac je ravnodušno izgovorio
moje ime, a potom je rekao: - Ako vam se sviĊa Mirni Johnson, /
Only Have Eyes for You, pustit ću vam tu ploĉu. Molim.
Sagnuo se ispod pulta, a ja sam iskoristio priliku i pogledao kroz
izlog na ulicu. Dva vlasnika rikši još uvijek su se smijala i
razgovarala, a umirilo me kad
249sam vidio da moj momak i dalje sjedi u automobilu. Baš kad
sam se poĉeo pitati nije li došlo do golemog nesporazuma,
prostoriju je ispunio topli spori zvuk dţez orkestra. Mirni Johnson
je poĉela pjevati, a ja sam se sjetio kako je pjesma prije nekoliko
godina na juriš osvojila sve londonske klubove.
Nešto kasnije opazio sam da mi mršavi muškarac pokazuje mjesto
pokriveno teškim tamnim zastorima na straţnjem zidu. Dotad
nisam primijetio ta vrata, ali kad sam razmaknuo zastore, doista
sam koraknuo u unutrašnju prostoriju.
Šarah je sjedila na drvenom sanduku, odjevena u lagani ogrtaĉ i
šešir. Cigareta je gorjela u drţaĉu, a prostorija sliĉna ormaru već je
bila puna dima. Svuda oko nas nalazile su se hrpe gramofonskih
ploĉa i notnih listova pohranjenih u nizu kartonskih kutija i
sanducima za ĉaj. Nije bilo prozora, ali sam vidio straţnja vrata, u
tom trenutku neznatno odškrinuta, koja su vodila van.
- Pa, evo me - rekoh. - Ponio sam samo jedan kofer, kao što si
rekla. Ali vidim da si ti uzela tri.
- Ova torba ovdje je samo za Ethelberta. Mog pli-šanog
medvjedića. Bio je sa mnom od, pa, zapravo oduvijek. Budalasto,
zar ne?
- Budalasto? Ne, uopće nije.
- Kad smo Cecil i ja doputovali ovamo, pogriješila sam i stavila
Ethelberta s gomilom drugih stvari. No kad sam otvorila kofer,
vidjela sam da mu je otpala ruka. Našla sam je u kutu; zapela je u
jednoj papuĉi. Zato sada ima cijelu torbu samo za sebe, uz izutetak
nekoliko šalova. To jest budalasto.
- Ne, ne. Sasvim te razumijem. Ethelbert, da. Oprezno je spustila
drţaĉ za cigarete i ustala.
Tada smo se ljubili - baš poput, pretpostavljam, nekog para na
filmskom ekranu. Bilo je gotovo toĉno onako kako sam uvijek
zamišljao da će biti, osim što je u našem zagrljaju bilo neĉeg
neobiĉno nezgrapnog, a ja sam nekoliko puta pokušavao pro-
250
mijeniti svoj poloţaj; no moja je desna noga zapela za tešku kutiju
pa nisam mogao izvesti potreban okret bez opasnosti od gubitka
ravnoteţe. Potom je Šarah koraknula unatrag, duboko dišući, cijelo
vrijeme promatrajući moje lice.
- Je li sve spremno? - pitao sam je.
Nije odmah odgovorila, a ja sam pomislio da me kani ponovno
poljubiti. No na koncu je jednostavno rekla:
- Sve je u redu. Moramo priĉekati još samo nekoliko minuta. Tada
ćemo izići onuda - pokazala je straţnja vrata - poći do pristaništa i
sampan će nas odvesti do parobroda tri kilometra nizvodno. Nakon
toga, Macao.
- A Cecil, ima li pojma o ovome?
- Cijeli dan ga nisam vidjela. Krenuo je na jedno od svojih
omiljenih mjesta odmah nakon doruĉka, a vjerujem da je još uvijek
ondje.
- To je velika šteta. Doista, netko bi mu morao reći neka se sredi.
- Pa, to više nije na nama.
- Ne, pretpostavljam da nije. - Odjednom sam se nasmijao. -
Pretpostavljam da više ne moramo ĉiniti baš ništa što ne ţelimo.
- Tako je. Christophere, zar nešto nije u redu?
- Ne, ne. Samo sam pokušavao... samo sam ţelio...
Posegnuo sam prema njoj s namjerom da je ponovno zagrlim, ali je
ona podigla ruku i rekla:
- Christophere, mislim da bi trebao sjesti. Ne brini, bit će vremena
za sve, sve, kasnije.
- Da, da. Oprosti.
- Kad jednom stignemo u Macao, moţemo dobro razmisliti o
svojoj budućnosti. Razmisliti o tome gdje bi za nas bilo dobro. I
gdje bi bilo dobro za Jennifer. Raširit ćemo zemljovide na krevetu,
promatrati more iz sobe i prepirati se o svemu tome. O, sigurna
sam
251da ćemo se prepirati. Radujem se ĉak i našim prepirkama.
Hoćeš li sjesti? Gledaj, sjedni ovamo.
- Slušaj... ako moramo nekoliko minuta ĉekati, dopusti da poĊem
nešto obaviti.
- Nešto obaviti? Što toĉno?
- Samo... samo nešto. Gledaj, doista, neću dugo izbivati, samo
nekoliko minuta. Vidiš, samo moram nekoga nešto pitati.
- Koga? Christophere, mislim da u ovom trenutku ni s kim ne
bismo trebali razgovarati.
- Nisam na to mislio. Posve shvaćam da je potreban oprez i tako
dalje. Ne, ne, ne zabrinjavaj se. Rijeĉ je samo o onome mladiću.
Onome koga si poslala, koji me dovezao ovamo. Samo ga moram
nešto pitati.
- Ali zasigurno je otišao.
- Ne, nije. Još uvijek je ondje vani. Gledaj, odmah ću se vratiti.
Ţurno sam se vratio u prodavaonicu gdje me je mršavi muškarac
iznenaĊeno pogledao.
- SviĊala vam se Mirni Johnson? - pitao je.
- Da, da. Prekrasno. Samo moram na trenutak izići.
- Smijem li jasno naglasiti, gospodine, da sam ja Švicarac. IzmeĊu
vaše i moje zemlje nema neprijateljstva.
- Ah, da. Sjajno. Zaĉas ću se vratiti.
Poţurio sam preko ceste prema automobilu. Mladić me je oĉito
vidio, jer je spustio staklo na prozoru i pristojno se nasmiješio;
ĉinilo se da je njegov gnjev od ranije posve nestao. Sagnuo sam se
do njega i tiho rekao:
- Slušajte me. Taj Yeh Chen. Imate li neku ideju o tome gdje bih
ga mogao naći?
- Yeh Chen? Ţivi jako blizu ovdje.
- Yeh Chen. Govorim o slijepom Yeh Chenu.
- Da. Ondje prijeko.
- Njegova je kuća ondje prijeko?
252
- Da, gospodine.
- Slušajte, ĉini se da me ne razumijete. Tvrdite li da Yeh Chen,
slijepi Yeh Chen, da je njegova kuća odmah ondje prijeko?
- Da, gospodine. Moţete pješaĉiti tamo, ali ako ţelite, ja vas
odvezem automobilom.
- Poslušajte me, ovo je jako vaţno. Znate li koliko dugo Yeh Chen
ţivi u toj kući?
Mladić je razmislio, a zatim rekao: - On uvijek ţivi ondje,
gospodine. Kad sam bio djeĉak, on ţivi ondje.
- Jeste li sigurni? Dakle slušajte, ovo je veoma vaţno. Jeste li
sigurni da je to slijepi Yeh Chen, te da ondje ţivi već dugo
vremena?
- Rekao sam vam, gospodine. On bio tamo kad sam ja mali djeĉak.
Mislim da on ondje ţivi mnogo, mnogo godina.
Uspravio sam se, duboko udahnuo i razmislio o svim
implikacijama ovoga što sam upravo ĉuo. Tada sam se ponovno
sagnuo i rekao: - Mislim da biste me trebali odvesti onamo.
Automobilom, ţelim reći. Moramo tome oprezno pristupiti. Ţelio
bih da me odvezete onamo, ali zaustavite automobil malo dalje.
Negdje odakle moţemo jasno vidjeti kuću nasuprot Yeh Chenovoj
kući. Razumijete li?
Ušao sam u automobil, a mladić je upalio motor. Okrenuo je vozilo
na drugu stranu, a zatim smo krenuli drugom uskom sporednom
ulicom. Dok smo to ĉinili, mnoge su me misli istodobno muĉile.
Pitao sam se trebam li mladiću objasniti vaţnost ovoga što ĉinimo,
te sam ĉak pomislio da bih ga mogao pitati ima li pištolj u
automobilu - no na koncu sam zakljuĉio da bi ga takvo pitanje
samo prestrašilo.
Skrenuli smo iza ugla u uliĉicu još uţu od prethodne. Tada smo
ponovno skrenuli i stali. Na trenutak sam pomislio da smo stigli do
našeg odredišta, ali sam tada shvatio zašto smo stali. U uliĉici
ispred nas nalazila se velika skupina djeĉaka koji su poku-
253šavali obuzdati uznemirenog bivola. Medu djeĉacima se
odvijala neka vrsta prepirke, a dok sam gledao, jedan od njih je
bivola tresnuo štapom po njušci. Osjetio sam paniku jer sam se
sjetio majĉinih upozorenja tijekom svoga djetinjstva da su te
ţivotinje jednako opasne kao i bikovi ako ih se draţi. MeĊutim,
ţivotinja nije ništa uĉinila, a djeĉaci su se nastavili prepirati.
Mladić je nekoliko puta zatrubio, ali bez rezultata, a na koncu je uz
uzdah poĉeo voziti unatrag putem kojim smo došli.
Pošli smo drugom obliţnjom uliĉicom, ali ĉinilo se da je ta smetnja
zbunila moga vozaĉa jer je nakon nekoliko skretanja ponovno stao
i još jednom krenuo unatrag, iako ovoga puta nije bilo zapreke na
cesti. U jednom trenutku izbili smo na širu izrovanu stazu od blata
uz koju su se s obje strane nalazile trošne drvene kolibe.
- Molim vas, poţurite - rekao sam. - Imam jako malo vremena.
Upravo u tom trenutku snaţni je prasak potresao tlo po kojem smo
se vozili. Mladić je nastavio voziti, ali je nervozno pogledao u
daljinu.
- Bitka - rekao je. - Bitka ponovno poĉela.
- Zvuĉalo je strašno blizu - rekoh.
Narednih nekoliko minuta vozili smo se kroz još uskih kriţanja i
kraj malenih drvenih kuća, a moj je vozaĉ trubio kako bi mu se
djeca i psi maknuli s puta. Zatim je automobil ponovno naglo stao,
a ja sam ĉuo kako je mladić ozlojeĊeno uzdahnuo. Pogledavši kraj
njega, vidio sam da je put blokiran barikadom od vreća s pijeskom
i bodljikave ţice.
- Moramo poći skroz naokolo - rekao je. - Nema drugi put.
- Ali gledaj, zacijelo smo već jako blizu.
- Jako blizu, da. Ali cesta blokirana, pa mi moramo poći skroz
naokolo. Budite strpljivi, gospodine. Uskoro stići tamo.
254
No u mladićevu je ponašanju došlo do izrazite promjene. Njegovo
je prijašnje samopouzdanje nestalo, a sad mi se ĉinio smiješno
mladim da bi vozio automobil, moţda nema više od petnaest ili
šesnaest godina. Neko smo se vrijeme vozili kroz blatnjave,
smrdljive ulice, niz još neke uliĉice gdje mi se ĉinilo da ćemo u
svakom trenutku upasti u nekakav jarak - no mladić je nekako
uvijek uspijevao zadrţati kotaĉe na samom rubu. Cijelo smo
vrijeme mogli ĉuti zvuk pucnjave u daljini i vidjeti ljude kako ţure
natrag u sigurnost svojih kuća i skloništa. No još uvijek je bilo
djece i pasa koji naizgled nikome nisu pripadali, a trĉali su na sve
strane ispred nas, ne obazirući se ni na kakvu opasnost. U jednom
trenutku, dok smo poskakivali preko dvorišta neke malene
tvornice, pitao sam momka:
- Dakle, slušajte, zašto jednostavno ne stanete i pitate za put?
- Budite strpljivi, gospodine.
- Da budem strpljiv? Ali vi nemate pojma kamo idemo, baš kao ni
ja.
- Uskoro ćemo stići, gospodine.
- Kakva besmislica. Zašto nastavljate s tom šara-dom? To je
tipiĉno za vas Kineze. Izgubili ste se, ali to ne ţelite priznati. Sad
se već vozimo... pa, ĉini mi se kao cijela vjeĉnost.
Ništa nije rekao, već je skrenuo na blatnjavu cestu što se strmo
penjala izmeĊu velikih gomila tvorniĉkog otpada. Potom je
uslijedio još jedan gromoglasni prasak negdje zabrinjavajuće blizu,
a mladić je smanjio brzinu do puţeva koraka.
- Gospodine. Mislim da se sada vratimo.
- Vratimo se? Kamo se vratimo?
- Borbe jako blizu. Ovdje nije sigurno.
- Kako to mislite, da su borbe blizu? - Tada mi je sinulo. - Jesmo li
negdje blizu Chapeija?
- Gospodine. Mi u Chapei. Već neko vrijeme mi u Chapei.
255- Što? Ţelite li reći da smo izišli iz Naselja?
- Mi sada u Chapei.
- Ali... Dobri Boţe! Doista smo izvan Naselja? U Chapeiju?
Slušajte me, vi ste budala, znate? Budala! Rekli ste mi da je kuća
jako blizu. Sad smo se izgubili. Moţda smo opasno blizu ratnoj
zoni. I izišli smo iz Naselja! Vi ste ono što ja zovem pravom buda-
lom. Znate li zašto? Reći ću vam. Pretvarate se da znate mnogo
više od onoga što doista znate. Previše ste ponosni da biste priznali
svoje nedostatke. Baš je to moja toĉna definicija budale. Obiĉna
budala! Ĉujete li me? Prava i obiĉna budala!
Zaustavio je automobil. Zatim je otvorio vrata i, ne okrenuvši se,
otišao.
Potrajalo je trenutak dok se nisam smirio i procijenio situaciju.
Prešli smo veći dio puta uz brdo, a automobil se sada nalazio na
izoliranome mjestu na blatnjavoj stazi okruţenoj hrpama zidarskog
materijala, kolutova ţice i neĉega što je sliĉilo zgnjeĉenim
ostacima biciklistiĉkih kotaĉa. Vidio sam mladića kako ţustro
hoda stazom preko vrha brda.
Izišao sam i potrĉao za njim. Sigurno me je ĉuo kako se
pribliţavam, ali niti je ubrzao korak niti se osvrnuo preko ramena.
Sustigao sam ga i zaustavio uhvativši ga za rame.
- Gledajte, ţao mi je - rekao sam pomalo hvatajući dah. -
Ispriĉavam se. Nisam smio izgubiti ţivce. Ispriĉavam se, doista.
Nema opravdanja za to. Ali vidite, vi nemate pojma što sve ovo
znaĉi. Sad vas molim - pokazao sam natrag prema automobilu -
poĊimo dalje.
Mladić me nije htio pogledati. - Više nema voţnje - rekao je.
- Ali gledajte, rekao sam da mi je ţao. Molim vas, budite razumni.
- Više nema voţnje. Ovdje previše opasno. Borbe jako blizu.
256
- Ali slušajte, jako je vaţno da stignem do te kuće. Doista je jako
vaţno. Sad mi iskreno recite, molim vas. Jeste li se izgubili ili
doista znate gdje je ta kuća?
- Znam. Znam kuću. Ali sada previše opasno. Borbe jako blizu.
Kao da je ţeljela potvrditi njegove rijeĉi, oko nas je odjednom
odjeknula paljba iz automatske puške. Ĉinila se dovoljno dalekom,
ali je bilo nemoguće odrediti iz kojeg smjera dolazi. Obojica smo
se osvrnuli oko sebe, odjednom se osjećajući izloţenima na
breţuljku.
- Znate kako ćemo - rekao sam i iz dţepa izvadio biljeţnicu i
olovku. - Vidim da više ne ţelite sudjelovati u svemu ovome i
mogu razumjeti vaš stav. Još se jednom ispriĉavam što sam ranije
bio nepristojan prema vama. Ali ţelio bih da za mene uĉinite još
dvije stvari prije nego poĊete kući. Prvo, ţelio bih da mi ovdje
napišete adresu Yeh Chenove kuće, molim vas.
- Nema adresa, gospodine. Nema nikakva adresa.
- Vrlo dobro, onda nacrtajte plan. Napišite mi upute. Bilo što.
Molim vas, uĉinite to za mene. Nakon toga, ţelio bih da me
odvezete do najbliţe policijske postaje. Naravno, to sam trebao
odmah uĉiniti. Trebat će mi uvjeţbani, naoruţani ljudi. Molim vas.
Pruţio sam mu biljeţnicu i olovku. Nekoliko je stranica bilo
ispunjeno bilješkama s ispitivanja što sam ih obavio ranije toga
dana. Okretao je malene stranice dok nije stigao do prazne. Tada je
rekao:
- Ne engleski. Ne znam pisati engleski, gospodine.
- Onda pišite kako god znate. Nacrtajte plan. Bilo što. Molim vas,
poţurite.
Ĉinilo se da je sada shvatio vaţnost onoga što sam traţio od njega.
Nekoliko je sekundi razmišljao,
257a zatim je poĉeo brzo pisati. Ispunio je jednu stranicu, zatim
drugu. Nakon ĉetiri ili pet stranica uvukao je olovku natrag u hrbat
biljeţnice i vratio mi je. Preletio sam pogledom ono što je napisao,
ali nisam mogao odgonetnuti kinesko pismo. Unatoĉ tome, rekao
sam:
- Hvala vam. Mnogo vam hvala. Sada, molim vas. Odvedite me do
policijske postaje. Tada moţete poći kući.
- Policijska postaja ovim putem, gospodine. -Pošao je još nekoliko
koraka u smjeru u kojem se kretao. Tada je s vrha brda pokazao
prema dnu padine gdje je, moţda dvjesto metara dalje, poĉinjala
masa sivih zgrada.
- Policijska postaja tamo, gospodine.
- Tamo? Koja zgrada?
- Tamo. Sa zastava.
- Vidim, da. Sigurni ste da je to policijska postaja?
- Siguran, gospodine. Policijska postaja.
S mjesta na kojem smo stajali doista je izgledala kao policijska
postaja. Štoviše, vidio sam da bi bilo besmisleno pokušati voziti do
nje; automobil je ostao na drugoj strani brda, a staza kojom smo
došli gore nije bila dovoljno široka za vozilo; vidio sam da bismo
se lako mogli ponovno izgubiti u pokušaju da naĊemo put oko
brda. Vratio sam biljeţnicu u dţep i pomislio da bih mu trebao dati
nekoliko novĉanica, ali sam se sjetio kako ga je to ranije uvrijedilo.
Stoga sam jednostavno rekao:
- Hvala vam. Mnogo ste mi pomogli. Odavde ću se sam snaći.
Mladić je kratko kimnuo - ĉinilo se da je još uvijek ljut na mene -
okrenuo se i pošao natrag niz padinu u smjeru automobila.
258
Osamnaesto poglavlje
Policijska je postaja djelovala napušteno. Kad sam sišao niz
padinu, ugledao sam razbijena stakla na prozorima i jedno krilo
ulaznih vrata kako visi na šarkama. No kad sam kroz razbijeno
staklo i ušao u prijamni ured postaje, naišao sam na tri Kineza;
dvojica su u mene uperila puške, a treći je zamahnuo vrtlarskom
lopatom. Jedan od njih - koji je na sebi imao kinesku vojnu odoru -
na nesigurnom me je engleskom pitao što ţelim; Kad sam im uspio
objasniti tko sam, te da ţelim razgovarati s nekom odgovornom
osobom, poĉeli su se meĊusobno prepirati. Na koncu je onaj s
lopatom nestao u straţnjoj prostoriji, a ostali su me drţali na nišanu
dok smo ĉekali na njegov povratak. Iskoristio sam priliku da se
osvrnem naokolo i zakljuĉio kako je malo vjerojatno da je u postaji
ostao neki policajac. Iako je na zidovima ostalo nekoliko postera i
obavijesti, ĉinilo se da je ovo mjesto davno napušteno. Kabeli su
visjeli s jednoga zida, a straţnji je dio prostorije pocrnio od vatre.
Nakon moţda pet minuta vratio se ĉovjek s lopatom. Razmijenili
su još nekoliko rijeĉi, pretpostavljam na šangajskom dijalektu, a
tada mi je vojnik pokazao neka poĊem za ĉovjekom s lopatom.
Slijedio sam ga u straţnju prostoriju koju su takoĊer ĉuvali
naoruţani ljudi. No ti su nam se maknuli s puta i uskoro sam se
spuštao klimavim stubama u podrum policijske postaje.
259Sad se više ne sjećam posve jasno kako smo stigli do bunkera.
Vjerojatno je bilo još nekoliko prostorija; znam da smo hodali kroz
neku vrstu tunela, sagi-njući se kako bismo izbjegli niske grede; tu
je takoĊer bilo vojnika na straţi, a kad god bismo naišli na kojega,
morao sam se stisnuti uz hrapavi zid kako bih se kraj njega
provukao.
Na koncu su me uveli u prostoriju bez prozora pretvorenu u neku
vrstu improviziranog vojnog stoţera. Osvjetljavale su je dvije
ţarulje što su jedna uz drugu visjele sa središnje grede. Zidovi su
bili od gole cigle, a u zidu s moje desne strane nalazila se rupa
dovoljno velika da se provuĉe ĉovjek. U suprotnom je kutu bio
montiran slupani primopre-dajnik, a na sredini prostorije nalazio se
veliki pisaći stol - odmah sam vidio da je bio prepiljen na pola, a
potom konopcem i ĉavlima ponovno spojen. Nekoliko naopako
okrenutih drvenih sanduka sluţilo je za sjedenje, a na jedinoj
pravoj stolici bio je vezan muškarac bez svijesti. Imao je na sebi
japansku mornariĉku odoru, a jedna mu je strana lica bila izuda-
rana.
Unutra su se još nalazila dva kineska vojna ĉasnika, obojica na
nogama, sagnuta nad nekakvom kartom raširenom na stolu. Podigli
su glave kad sam ušao, a potom je jedan koraknuo naprijed i pruţio
mi ruku.
- Ja sam poruĉnik Chow. Ovo je satnik Ma. Obojica smo veoma
poĉašćeni vašim posjetom, gospodine Banks. Jeste li nam došli
pruţiti svoju moralnu podršku?
- Pa, istina je, poruĉnice, da sam došao s odreĊenom molbom.
MeĊutim, nadam se da će se moral znatno podići kad jednom
dovršim svoj zadatak. Vaš i moral svih ostalih. No trebat će mi
mala pomoć i zato sam došao k vama.
Poruĉnik je nešto rekao satniku, koji oĉito nije razumio engleski, a
tada su obojica pogledala u
260
mene. Onesviješteni je Japanac odjednom povratio po svojoj odori.
Svi smo se okrenuli i zagledali u njega; potom je poruĉnik rekao:
- Kaţete da vam je potrebna pomoć, gospodine Banks. U kojem
obliku?
- Ovdje imam neke upute, opis kako da doĊem do jedne odreĊene
kuće. Jako je vaţno da bez odgaĊanja stignem do te kuće. Upute su
napisane na kineskom, a ja to ne znam proĉitati. Ali vidite, ĉak i
kad bih to mogao proĉitati, trebao bi mi vodiĉ, netko kome je
poznato ovo podruĉje.
- Dakle, ţelite vodiĉa.
- Ne samo to, poruĉnice. Trebat će mi ĉetiri ili pet dobrih ljudi,
više ako je moguće. Morali bi biti uvjeţbani i iskusni jer je ovo
osjetljiv zadatak.
Poruĉnik se kratko nasmijao; tada se uozbiljio i rekao: -
Gospodine, u ovom trenutku imamo jako malo takvih ljudi. Ova je
baza presudni dio naše obrane. A ipak ste i sami vidjeli kako je
slabo ĉuvana. Zapravo, ljudi koje ste vidjeli na putu ovamo su ili
ranjeni, ili bolesni, ili neiskusni dobrovoljci. Svakog ĉovjeka
sposobnog za borbu poslali smo na frontu.
- Jasno mi je, poruĉnice, da se nalazite u teškoj situaciji. Ali
morate razumjeti, ne govorim tek o nekom obiĉnom istraţivanju
što ga ţelim obaviti. Kad kaţem da je jako vaţno stići do te kuće...
Pa, poruĉnice, reći ću vam jer to ne mora ostati tajna. Vi i satnik
Ma moţete prvi za to saznati. Kuća koju ţelim pronaći, a znam da
nam je sada jako blizu, baš je ona u kojoj drţe moje roditelje. Tako
je, poruĉnice! Ne govorim ni o ĉemu drugome, već o rješavanju
tog sluĉaja nakon svih tih godina. Sada shvaćate zašto sam osjećao
da je moj zahtjev, ĉak i u ovako teškom trenutku za vas, posve
opravdan.
Poruĉnik nije skidao pogleda s mene. Satnik ga je pitao nešto na
mandarinskom, ali mu poruĉnik nije odgovorio. Potom se obratio
meni:
261- Ĉekamo da se neki ljudi vrate sa zadatka. Otišla su
sedmorica. Ne znamo hoće li se svi vratiti. Kanio sam ih odmah
poslati na drugu lokaciju. Ali sada... U tom sluĉaju preuzet ću
odgovornost na sebe. Ti će vas ljudi, bez obzira koliko ih se vrati,
pratiti na vašem zadatku.
Nestrpljivo sam uzdahnuo. - Zahvaljujem vam, poruĉnice. Ali
koliko dugo ćemo morati ĉekati te ljude? Nije li moguće da uzmem
nekoliko ljudi koji stoje ondje vani, samo na nekoliko minuta? Na
kraju krajeva, kuća je negdje u neposrednoj blizini. I vidite, netko
me ĉeka... - Odjednom sam se sjetio Šarah te me je obuzela neka
vrsta panike. Koraknuo sam naprijed i rekao: - Zapravo, poruĉnice,
pitam se smijem li upotrijebiti vaš telefon. Doista bih morao s
njom razgovarati.
- Bojim se da ovdje nema telefona, gospodine Banks. To je radio
spojen samo s našim stoţerom i s našim drugim bazama.
- Pa u tom je sluĉaju još vaţnije da bez odgaĊanja rašĉistim to
pitanje! Vidite, gospodine, dok mi govorimo, jedna dama ĉeka!
Smijem li predloţiti da uzmem tri ili ĉetiri ĉovjeka meĊu onima
koji ĉuvaju bazu...
- Gospodine Banks, molim vas, smirite se. Uĉinit ćemo sve što
moţemo kako bismo vam pomogli. Ali kao što sam već rekao,
ljudi ondje vani nisu sposobni za takav zadatak. Samo bi ga
ugrozili. Shvaćam da ste mnogo godina ĉekali kako biste riješili taj
sluĉaj. Savjetujem vam da sada ne postupate nepromišljeno.
Poruĉnikove su rijeĉi imale smisla. Uzdahnuo sam i sjeo na jedan
od preokrenutih sanduka za ĉaj.
- Moji bi ljudi uskoro trebali stići - rekao je poruĉnik. - Gospodine
Banks, smijem li vidjeti te upute što ih imate?
Nisam se ţelio rastati od svoje biljeţnice ĉak ni na nekoliko
sekundi. No na koncu sam je pruţio ĉasniku, otvorenu na
odgovarajuće stranice. Neko je
262
vrijeme prouĉavao upute, a potom mi je vratio biljeţnicu.
- Gospodine Banks, moram vam reći. Ta kuća. Neće biti lako stići
do nje.
- Ali ja sluĉajno znam, gospodine, da se nalazi jako blizu.
- Blizu je, to je toĉno. Unatoĉ tome, neće biti lako. Zapravo,
gospodine Banks, sad bi se već mogla nalaziti iza japanskih linija.
- Japanskih linija? Pa, pretpostavljam da bih se uvijek mogao
sporazumjeti s Japancima. Ja nisam s njima u sukobu.
- Gospodine, ako biste pošli sa mnom. Pokazat ću vam, dok
ĉekamo moje ljude, kakav je naš toĉan poloţaj.
Trenutak je nešto ţurno govorio satniku. Potom je krenuo prema
ormaru u kutu, otvorio vrata i koraknuo unutra. Potrajalo je
trenutak dok nisam shvatio da bih ga trebao slijediti, ali kad sam
pokušao ući u ormar, zamalo sam naletio na pete poruĉnikovih
ĉizama koje su se nalazile toĉno ispred mog lica. Iz tmine odozgo
zaĉuo sam njegov glas:
- Molim vas, slijedite me, gospodine Banks. Ima ĉetrdeset osam
preĉki. Bolje je da se drţite barem pet preĉki ispod mene.
Njegova su stopala nestala. Ušao sam dublje u ormar, ispruţio ruke
i našao metalne preĉke na zidu od cigle ispred sebe. Daleko gore
vidio sam maleni djelić neba. Pretpostavio sam da se nalazimo u
dnu dimnjaka ili tornja za motrenje što ga je koristila policija.
U poĉetku sam se osjećao vrlo nelagodno; ne samo što sam se
bojao da u mraku ne promašim neku preĉku, tu je još bila i strepnja
da će se poruĉnik poskliznuti i pasti na mene. No djelić neba je
polako postajao sve veći, a tada sam vidio kako poruĉnik iznad
mene izlazi van. Pridruţio sam mu se minutu ili dvije kasnije.
263Stajali smo na visokom ravnom krovu sa svih strana
okruţenom gusto zbijenim krovovima. U daljini, moţda oko
osamsto metara prema istoku, vidio sam kako se stup dima diţe
prema nebu.
- Neobiĉno je - rekao sam osvrnuvši se oko sebe. - Kako se ljudi
kreću ondje dolje? Ĉini se da uopće nema ulica.
- Odavde sigurno tako izgleda. Ali moţda biste ţeljeli pogledati
kroz ovo.
Pruţio mi je dalekozor. Prinio sam ga oĉima i neko ga vrijeme
izoštravao dok nisam mogao jasno vidjeti, a tada sam shvatio da
gledam u dimnjak nekoliko metara dalje. No na koncu sam uspio
izoštriti sliku na stupu dima u daljini. Poruĉnikov se glas javio iz
moje neposredne blizine:
- Sada gledate labirint, gospodine Banks. Ondje ţive tvorniĉki
radnici. Siguran sam da tijekom svoga djetinjstva ovdje nikad niste
posjetili labirint.
- Labirint? Ne, mislim da nisam.
- Gotovo je sigurno da niste. Stranci rijetko kada vide takva mjesta,
osim ako nisu misionari. Ili moţda komunisti. Ja sam Kinez, ali
meni, kao ni mnogim mojim istomišljenicima, nikad nije bilo
dopušteno pribliţiti se takvim mjestima. Gotovo ništa nisam znao o
labirintu do 1932. godine, kad smo se posljednji put borili s
Japancima. Ne biste vjerovali da ljudska bića mogu tako ţivjeti. To
je kao u mravinjaku. Te kuće, su namijenjene najsiromašnijim
ljudima. Kuće sa sićušnim sobama, niz za nizom, jedna do druge.
Labirint. Ako paţljivo pogledate, moţda ćete vidjeti staze. Malene
uliĉice široke tek toliko da ljudi mogu ući u svoje domove. U
straţnjem dijelu kuće uopće nemaju prozora. Straţnje su sobe crne
rupe, a naslanjaju se na kuće iza njih. Oprostite mi, ali ovo vam
govorim s dobrim razlogom, kao što ćete vidjeti. Sobe su tako
malene jer su napravljene za siromašne ljude. Nekoć je sedam ili
osam ljudi dijelilo takvu sobu. Kako su godine prolazile, obitelji
264
su morale stavljati pregrade, ĉak i u tako malenim sobama, kako bi
stanarinu podijelili s drugom obitelji. Ako još uvijek nisu mogli
plaćati kućevlasnicima, još bi jednom pregradili sobu. Sjećam se
sićušnih crnih rupa podijeljenih na ĉetiri dijela, a u svakom je
ţivjela jedna obitelj. Ne vjerujete, gospodine Banks, da ljudska
bića mogu tako ţivjeti?
- Doista se ĉini nevjerojatnim, ali ako ste vi osobno vidjeli te
uvjete, poruĉnice...
- Kad završi borba protiv Japanaca, gospodine Banks, razmislit ću
o pruţanju svojih usluga komunistima. Mislite li da je opasno tako
govoriti? Ima mnogo ĉasnika koji bi se radije borili za komuniste
nego za Chianga.
Prešao sam dalekozorom preko guste mase trošnih krovova. Sad
sam vidio da su mnogi probijeni. Štoviše, uspio sam pronaći staze
što ih je poruĉnik spomenuo, uske prolaze izmeĊu nastambi.
- Ali ovo nije naselje dašĉara - nastavio je poruĉnikov glas. - Ĉak i
ako su pregrade što su ih stanari podigli tanke, same graĊevine,
labirint, napravljene su od cigle. To se pokazalo jako korisnim
1932. kad su Japanci napali, a takvim se dokazuje i sada.
- To vidim - rekoh. - Ĉvrsti labirint što ga brane vojnici. Nije baš
lako za Japance, unatoĉ njihovom suvremenom oruţju.
- Imate pravo. Japansko naoruţanje, ĉak i njihova obuka, ondje
dolje gotovo ništa ne znaĉe. Borbe se svode na puške, bajunete,
noţeve, pištolje, lopate, mesarske sjekirice. Prošli je tjedan
japanska linija zapravo gurnuta natrag. Vidite li onaj dim,
gospodine Banks? To su mjesto prošli tjedan drţali neprijatelji. Ali
sad smo ih gurnuli natrag.
- Ima li civila koji još uvijek ţive ondje dolje?
- Ima, svakako. Moţda nećete vjerovati, ali ĉak i blizu borbene
linije neke su kuće labirinta još uvijek naseljene. To još više
oteţava Japancima. Ne smiju
265nasumce granatirati. Znaju da ih zapadne sile promatraju i boje
se da bi bezobzirnost skupo platili.
- Koliko dugo mogu izdrţati vaše trupe?
- Tko zna? Moţda će nam Chiang-Kai-shek poslati pojaĉanje. Ili
bi Japanci mogli odustati i prera-sporediti se, usredotoĉiti se na
Nanking ili Chunking. Ni u kojem sluĉaju nije sigurno da nećemo
izići kao pobjednici. No borbe su nas u posljednje vrijeme skupo
stajale. Ako dalekozor okrenete lijevo, gospodine Banks, vidite li
cestu? Da? Cesta je ondje poznata kao Svinjska uliĉica. Ne djeluje
impresivno, ali je sada veoma vaţna za ishod bitke. Vidite, to je
jedina cesta koja ide uz rub labirinta. Zasad su je naše trupe uspjele
zatvoriti i tako zadrţati Japance vani. Uspiju li zauzeti cestu,
prodrijet će u labirint duţ cijele te strane. Naši pokušaji pruţanja
otpora ne bi imali smisla. Opkolili bi nas. Traţili ste ljude koji će
vas pratiti do kuće u kojoj se nalaze vaši roditelji. Ljudi koji će vas
pratiti inaĉe bi bili rasporeĊeni u jedinicu koja brani barikadu na
poĉetku Svinjske uliĉice. Ondje se, posljednjih nekoliko dana, moji
ljudi oĉajniĉki bore. U meĊuvremenu, naravno, takoĊer moramo
drţati našu liniju na drugoj strani labirinta.
- Odavde se ne bi reklo da se ondje dolje toliko toga dogaĊa.
- Doista. Ali uvjeravam vas, situacija je sada vrlo loša u
unutrašnjosti labirinta. Govorim vam sve to, gospodine Banks, jer
vi kanite poći onamo.
Trenutak ili dva nastavio sam u tišini zuriti kroz dalekozor. Tada
sam rekao: - Poruĉnice, ta kuća, ona u kojoj drţe moje roditelje.
Mogu li je vidjeti odavde?
Naĉas mi je dotaknuo rame, ali ja nisam skinuo dalekozor s oĉiju.
- Vidite li, gospodine Banks, ostatke onog tornja s lijeve strane?
Izgleda poput jednog od onih kipova na Uskrsnim otocima. Da, da,
baš to. Ako povuĉete crtu od toga do ostataka one velike crne
zgrade
266
desno, starog skladišta tekstila, to je jutros bila linija do koje su
naši ljudi vratili Japance. Kuća u kojoj drţe vaše roditelje je
otprilike u razini onog visokog dimnjaka a vaše lijeve strane. Ako
povuĉete crtu, sasvim ravno preko labirinta, dok ne doĊete tek
malo lijevo od mjesta na kojemu mi sada stojimo. Da, da...
- Mislite blizu onoga krova ĉije se strehe izvijaju prema gore u
nekoj vrsti luka...
- Da, tako je. Naravno, ne mogu biti posve siguran. Ali sudeći
prema uputama što ste mi ih pokazali, kuća se nalazi otprilike
ondje.
Zurio sam kroz dalekozor u taj krov. Neko vrijeme nisam mogao
prestati zuriti, iako sam bio svjestan da zadrţavam poruĉnika.
Malo kasnije poruĉnik je rekao:
- Zacijelo je to neobiĉan osjećaj. Pomisao da gledate baš u kuću u
kojoj se nalaze vaši roditelji.
- Da. Da, to jest pomalo neobiĉan osjećaj.
- Naravno, moţda to nije ta kuća. To je samo moje nagaĊanje. Ali
bit će negdje u neposrednoj blizini. Onaj visoki dimnjak što sam
vam ga pokazao, gospodine Banks. Mještani ga zovu Istoĉnom
peći. Dimnjak što ga vidite mnogo bliţe nama, gotovo u istoj
ravnini s onim drugim, pripada Zapadnoj peći. Prije poĉetka borbi
stanovnici su obiĉavali spaljivati otpad na jednom od tih mjesta.
Savjetujem vam, gospodine, da se pećima sluţite kao putokazima
kad uĊete u labirint. Stranac se inaĉe teško moţe orijentirati. Još
jednom pozorno pogledajte onaj udaljeniji dimnjak, gospodine.
Zapamtite, kuća koju traţite malo je dalje od njega, ravno prema
jugu.
Na koncu sam spustio dalekozor. - Poruĉnice, bili ste jako ljubazni.
Nemam rijeĉi kojima bih izrazio svoju zahvalnost. Zapravo,
ukoliko vam to ne bi bilo neugodno, moţda ćete mi dopustiti da
vaše ime spomenem tijekom ceremonije koja će se odrţati
267u Jessfieldovu parku u ĉast oslobaĊanja mojih roditelja.
- Doista, moja pomoć nije toliko vaţna. Osim toga, gospodine
Banks, ne smijete pretpostavljati da je vaš zadatak završen. Dok
stojimo ovdje gore, to ne izgleda jako daleko. Ali u unutrašnjosti
labirinta ima mnogo borbe. Iako vi ne sudjelujete u tome, ipak će
vam biti teško kretati se od kuće do kuće. Osim dviju peći,
preostalo je malo objekata po kojima se moţete ravnati. Zatim
morate izvesti roditelje na sigurno. Drugim rijeĉima, još uvijek
vam predstoji teţak posao. Ali sada, gospodine Banks, predlaţem
da se vratimo dolje. Ljudi su se dosad moţda već vratili i ĉekaju
moje naloge. Što se vas tiĉe, gospodine Banks, morate se nastojati
vratiti prije nego padne noć. Dovoljno je pakleno danju se kretati
labirintom. Noću će biti poput kretanja kroz najgore noćne more.
Ako vas ondje zatekne mrak, savjetujem vam da naĊete neko
sigurno mjesto i ĉekate do jutra. Juĉer su dva moja ĉovjeka ubila
jedan drugoga, tako su bili dezorijentirani u mraku.
- Zapamtio sam sve što ste mi rekli, poruĉnice. Dakle, vratimo se
dolje.
Dolje je satnik Ma razgovarao s vojnikom u posve razderanoj
odori. Ĉinilo se da ĉovjek nije ranjen, ali se ĉinilo da je u šoku.
Japanac na stolici je hrkao, kao da uţiva u mirnom snu, ali sam
opazio da je ponovno povraćao po svojoj odjeći.
Poruĉnik je kratko razgovarao sa satnikom, a potom je ispitao
vojnika u poderanoj odori. Tada se okrenuo k meni i rekao:
- Loše vijesti. Ostali se nisu vratili. Dvojica su sigurno poginula.
Ostali su u klopci, iako postoje dobre šanse da će pobjeći.
Neprijatelj je, makar privremeno, malo napredovao i sasvim je
moguće da je i kuća u kojoj se nalaze vaši roditelji sada iza nji-
hovih linija.
268
- Bez obzira na to, poruĉnice, ja ipak moram krenuti, i to bez
daljnjeg odgaĊanja. Slušajte, ako se ljudi koje ste mi obećali nisu
vratili, onda moţda, iako shvaćam da mnogo traţim, moţda biste
vi bili tako dobri i pošli sa mnom. Iskreno reĉeno, gospodine, ne
pada mi na pamet tko bi mi u ovom trenutku mogao pomoći bolje
od vas.
Poruĉnik je ozbiljna izraza lica razmotrio moj prijedlog. - Vrlo
dobro, gospodine Banks - na koncu je rekao. - Uĉinit ću kako
ţelite. Ali moramo poţuriti. Zapravo uopće ne bih smio napuštati
ovo mjesto. Uĉiniti to na bilo koje vrijeme moglo bi imati strašne
posljedice.
Ţustro je dao upute satniku, a zatim je otvorio ladicu stola, poĉeo
uzimati stvari i stavljati ih u dţepove i za pojas.
- Bolje je da vi ne nosite pušku, gospodine Banks. Ali imate li
pištolj? Ne? Onda uzmite ovaj. Njemaĉki je i vrlo pouzdan. Morate
ga drţati skrivenog, a ukoliko naiĊemo na neprijatelja, morate bez
oklijevanja odmah i jasno objaviti svoju neutralnost. Sada, ako ćete
poći za mnom.
Uzeo je pušku što je bila oslonjena na pisaći stol, dugim koracima
pošao do rupe izdubljene na suprotnom zidu i vješto se provukao
van. Gurnuo sam pištolj za pojas, gdje ga je uglavnom pokrivala
moja jakna, a zatim poţurio za njim.
269Devetnaesto poglavlje
Samo kad unatrag razmišljam o tome, prvi dio puta ĉini se
relativno lakim. Tada, dok sam teturao za poruĉnikom, sigurno mi
se nije ĉinio takvim. Stopala su me uskoro poĉela boljeti zbog
kretanja po kršom pokrivenom podu, a uvijanje potrebno za pro-
vlaĉenje kroz rupe u zidovima takoĊer mi je teško padalo.
Ĉinilo se da tih rupa ima beskonaĉno mnogo, a sve su bile više ili
manje sliĉne onoj u podrumu baze. Neke su bile manje, neke
dovoljno velike da se istodobno mogu provući dva ĉovjeka; ali sve
su bile izdubljene tako da su ostali oštri rubovi, a trebalo je i malo
skoĉiti da bi se prošlo onuda. Uskoro sam osjetio da sam jako blizu
iscrpljenosti; tek što sam se provukao kroz jednu takvu rupu, a već
bih pred sobom ugledao poruĉnika koji se vješto provlaĉio kroz
sljedeći zid.
Nisu više svi zidovi stajali; katkad bismo vijugali kroz ruševine
moţda tri ili ĉetiri kuće prije nego bismo naišli na još jedan zid.
Gotovo svi krovovi bili su pogoĊeni, ĉesto ih uopće nije bilo pa
smo imali dovoljno dnevnog svjetla s neba - iako bi tu i tamo
nailazili na duboke sjenke gdje je ĉovjek lako gubio korak. Prije
nego sam se donekle navikao na teren, moja je noga više puta
bolno skliznula izmeĊu dva oštra komada zida ili do gleţnja upala
u krš.
U takvim je okolnostima bilo jako lako zaboraviti da prolazimo
kroz ostatke onoga što je prije samo
270
nekoliko tjedana bilo dom stotina ljudi. Zapravo, ĉesto sam imao
dojam da se ne krećemo kroz sirotinjsko naselje, već kroz neko
golemo, uništeno zdanje s beskrajno mnogo soba. Ipak mi je s
vremena na vrijeme padalo na pamet da u ruševinama ispod naših
nogu leţe dragi predmeti iz obiteljske baštine, djeĉje igraĉke,
jednostavni ali voljeni predmeti iz obiteljskog ţivota, a tada bi me
odjednom preplavio obnovljeni gnjev spram onih koji su dopustili
da takva sudbina zadesi tako mnogo neduţnih ljudi. Ponovno sam
pomislio na one pompozne ljude iz MeĊunarodnog naselja, na sva
okolišanja radi izbjegavanja vlastite odgovornosti tijekom mnogih
godina, a u takvim sam trenucima dopuštao da moj bijes naraste do
takvih granica da sam poţelio zaustaviti poruĉnika samo da bih si
dao oduška.
Poruĉnik je u jednom trenutku ipak stao, a kad sam ga sustigao,
rekao mi je:
- Gospodine Banks, molim vas, dobro pogledajte ovo. - Pokazivao
je malo. lijevo od nas, prema velikom objektu sliĉnom kotlu koji
je, iako pokriven prašinom, uglavnom ostao netaknut. - To je
Zapadna peć. Ako pogledate gore, vidjet ćete bliţi od dva visoka
dimnjaka što smo ih ranije gledali s krova. Istoĉna je peć po
izgledu sliĉna ovoj i bit će naš sljedeći jasan putokaz. Kad
stignemo do nje, znat ćemo da smo jako blizu kuće.
Pomno sam prouĉio peć. Dimnjak priliĉno velikog opsega uzdizao
se na vrhu, a kad sam prišao nekoliko koraka bliţe i pogledao gore,
vidio sam kako se golemi dimnjak uzdiţe visoko prema nebu. Još
uvijek sam zurio u njega kad sam ĉuo kako moj pratilac kaţe:
- Molim vas, gospodine Banks. Moramo nastaviti. Vaţno je da
dovršimo zadatak prije zalaza sunca.
Nekoliko minuta nakon Zapadne peći poruĉni-kovo je drţanje
postalo zamjetno opreznije. Napre-
271dovao je sporije, a kod svake bi rupe najprije virnuo na drugu
stranu, sa spremnom puškom, pozorno osluškivao i tek se tada
provukao na drugu stranu. TakoĊer sam poĉeo opaţati sve više i
više vreća s pijeskom ili namota bodljikave ţice, vrlo blizu rupa.
Kad sam prvi put ĉuo automatsku pušku, naglo sam se ukoĉio,
uvjeren da netko puca na nas. No tada sam vidio da poruĉnik i
dalje hoda preda mnom, te sam duboko udahnuo i pošao za njim.
Na koncu sam prošao kroz jednu rupu i našao se u mnogo većem
prostoru. Zapravo sam, onako iscrpljen, pomislio da sam ušao u
bombardirane ostatke jedne od onih veliĉanstvenih plesnih dvorana
kamo su me vodili u Naselju. Tada sam shvatio da stojimo na
mjestu gdje se nekoć nalazilo nekoliko soba; pregradni zidovi su
gotovo sasvim nestali tako da je sljedeći cijeli zid bio udaljen
cijelih osam metara. Ondje sam vidio sedam ili osam vojnika u
redu, licima okrenutih prema zidu. U poĉetku sam pomislio da je
rijeĉ o zarobljenicima, ali sam tada vidio da svaki ĉovjek stoji
ispred malene rupe kroz koju je provukao cijev puške. Poruĉnik je
već prešao tu razdaljinu i obratio se ĉovjeku koji je ĉuĉao iza
mitraljeza montiranog na postolju. Taj je mitraljez bio smješten
ispred najveće rupe - one kroz koju bismo se mi morali provući
kako bismo nastavili svoj put. Štoviše, kad sam se pribliţio, vidio
sam da je opseg rupe smanjen bodljikavom ţicom pa je ostalo tek
toliko mjesta da se moţe pomicati cijev oruţja.
Najprije sam pretpostavio da poruĉnik traţi od ĉovjeka neka tu
prepreku makne s puta, ali tada sam vidio kako su svi nazoĉni
postali napeti. Ĉovjek za mitraljezom nije skidao pogleda s rupe
ispred sebe za cijelo vrijeme razgovora s poruĉnikom. Drugi su
vojnici takoĊer, duţ cijelog zida, ostali nepomiĉni i spremni, a
svoju su pozornost usmjerili na ono što se nalazilo s druge strane.
272
Kad sam shvatio što znaĉi ovakav prizor, osjetio sam poriv da se
vratim natrag kroz prijašnju rupu. No tada sam vidio kako se
poruĉnik vraća k meni pa sam ostao na svome mjestu.
- Imamo nekih problema - rekao je. - Prije nekoliko sati Japanci su
se uspjeli pomaknuti još malo naprijed. Sad smo ih ponovno
gurnuli natrag i linija se opet nalazi ondje gdje je bila i jutros.
MeĊutim, ĉini se da se nekoliko japanskih vojnika nije povuklo s
ostalima, te su sada u klopci iza naše linije. Posve su odsjeĉeni i
stoga izrazito opasni. Moji ljudi vjeruju da se u ovome trenutku
nalaze s druge strane ovoga zida.
- Poruĉnice, vi valjda ne predlaţete da ĉekamo dok se ova stvar ne
riješi?
- Bojim se da ćemo morati ĉekati, svakako.
- Ali kako dugo?
- Teško je predvidjeti. Ti su vojnici u klopci i na koncu će biti ili
zarobljeni ili ubijeni. No u meĊuvremenu imaju oruţje i jako su
opasni.
- Ţelite li reći da bismo satima mogli ĉekati? Ĉak i danima?
- Moguće je. U ovom bi trenutku bilo veoma opasno da poĊemo
dalje.
- Poruĉnice, iznenaĊujete me. Imao sam dojam da vi, kao
obrazovan ĉovjek, u potpunosti shvaćate koliko je hitan ovaj naš
pothvat. Zasigurno postoji neki drugi put kojim bismo mogli poći i
zaobići vojnike.
- Postoje drugi putevi. No stoji da ćemo i dalje biti u velikoj
opasnosti, bez obzira kojim putem pošli. Naţalost, gospodine, ne
vidim drugog rješenja osim ĉekanja. Moguće je da će se situacija
brzo razriješiti. Ispriĉajte me.
Jedan od vojnika kraj zida davao mu je znakove, a poruĉnik je
krenuo preko krša prema njemu. No baš je tada mitraljezac ispalio
zaglušujući rafal, a kad je prestao, iza zida se zaĉuo dugotrajni
vrisak.
273Vrisak je poĉeo kao vrlo glasan, a potom se pretvorio u
prodorno cviljenje. Zvuk je bio jezovit, a ja sam ga slušao kao
opĉinjen. Tek kad je poruĉnik dotrĉao natrag k meni i povukao me
iza nekih ruševina, shvatio sam da meci udaraju o zid iza mene.
Sad su i ostali pucali, a mitraljezac je ispalio još jedan rafal. Ĉinilo
se da je snaga njegova oruţja utišala sve ostale, a nakon toga meni
se ĉinilo da je prošlo pretjerano mnogo vremena; ĉuo se jedino
ranjeni ĉovjek iza zida. Njegovi prodorni krikovi trajali su još neko
vrijeme, a tada je poĉeo nešto vikati na japanskom; s vremena na
vrijeme glas bi se podigao do mahnitog vriska, a zatim bi se opet
pretvorio u cviljenje. Bestjelesni je glas muĉno odjekivao ruševi-
nama, ali su kineski vojnici preda mnom ostali posve nepomiĉni,
posve usredotoĉeni na ono što su vidjeli kroz rupe u zidu.
Mitraljezac se odjednom okrenuo i povratio po tlu kraj sebe, a
potom se odmah ponovno zagledao kroz rupu pred sobom. Po
naĉinu na koji je to uĉinio nije bilo lako odrediti ima li njegova
muĉnina veze sa ţivcima, sa zvukovima umirućeg ĉovjeka ili
jednostavno s nekim problemom ţeluca.
Tada su se svi vojnici konaĉno vidljivo opustili, iako se njihovo
drţanje tek neznatno promijenilo. Ĉuo sam kako poruĉnik kraj
mene govori:
- Dakle sada vidite, gospodine Banks, da odavde uopće nije lako
nastaviti put.
Bili smo na koljenima, a ja sam opazio da je moje svijetlo odijelo
sada gotovo posve prekriveno prašinom i blatom. Nekoliko sam
sekundi razmišljao, a potom rekao:
- Shvaćam kakva je opasnost. Ali unatoĉ tome moramo nastaviti.
Uz ovoliko pucnjave nikako ne smijemo ostaviti moje roditelje u
toj kući dulje no što je nuţno. Smijem li predloţiti da povedemo
ove ljude sa sobom? U tom bismo sluĉaju bili mnogo jaĉi ako se ti
japanski vojnici okome na nas.
274
- Kao zapovjednik nikako ne mogu odobriti takvu ideju,
gospodine Banks. Kad bi ovi ljudi napustili svoj poloţaj, stoţer bi
bio doveden u veliku opasnost. Osim toga, nepotrebno bih ugrozio
ţivote svojih ljudi.
OzlojeĊeno sam uzdahnuo. - Moram reći, poruĉnice, da je to što su
dopustili Japancima da se uvuku iza vaše linije bilo priliĉno
traljavo od strane vaših ljudi. Da su svi vaši ljudi obavljali svoje
zadatke kako treba, siguran sam da se tako nešto nikad ne bi
dogodilo.
- Moji su se ljudi borili s hvalevrijednom hra-brošću, gospodine
Banks. Nisu oni krivi što se vaša misija, barem zasad, mora
odgoditi.
- Što time ţelite reći, poruĉnice? Što podrazumijevaju vaše rijeĉi?
- Molim vas, smirite se, gospodine Banks. Samo kaţem da moji
ljudi nisu krivi ako...
- Onda tko je kriv? Jasno mi je što ţelite reći! O, da! Znam da već
neko vrijeme tako mislite. Pitao sam se kad ćete to konaĉno glasno
izgovoriti.
- Gospodine, nemam pojma što...
- Posve dobro znam što ste mislili cijelo ovo vrijeme, poruĉnice!
Vidio sam to u vašim oĉima. Vjerujete da sam za sve ja kriv, za
sve ovo, baš sve, za ovu uţasnu patnju, ovo uništavanje, vidio sam
to na vašem licu dok smo maloĉas prolazili kroz ruševine. Ali to je
zato jer vi ništa ne znate, praktiĉki, ništa, gospodine, o tom pitanju.
Vjerojatno znate ponešto o borbi, ali kaţem vam da je posve druga
stvar riješiti tako kompliciran sluĉaj kakav je ovaj. Oĉito nemate
pojma o ĉemu je zapravo rijeĉ. Takve stvari iziskuju vremena,
gospodine! Sluĉaj kao što je ovaj, za to je potrebna izrazita
suptilnost. Pretpostavljam da vi mislite kako jednostavno moţete
uletjeti onamo sa svojim bajunetama i puškama, je li? Trebalo je
mnogo vremena, to prihvaćam, ali to je priroda ovakva sluĉaja. Ali
ne znam zašto se uopće tru-
275dim govoriti vam sve ovo. Kako biste vi to mogli razumjeti,
obiĉan vojnik?
- Gospodine Banks, nema potrebe da se svaĊamo. Iskreno vam
ţelim da uspijete. Samo vam govorim što je moguće...
- Sve me manje zanima vaša zamisao o tome što jest i što nije
moguće, poruĉnice. Ako smijem primijetiti, vi baš niste dobra
reklama za kinesku vojsku. Trebam li shvatiti da ćete sada povući
svoju rijeĉ? Ne ţelite me pratiti dalje od ove toĉke? Ĉini se da je
tako. Prepušten sam samome sebi pri izvršavanju ovog teškog
zadatka. Vrlo dobro, uĉinit ću tako! Sam ću upasti u kuću!
- Mislim, gospodine, da biste se trebali smiriti prije nego još nešto
kaţete...
- I još nešto, gospodine! Moţete biti sigurni da vaše ime neću
spomenuti na proslavi u Jessfieldovu parku. Ili ako to ipak uĉinim,
neće biti u pohvalnom kontekstu...
- Gospodine Banks, molim vas, poslušajte me. Ako ste ĉvrsto
odluĉili nastaviti, unatoĉ opasnostima, ja vas ne mogu sprijeĉiti.
Ali nema sumnje da ćete sami biti sigurniji. Ako ja poĊem s vama,
sigurno bi postojala opasnost da će netko zapucati na nas. S druge
strane, vi ste bijelac u civilnoj odjeći. Ukoliko budete jako oprezni
i jasno se najavite prije svakog susreta, moguće je da vam se ništa
neće dogoditi. Naravno, ponovno preporuĉujem da priĉekate dok
se situacija ne razriješi. No opet, i ja imam starije roditelje pa
mogu razumjeti vaš osjećaj hitnoće.
Ustao sam i otresao sa sebe barem dio prašine. -Dakle, ja idem -
hladno sam rekao.
- U tom sluĉaju, gospodine Banks, molim vas, uzmite ovo sa
sobom. - Pruţio mi je malenu baterij-sku svjetiljku. - Kao i ranije,
savjetujem vam da stanete i ĉekate ako do svog cilja ne stignete
prije mraka. No po vašem sadašnjem stavu vidim da ćete radije ići
do kraja. U tom će vam sluĉaju sigurno
276
trebati baterijska svjetiljka. Baterije nisu nove pa je koristite samo
kad je to nuţno.
Spustio sam baterijsku svjetiljku u dţep, a zatim sam mu priliĉno
mrzovoljno zahvalio, već poţalivši svoj ispad. Umirući je ĉovjek
prestao s pokušajima govorenja, a sad je ponovno samo vriskao.
Zaputio sam se prema zvuku, ali je poruĉnik rekao:
- Ne moţete poći tim putem, gospodine Banks. Morat ćete neko
vrijeme ići prema sjeveru, a kasnije se pokušati vratiti na pravi put.
DoĊite ovamo, gospodine.
Nekoliko me je minuta vodio stazom okomitom na put kojim smo
dotad išli. Uskoro smo stigli do još jednog zida s izdubljenom
rupom.
- Trebali biste barem osamsto metara hodati u ovom smjeru, a
potom opet skrenuti na istok. Moţda ćete ipak naići na vojnike, s
bilo koje strane. Zapamtite što sam vam rekao. Pištolj drţite
skriven i uvijek objavite svoju neutralnost. NaiĊete li na stanovnike
ovog naselja, pitajte ih kako ćete stići do Istoĉne peći. Ţelim vam
sreću, gospodine, i ţao mi je što vam više ne mogu pomoći.
Nakon što sam se nekoliko minuta kretao prema sjeveru, opazio
sam da su kuće manje oštećene. MeĊutim, to nije olakšalo moje
kretanje; manje oštećeni krovovi znaĉili su da se moram snalaziti
pri daleko slabijem svjetlu - odluĉio sam ĉuvati baterijsku
svjetiljku za noć - i ĉesto sam morao opipavati neki zid dok ne bih
našao otvor. Iz nekog je razloga tu bilo daleko više razbijenog
stakla, a takoĊer i velikih podruĉja prekrivenih ustajalom vodom.
Ĉesto sam ĉuo velike skupine štakora kako bjeţe, a jednom sam
stao na uginulog psa, ali više nisam ĉuo zvukove borbe.
Negdje u tom dijelu puta poĉeo sam sve više razmišljati o Jennifer
kako sjedi u upraviteljiĉinu uredu onog sunĉanog poslijepodneva
kad smo se rastali -
277te posebno o njezinu licu dok je onako usrdno izgovarala one
neobiĉne rijeĉi, o tome kako će mi »pomoći« kad bude starija.
Jednom, dok sam se naslijepo kretao naprijed, u mojoj se glavi
pojavila apsurdna slika sirotog djeteta kako me s mukom slijedi
kroz ovaj odvratni kraj, odluĉna da ispuni svoje obećanje, te su me
odjednom preplavile emocije koje su mi zamalo izmamile suze na
oĉi.
Tada sam naišao na rupu u zidu kroz koju sam vidio samo mrkli
mrak, ali iz koje je dopirao odvratni smrad izmetina. Znao sam da
bih se trebao provući kroz rupu u tu prostoriju ako ţelim ostati na
pravom putu, ali jednostavno nisam mogao podnijeti tu pomisao pa
sam nastavio hodati. Tu sam gadljivost skupo platio jer priliĉno
dugo nisam našao drugi otvor, a slijedom toga imao sam dojam da
se sve više udaljavam s pravog puta.
Kad se sasvim smraĉilo i ja sam poĉeo koristiti baterijsku
svjetiljku, poĉeo sam nailaziti na sve više znakova naseljenosti.
Ĉesto bih naletio na tek neznatno oštećenu komodu ili spremnicu s
moćima, ĉak i na cijele sobe u kojima je namještaj bio gotovo
netaknut što je stvaralo dojam da je obitelj samo nakratko nekamo
otišla. No tada bih tik uz takva mjesta nailazio na posve uništene ili
poplavljene prostorije.
Bilo je takoĊer sve više i više pasa lutalica -mršavih zvijeri ĉijeg
sam se napada pribojavao, ali bi se uvijek reţeći povukle kad bih u
njih uperio snop svjetlosti. Jednom sam naišao na tri psa koji su
nešto divlje trgali, te sam izvukao pištolj jer sam bio uvjeren da će
navaliti na mene; no ĉak su me i te ţivotinje plaho gledale dok sam
prolazio, kao da su nauĉile cijeniti pokolj što ga je ĉovjek sposoban
poĉiniti.
Stoga se nisam previše iznenadio kad sam naišao na prvu obitelj.
Otkrio ih je snop svjetlosti moje bate-rijske lampe, skutrene u
mraĉnom kutu: nekoliko
278
djece, tri ţene i stariji muškarac. Oko njih su se nalazili zaveţljaji i
kuhinjske potrepštine. Prestrašeno su zurili u mene, mašući
improviziranim oruţjem, a spustili su ga tek nakon što sam
izgovorio nekoliko umirujućih rijeĉi. Pokušao sam se raspitati
jesam li blizu Istoĉne peći, ali oni su me samo s nerazumijevanjem
promatrali. U obliţnjim sam kućama naišao na još tri ili ĉetiri
takve obitelji - sve sam više mogao koristiti vrata umjesto rupa u
zidovima - ali ni tu nitko nije odgovarao na moja pitanja.
Potom sam ušao u veći prostor ĉiju je drugu stranu obasjavala
crvenkasta svjetlost lampiona. Ondje je u sjenkama stajalo mnogo
ljudi - ponovno uglavnom ţene i djeca, a medu njima nekoliko
starijih muškaraca. Poĉeo sam izgovarati svoje uobiĉajene rijeĉi
smirivanja kad sam osjetio neki neobiĉan ugoĊaj, te sam se
prekinuo i posegnuo za pištoljem.
Lica su se okrenula prema meni. No pogledi su se gotovo odmah
vratili u udaljeni kut gdje je desetak djeĉaka i djevojĉica stajalo
oko neĉega na podu. Poneko je dijete štapom guralo ono što se
nalazilo na podu, a tada sam opazio da mnogi odrasli drţe
naoštrene lopate, sjekirice i drugo improvizirano oruţje. Ĉinilo se
kao da sam omeo neki mraĉni obred, a moj je prvi poriv bio da
poĊem dalje. Moţda sam to uĉinio jer sam ĉuo neki zvuk, ili
moţda me na to navelo šesto ĉulo; ali tada sam, s izvuĉenim pišto-
ljem, pošao prema krugu što su ga ĉinila djeca. Ĉinilo se da ne ţele
otkriti što imaju, ali su se ipak polako razmaknuli. Tada sam u
slabom crvenkastom sjaju ugledao tijelo japanskog vojnika kako
nepomiĉno leţi na boku. Ruke su mu bile vezane na leĊima; noge
su mu takoĊer vezali. Imao je zatvorene oĉi, a vidio sam kako je
tamna mrlja promoĉila njegovu odoru ispod pazuha. Lice i kosa
bili su mu pokriveni prašinom i poprskani krvlju. Unatoĉ svemu
tome, bez problema sam prepoznao Akiru.
279Djeca su se ponovno poĉela okupljati, a jedan je djeĉak štapom
gurnuo Akirino tijelo. Naredio sam im neka se maknu, mašući
pištoljem, a djeca su se na koncu malo povukla unatrag, i dalje me
pozorno promatrajući.
Akirine su oĉi ostale zatvorene dok sam ga pregledavao. Njegova
je odora bila poderana na leĊima, sve do oguljene koţe, što je
ukazivalo na to da su ga vukli po tlu. Rana kraj njegova pazuha
vjerojatno je bila od šrapnela. Na straţnjem dijelu njegove glave
vidio sam oteklinu i posjekotinu. No bio je tako pokriven
prljavštinom, a lampion je davao tako malo svjetlosti da je bilo
teško odrediti koliko su teške njegove ozljede. Kad sam ga
osvijcLlio baterij-skom svjetiljkom, svuda su se pojavile duboke
sjenke, a to je još više oteţavalo situaciju.
Nakon što sam ga nekoliko trenutaka pregledavao, otvorio je oĉi.
- Akira! - rekao sam primaknuvši mu lice sasvim blizu. - To sam
ja. Christopher!
Palo mi je na pamet da mu djelujem poput zastrašujućeg obrisa na
svjetlosti što dopire iza moje glave. Stoga sam ga ponovno zazvao
po imenu, ali sam ovoga puta osvijetlio svoje lice. Moguće je da
sam tada djelovao poput neke strašne prikaze, jer je Akira iskrivio
lice u grimasu, a potom je prezirno pljunuo na mene. Nije imao
snage pa je slina kliznula niz njegov obraz.
- Akira! To sam ja! Kakva je sreća da sam te ovako našao. Sada ti
mogu pomoći.
Pogledao me je i potom rekao: - Pusti me umrijeti.
- Nećeš umrijeti, stari moj. Izgubio si malo krvi i u posljednje
vrijeme ti je bilo priliĉno teško. Ali odvest ću te onamo gdje će ti
pomoći i bit će ti dobro, vidjet ćeš.
- Svinja. Svinja.
- Svinja?
280
- Ti. Svinja. - Ponovno je pljunuo na mene, a slina je opet nemoćno
kliznula niz njegov obraz.
- Akira. Oĉito je da ti još uvijek nije jasno tko sam ja.
- Pusti me umrijeti. Umrijeti kao vojnik.
- Akira, to sam ja. Christopher.
- Ja ne znati. Ti svinja.
- Slušaj, ĉekaj da ti skinem ove konopce. Tada ćeš se mnogo bolje
osjećati. Uskoro će ti se vratiti zdrav razum.
Pogledao sam preko ramena, pomislivši da ću zatraţiti neki alat za
presijecanje konopaca. Tada sam vidio da su se svi iz prostorije
okupili tik iza mene - mnogi su drţali svakojako oruţje - kao da
poziraju za prijeteću grupnu fotografiju. Pomalo sam se iznenadio -
na trenutak sam zaboravio na njih - i potraţio svoj pištolj. No
Akira je baš u tom trenutku s obnovljenom energijom rekao:
- Ako prerezan" konopac, ja te ubiti. Upozoriti te, u redu, Englez?
- O ĉemu to govoriš? Gledaj, tupoglavĉe, to sam ja, tvoj prijatelj.
Pomoći ću ti.
- Ti svinja. Prerezati konopac, ja te ubiti.
- Gledaj, ovi će ljudi jednako brzo ubiti tebe. U svakom sluĉaju,
tvoje će se rane uskoro inficirati. Moraš mi dopustiti da ti
pomognem.
Odjednom su dvije Kineskinje poĉele vikati. Ĉinilo se da se jedna
obraća meni, a druga je vikala okupljenim ljudima. Na trenutak je
zavladala zbrka, a potom se pojavio djeĉak od kojih desetak godina
sa srpom u ruci. Kad je stigao do svjetla, vidio sam komadić krzna
- moţda ostatke nekog glodavca -kako visi s vrha oštrice. Palo mi
je na pamet da djeĉak tako oprezno drţi srp kako taj komadić ne bi
pao, ali je ţena koja je vikala na mene pograbila srp i ono je palo
na tlo.
281- Slušajte me - ustao sam i viknuo na okupljene. - Pogriješili
ste. Ovo je dobar ĉovjek. Moj prijatelj. Prijatelj.
Ţena je ponovno viknula, kretnjama mi pokazujući neka se
maknem u stranu.
- Ali on nije vaš neprijatelj - nastavio sam. - On je prijatelj. Pomoći
će mi. Pomoći će mi da riješim slu-ĉaj.
Podigao sam pištolj i ţena je koraknula unatrag. U meĊuvremenu
su svi poĉeli odjednom govoriti, a jedno je dijete zaplakalo. Potom
su jednog starca gurnuli naprijed, a neka ga je djevojĉica drţala za
ruku.
- Ja govoriti engleski - rekao je.
- Pa, hvala nebesima na tome - rekoh. - Molim vas, recite svima
nazoĉnima da je ovaj ĉovjek moj prijatelj. Da će mi on pomoći.
- On. Japanski vojnik. On ubiti Yun.
- Siguran sam da nije. Nije on osobno.
- On ubiti i krasti.
- Ali ne ovaj ĉovjek. Ovo je Akira. Je li netko vidio njega, baš
ovog ĉovjeka, da ubija ili krade? Hajde, pitajte ih.
Starac se priliĉno nevoljko okrenuo i nešto promrmljao. To je
izazvalo još više prepirke, a drugo oruţje, naoštrena lopata,
dodavana je naokolo dok je nije pograbila jedna druga ţena u
prvom redu.
- Dakle? - pitao sam starca. - Nisam li u pravu? Nitko nije vidio
Akiru osobno da ĉini neko zlo.
Starac je odmahnuo glavom, moţda u znak neslaganja, moţda
kako bi pokazao da me nije razumio. Iza mene je Akira stvorio
nekakav zvuk i ja sam se okrenuo k njemu.
- Dakle, vidiš? Baš je dobro što sam naišao. Pomiješali su te s
nekim drugim ĉovjekom i ţele te ubiti. Za Boga miloga, zar još
uvijek ne znaš tko sam? Akira! To sam ja, Christopher!
Skrenuo sam pogled s okupljenih ljudi i sasvim se okrenuo k
njemu, te još jednom osvijetlio svoje
282
lice. Kad sam ugasio baterijsku lampu, prvi put sam na njegovu
licu opazio znakove prepoznavanja.
- Christopher - vrlo je nesigurno rekao. - Christopher.
- Da, to sam ja. Doista. Prošlo je mnogo vremena. A ĉini se da sam
se pojavio u posljednjem trenutku.
- Christopher. Moj prijatelj.
Uspravio sam se i pogledao okupljene, a zatim sam kretnjom
pozvao djeĉaka koji je drţao kuhinjski noţ. Kad sam mu uzeo noţ,
ţena sa srpom prijeteći se pomaknula prema meni, ali sam podigao
pištolj i viknuo joj neka se drţi podalje. Potom sam opet kleknuo
kraj Akire i poĉeo mu presijecati konopce. Vidio sam da je vezan
starim uzetom koje je noţ s lakoćom sjekao.
- Recite im - rekao sam starcu nakon što sam oslobodio Akirine
ruke - recite im da je on moj prijatelj. I da ćemo zajedno riješiti
sluĉaj. Recite im da su jako pogriješili. Hajde, recite im!
Kad sam se okrenuo Akirinim nogama, ĉuo sam kako starac nešto
mrmlja, a medu ljudima ponovno poĉinje prepirka. Tada je Akira
oprezno sjeo i pogledao me.
- Moj prijatelj Christopher - rekao je. - Da, mi prijatelji.
Osjetio sam kako se gomila pribliţava i skoĉio na noge. Moţda
sam od straha za prijatelja viknuo nepotrebno kreštavim tonom: -
Da se nitko nije pribliţio! Pucat ću, doista hoću! - Okrenuo sam se
starcu i viknuo: - Recite im neka se maknu natrag! Recite im neka
podu natrag ako znaju što je dobro za njih!
Ne znam kako je to starac preveo. U svakom sluĉaju, u skupini
ljudi - ĉija je ratobornost, sada shvaćam, bila preuveliĉana - to je
izazvalo posvemašnju zbunjenost. Polovica je izgleda vjerovala
kako ţelim da podu do zida s naše lijeve strane, a ostatak je
zakljuĉio da sam naredio neka sjednu na pod. Oĉito
283su svi bili prestrašeni mojim ponašanjem, a u svojoj ţelji da me
poslušaju spoticali su se jedan preko drugoga i uspaniĉeno vikali.
Akira je shvatio da mora iskoristiti priliku pa je pokušao stati na
noge. Povukao sam ga za ruku pa smo na trenutak stajali i zajedno
se nesigurno njihali. Morao sam vratiti pištolj za pojas kako bih
oslobodio drugu ruku, a tada smo pokušali uĉiniti korak ili dva.
Njegova je rana jako zaudarala, ali sam to istisnuo iz misli i viknuo
preko ramena, više se ne opterećujući time tko će me razumjeti:
- Uskoro ćete vidjeti! Vidjet ćete da ste pogriješili!
- Christopher - Akira je mrmljao u moje uho. -Moj prijatelj.
Christopher.
- Slušaj - tiho sam mu rekao. - Moramo se maknuti od ovih ljudi.
Ona vrata tamo u kutu. Misliš li da ćeš uspjeti stići do njih?
Akira se svom teţinom oslonio na moje rame i zagledao se u
tminu. - U redu. Mi poći.
Ĉinilo se da mu noge nisu ozlijeĊene pa je priliĉno dobro hodao.
No nakon šest ili sedam koraka Akira se spotaknuo, a na trenutak
su oni koji su nas promatrali zacijelo pomislili da se hrvamo jer
smo nezgrapno nastojali sprijeĉiti pad. No uspjeli smo poboljšati
svoj poloţaj i nastavili smo hodati. Jednom je neki maleni djeĉak
potrĉao naprijed i bacio blato na nas, ali su ga odmah povukli
natrag. Tada smo Akira i ja stigli do vrata - zapravo, samo do
otvora gdje su nekoć stajala vrata - i teturavim koracima prešli u
drugu kuću.
284
Dvadeseto poglavlje
Kad smo prošli kroz sljedeća dva zida i još uvijek nije bilo
znakova da nas netko progoni, prvi put sam osjetio neku vrstu
ushićenja što sam ponovno našao svog starog prijatelja. Nekoliko
sam se puta nasmijao dok smo zajedno teturali naprijed; tada se i
Akira nasmijao, a godine što su nas dijelile kao da su se istopile.
- Koliko je vremena prošlo, Akira? Ĉini mi se strašno mnogo.
S mukom se kretao uza me, ali je uspio reći: -Dugo vremena, da.
- Znaš, bio sam ondje. U staroj kući. Pretpostavljam da je tvoja još
uvijek u susjedstvu.
- Da. U susjedstvu.
- O, jesi li i ti bio ondje? Ali naravno, ti si cijelo vrijeme bio tu.
Tebi se to ne ĉini kao nešto posebno.
- Da - s naporom je ponovio. - Dugo vremena. U susjedstvu.
Stao sam i smjestio ga na ostatke nekog zida. Tada sam mu
oprezno skinuo poderanu jaknu odore i ponovno mu pregledao
rane, koristeći se baterijskom svjetiljkom i povećalom. Još uvijek
nisam mogao utvrditi kakvo je stanje; bojao sam se da je rana
ispod njegove ruke zahvaćena gangrenom, ali sad mi je palo na
pamet da smrad moţe dopirati od neĉega na njegovoj odjeći,
moţda od neĉega na ĉemu je leţao. S druge strane, opazio sam da
je zabrinjavajuće vruć i posve natopljen znojem.
285Skinuo sam svoju jaknu i otrgnuo nekoliko traka podstave za
zavoje. Tada sam rupĉićem oĉistio ranu što sam bolje mogao. Iako
sam nastojao njeţno ukloniti gnoj, njegovo naglo uvlaĉenje daha
reklo mi je da mu nanosim bol.
- Ţao mi je, Akira. Nastojat ću biti manje nespretan.
- Nespretan - rekao je kao da mu je ta rijeĉ zanimljiva. Potom se
iznenada nasmijao i rekao: -Ti mi pomoći. Hvala ti.
- Jasno da ti pomaţem. I uskoro ćeš dobiti pravu lijeĉniĉku pomoć.
Tada ćeš se zaĉas oporaviti. Ali prije toga ti ćeš morati pomoći
meni. Najprije moramo obaviti veoma hitan zadatak, a ti ćeš bolje
od ikoga shvatiti zašto je tako hitan. Vidiš, Akira, konaĉno sam je
našao. Kuću u kojoj drţe moje roditelje. U ovom smo joj trenutku
jako blizu. Znaš, stari moj, neko sam vrijeme mislio da ću morati
sam ući u tu kuću. Uĉinio bih to, ali doista bi bilo strašno opasno.
Sam Bog zna koliko se otmiĉara ondje nalazi. Najprije sam mislio
da ću dobiti nekoliko kineskih vojnika za pomoć, ali to se pokazalo
nemogućim. Ĉak sam razmišljao o tome da za pomoć zamolim
Japance. Ali sada ćemo to uĉiniti nas dvojica; zajedno ćemo
sigurno uspjeti.
Cijelo to vrijeme pokušavao sam oko njegova tijela i vrata vezati
improvizirani zavoj tako da se na ranu stavi odreĊeni pritisak.
Akira me je pomno promatrao, a kad sam prestao govoriti, on se
nasmiješio i rekao:
- Da. Ja ti pomoći. Ti pomoći meni. Dobro.
- Ali, Akira, moram ti nešto priznati. Nekako sam se izgubio.
Priliĉno mi je dobro išlo do nekoliko trenutaka prije no što sam
naišao na tebe. Ali sada, doista ne znam kojim putem treba poći.
Moramo potraţiti nešto što se zove Istoĉna peć. Velika graĊevina s
visokim dimnjakom. Pitam se, stari moj, imaš li neku ideju o tome
gdje bismo mogli naći tu peć?
286
Akira me je nastavio gledati, a prsa su mu se naglašeno dizala i
spuštala. Kad sam ga takvog vidio, odjednom sam se sjetio
vremena kad smo tako ĉesto zajedno sjedili na vrhu uzvisine u
našem vrtu, hvatajući dah. Baš sam mu to kanio spomenuti kad je
on rekao:
- Znam. Znam to mjesto.
- Znaš kako ćemo stići do Istoĉne peći? Odavde? Kimnuo je. - Ja
se ovdje boriti, mnogo tjedana.
Ovdje znati sve, baš kao - odjednom se nacerio -kao u moje rodno
selo.
I ja sam se nasmiješio, ali me je primjedba zbunila. - Na koje
rodno selo misliš? - pitao sam.
- Rodno selo. Gdje ja roĊen.
- Misliš na Naselje?
Akira je trenutak šutio, a zatim je rekao: - Dobro. Da. Naselje.
MeĊunarodno naselje. Moje rodno selo.
- Da - rekoh. - Pretpostavljam da je to i moje rodno selo.
Obojica smo se poĉeli smijati i nekoliko smo se trenutaka zajedno
cerekali i smijali, moţda pomalo nekontrolirano. Kad smo se
donekle smirili, poĉeo sam govoriti:
- Reći ću ti nešto neobiĉno, Akira. Tebi to mogu reći. Za sve ove
godine koliko sam ţivio u Engleskoj, nikad nisam osjećao da sam
kod kuće. MeĊunarodno naselje. To će uvijek biti moj dom.
- Ali MeĊunarodno naselje... - Akira je odmahnuo glavom. - Jako
slabo. Sutra, idući dan... -zamahnuo je rukom po zraku.
- Znam što ţeliš reći - rekoh. - A kad smo bili djeca, ĉinilo nam se
tako sigurnim. Ali kao što si maloĉas rekao, to je naše rodno selo.
Jedino koje imamo.
Poĉeo sam mu navlaĉiti odoru, pomno pazeći da mu ne nanosim
nepotrebnu bol.
- Je li sada malo bolje, Akira? Ţao mi je što u ovom trenutku ne
mogu nešto više uĉiniti za tebe.
287Pobrinut ću se da te uskoro pregleda lijeĉnik. Ali sada imamo
vaţnog posla. Reci mi kamo treba poći.
Polako smo napredovali. Bilo mi je teško drţati baterijsku
svjetiljku uperenu naprijed i ĉesto smo se spoticali, što je bilo
veoma teško za Akiru. Doista, više puta je zamalo izgubio svijest,
a njegova je teţina na mojim ramenima bila golema. Nisam ni ja
prošao bez ozljeda; najviše mi je smetalo što se moja desna cipela
raspala, a stopalo mi je bilo puno posjekotina tako da mi je svaki
korak izazivao ţestoke bolove. Katkad smo bili tako iscrpljeni da
smo uspijevali prijeći tek desetak koraka prije ponovnog
zaustavljanja. No ĉvrsto smo odluĉili da u takvim prilikama
nećemo sjesti, te bismo se njihali na nogama, hvatali dah, mijenjali
poloţaje tijela u pokušaju ublaţavanja jednog bola na raĉun
drugoga. Odvratni smrad njegove rane postajao je sve gori, a stalno
šuškanje štakora oko nas bilo je muĉno, ali u to vrijeme nismo ĉuli
zvukove borbe.
Ĉinio sam sve što sam mogao kako bih podigao naš moral,
stavljajući bezbriţne primjedbe kad god bih za to imao daha.
MeĊutim, zapravo su u tim trenucima moji osjećaji u vezi s ovim
susretom bili pomalo sloţeni. Nema sumnje da sam osjećao
golemu zahvalnost jer nas je sudbina spojila baš u pravom trenutku
za naš veliki pothvat. No istodobno je jedan moj dio bio ţalostan
jer je do našeg susreta -o kojem sam tako dugo razmišljao - došlo u
tako muĉnim okolnostima. Sigurno je to mnogo drukĉije od prizora
što sam ih uvijek zamišljao - nas dvojica kako sjedimo u nekom
udobnom hotelskom predvorju, ili moţda na verandi Akirine kuće
s pogledom na tihi vrt, kako satima razgovaramo i prisjećamo se.
U meĊuvremenu je Akira, unatoĉ svojim problemima, zadrţao
jasan osjećaj za smjer kretanja. Ĉesto bi nas poveo putem za koji
sam se bojao da će završiti slijepom ulicom, ali bi se na koncu
uvijek pojavila neka vrata ili otvor. S vremena na vrijeme
288
nailazili smo na ponekog stanovnika, a ĉesto je to bila samo neĉija
nazoĉnost što bismo je osjećali u tmini; katkad bismo naišli na
skupinu ljudi okupljenih oko lampiona ili vatre, a oni bi s takvim
neprijateljstvom zurili u Akiru da sam se bojao napada. No
uglavnom smo neometano prolazili, a jednom sam ĉak uspio
nagovoriti neku staricu da nam dade vode za piće u zamjenu za
posljednje novĉanice iz moga dţepa.
Zatim se teren osjetno promijenio. Više nije bilo ostataka
kućanstava, a jedini ljudi na koje smo nailazili bili su izolirani
pojedinci prazna pogleda, koji su mrmljali ili plakali. Niti je više
bilo preţivjelih vrata, već samo izdubljenih rupa kroz kakve smo
se poruĉnik i ja provlaĉili na samom poĉetku. Svaka od tih rupa
predstavljala je problem za sebe jer se Akira nije mogao provući -
ĉak ni uz moju svesrdnu pomoć - bez da si nanosi strahovite
bolove.
Odavno smo već odustali od razgovora, te smo samo stenjali u
ritmu s koracima, kad je Akira naglo stao i podigao glavu. Tada
sam i ja zaĉuo glas, nekoga tko je izvikivao nareĊenja. Bilo je
teško odrediti koliko nam je blizu - moţda dvije ili tri kuće dalje.
- Japanac? - šaptom sam pitao.
Akira je nastavio slušati, a tada je odmahnuo glavom.
- Kuomintang. Christopher, mi sada jako blizu kraj... kraj...
- Fronta?
- Da, fronta. Mi sada jako blizu fronta. Christopher, ovo jako
opasno.
- Je li doista nuţno proći ovim podruĉjem kako bismo stigli do
kuće?
- Nuţno, da.
Odjednom je zapucala neka puška, a malo dalje oglasio se
mitraljez. Instinktivno smo ĉvršće stisnuli jedan drugoga, ali se
Akira tada oslobodio i sjeo.
289- Christopher - tiho je rekao. - Mi sada odmoriti.
- Ali moramo stići do kuće.
- Mi sada odmoriti. Previše opasno poći u borbena zona po mrak.
Nas ubiti. Morati ĉekati jutro.
Shvatio sam da to ima smisla, a u svakom sluĉaju, sad smo obojica
bili previše iscrpljeni da bismo nastavili put. Sjeo sam i ja, a potom
ugasio baterijsku svjetiljku.
Neko smo vrijeme sjedili u mraku, a tišinu je remetilo samo naše
disanje. Zatim je odjednom ponovno poĉela pucnjava, a divlje
pucanje trajalo je moţda minutu ili dvije. Naglo je prestalo; nakon
još trenutka tišine neobiĉan se zvuk širio izmeĊu zidova. To je bio
dugotrajni, slabašni zvuk, poput ţivotinjskog zova u divljini, ali je
završio prodornim krikom. Potom je uslijedilo kriještanje i jecanje,
a tada je ranjeni ĉovjek poĉeo izvikivati neke rijeĉi. Zvuĉio je
neobiĉno sliĉno umirućem japanskom vojniku kojeg sam ranije
slušao, a onako iscrpljen, pretpostavio sam da je rijeĉ o istom
ĉovjeku; baš sam Akiri kanio reći kako je taj pojedinac jedinstveno
nesretna osoba, kad sam shvatio da viĉe na mandarinskom, a ne na
japanskom. Spoznaja da je rijeĉ o dva razliĉita ĉovjeka izazvala je
u meni jezu. Tako su identiĉni bili njihovi ţalosni jecaji, naĉin na
koji su oĉajniĉka zapomaganja zamjenjivala vriskove, a potom obr-
nuto, da mi je palo na pamet kako će svatko od nas sve to
proţivjeti na putu do smrti - da su ti uţasni zvukovi jednako
univerzalni kao i plaĉ novoroĊenĉadi.
Nešto kasnije postao sam svjestan ĉinjenice da sjedimo na sasvim
nepovoljnom mjestu ukoliko se borba proširi i do naše prostorije.
Baš sam Akiri kanio predloţiti da prijeĊemo na neko skrovitije
mjesto, ali sam tada opazio da je usnuo. Ponovno sam upalio
baterijsku lampu i oprezno osvijetlio naokolo.
Ĉak i prema najnovijim mjerilima, razaranje oko nas bilo je
uţasno. Vidio sam oštećenja od granata,
290
rupe od metaka svuda naokolo, uništene cigle i drvenu graĊu.
Nasred prostorije leţao je uginuli bivol, moţda dva do dva i pol
metra dalje od nas; bio je pokriven prašinom i kršom, a jedan mu je
rog bio uperen prema krovu. Nastavio sam snopom svjetlosti
prelaziti naokolo dok nisam utvrdio s kojih bi mjesta borci mogli
ući u naše skrovište. Još vaţnije, na drugoj strani prostorije, iza
bivola, otkrio sam maleno udubljenje koje je jednom moţda sluţilo
kao mjesto za kuhanje ili ognjište. To mi se uĉinilo najsigurnijim
mjestom na kojemu moţemo prenoćiti. Probudio sam Akiru i
prebacio njegovu ruku oko svoga vrata te smo s mukom ustali.
Kad smo stigli do udubljenja, odgurnuo sam nešto krša i rašĉistio
prostor od glatkih dasaka, dovoljno velik da se obojica moţemo
ispruţiti. Raširio sam svoju jaknu za Akiru i oprezno ga spustio na
zdravi bok. Potom sam i ja legao, ĉekajući da mi san doĊe na oĉi.
No onako iscrpljen, uz stalne krikove umirućeg ĉovjeka, obuzet
strahom da ćemo biti uhvaćeni usred bitke i mislima o izuzetno
vaţnom zadatku što nam predstoji, nikako nisam mogao zaspati.
Znao sam da je i Akira ostao budan, a kad sam ga ĉuo kako se
uspravlja u sjedeći poloţaj, pitao sam:
- Kako ti je rana?
- Moja rana. Nema problema, nema problema.
- Daj da je ponovno pogledam...
- Ne, ne. Nema problema. Ali hvala ti. Ti dobar prijatelj.
Iako smo bili meĊusobno udaljeni samo nekoliko centimetara,
uopće se nismo mogli vidjeti. Nakon dugotrajne stanke ĉuo sam ga
kako govori:
- Christopher. Ti morati nauĉiti japanski.
- Da, morat ću.
- Ne, mislim sada. Ti sada nauĉiti japanski.
- Pa, iskreno reĉeno, dragi moj, ovo baš nije idealni trenutak za...
291- Ne. Ti morati nauĉiti. Ako japanski vojnik ući dok ja spavati,
ti im reći. Reći im da mi biti prijatelj. Morati im reći ili oni pucati
u mrak.
- Da. Shvaćam što misliš.
- Zato ti nauĉiti. Za sluĉaj ja spavati. Ili ja mrtav.
- Dakle slušaj, ne ţelim slušati takve besmislice. Uskoro ćeš biti
zdrav kao dren.
Uslijedila je još jedna stanka, a ja sam se sjetio kako me Akira
prije mnogo godina nije razumio ako bih koristio fraze. Stoga sam
sasvim polako rekao:
- Posve ćeš se oporaviti. Razumiješ li, Akira? Ja ću se za to
pobrinuti. Ozdravit ćeš.
- Vrlo ljubazno - rekao je. - Ali oprez najbolji. Moraš nauĉiti reći.
Na japanski. Ako japanski vojnik doći. Ja te nauĉiti rijeĉ. Ti
zapamtiti.
Poĉeo je nešto govoriti na vlastitom jeziku, ali je bilo previše
opširno i ja sam ga prekinuo.
- Ne, ne, nikada to neću nauĉiti. Nešto mnogo kraće. Samo da bih
im jasno stavio do znanja da mi nismo neprijatelji.
Trenutak je razmišljao, a potom izgovorio reĉenicu koja je bila tek
neznatno kraća od prethodne. Pokušao sam, ali je on gotovo odmah
rekao:
- Ne, Christopher. Pogreška.
Nakon još nekoliko pokušaja rekao sam mu: -Gledaj, to ne valja.
Daj mi samo jednu rijeĉ. Rijeĉ koja znaĉi »prijatelj«. Veĉeras ne
mogu ništa drugo nauĉiti.
- Tomodachi - rekao je. - Ti reći. To-mo-da-chi. Nekoliko sam puta
ponovio tu rijeĉ, ĉinilo mi se
savršeno toĉno, ali sam tada shvatio da se on smije u mraku. Ja
sam se takoĊer nasmijao, a tada smo se, sliĉno kao i ranije, obojica
poĉeli nekontrolirano smijati. Smijali smo se moţda cijelu minutu,
a vjerujem da sam nakon toga odmah zaspao.
Kad sam se probudio, u prostoriju je dopirala
292
rana svjetlost zore. To je bila blijeda, plavkasta svjetlost, kao da je
uklonjen samo jedan sloj mraka. Umirući je ĉovjek utihnuo, a
odnekud je dopirao ptiĉji cvrkut. Sad sam vidio da je veći dio
krova nad nama nestao, pa sam s mjesta na kojem sam leţao,
ramena pritiješnjena uza zid od cigle, mogao vidjeti zvijezde na
jutarnjem nebu.
Nekakva mi je kretnja zapela za oko i ja sam u panici sjeo. Tada
sam vidio tri ili ĉetiri štakora kako se motaju oko uginulog bivola,
te sam nekoliko trenutaka sjedio i zurio u njih. Tek sam se tada
okrenuo i pogledao Akiru, strepeći od onoga što ću vidjeti. Leţao
je kraj mene posve nepomiĉno, izrazito blijeda lica, ali sam s
olakšanjem vidio da pravilno diše. Našao sam svoje povećalo i
poĉeo mu oprezno pregledavati ranu, ali sam ga jedino uspio
probuditi.
- To sam samo ja - šapnuo sam kad je sjeo i osvrnuo se oko sebe.
Djelovao je prestrašeno i smućeno, ali se ĉinilo da se tada svega
sjetio, a u oĉima mu se pojavio omamljeni izraz.
- Sanjao si? - pitao sam. Kimnuo je. - Da. Sanjao.
- O nekom mjestu boljem od ovoga, nadam se -rekao sam i kratko
se nasmijao.
- Da. - Uzdahnuo je i potom dodao: - Sanjam o tome kad bio
maleni djeĉak.
Trenutak smo šutjeli. Tada sam rekao:
- Zacijelo je to bio ruţan šok. Doći iz svijeta što si ga sanjao u ovaj
ovdje.
Zurio je u bivolju glavu što je stršila iz krša.
- Da - na koncu je rekao. - Sanjam o tome kad bio djeĉak. Moja
majka, moj otac. Maleni djeĉak.
- Sjećaš se, Akira. Svih onih igara što smo ih obiĉavali igrati? Na
uzvisini, u našem vrtu? Sjećaš li se, Akira?
- Da. Sjećati se.
- To su lijepe uspomene.
- Da. Jako lijepe uspomene.
293- To su bili divni dani - rekoh. - Naravno, tada nismo znali
kako su divni. Djeca to nikad ne znaju, pretpostavljam.
- Ja imati dijete - odjednom je rekao Akira. - Djeĉak. Pet godina.
- Doista? Volio bih ga upoznati.
- Ja izgubiti fotografija. Juĉer. Dan prije. Kad ja ranjen. Izgubiti
fotografija. Od sin.
- Dakle slušaj, stari moj, nemoj oĉajavati. Uskoro ćeš ponovno
vidjeti sina.
Neko je vrijeme nastavio zuriti u bivola. Jedan se štakor naglo
pokrenuo i oblak muha vinuo se u zrak, a potom se opet vratio na
ţivotinju.
- Moj sin. On u Japan.
- O, poslao si ga u Japan? To me ĉudi.
- Moj sin. U Japan. Ako ja umrijeti, ti mu reći, molim.
- Reći mu da si umro? Ţalim, ne mogu to uĉiniti. Jer ti nećeš
umrijeti. Zasad još nećeš.
- Ti mu reći. Ja umrijeti za domovina. Reći mu, biti dobar prema
majka. Ĉuvati. I graditi dobar svijet. - Sad je već gotovo šaptao,
muĉio se da naĊe rijeĉi na engleskom, borio se protiv plaĉa. -
Graditi dobar svijet - ponovio je i zamahnuo rukom po zraku,
poput zidara koji zagladuje zid. Pogledom je slijedio ruku kao da
se ĉudi. - Da. Graditi dobar svijet.
- Kad smo bili djeĉaci - rekoh - ţivjeli smo u dobrom svijetu. Ova
djeca, ova djeca na koju smo nailazili, kako je strašno za njih da su
tako rano saznali kako su stvari zapravo ogavne.
- Moj sin - rekao je Akira. - Pet godina star. U Japan. On ništa ne
znati, ništa. On misliti svijet dobro mjesto. Ljubazni ljudi. Njegove
igraĉke. Njegova majka, otac.
- Pretpostavljam da smo i mi bili takvi. Ali valjda nije sve samo
nizbrdo. - Svim sam se silama borio protiv opasne malodušnosti
što je zahvaćala moga prijatelja. - Na kraju krajeva, kad smo mi
bili djeca,
294
ako bi nešto pošlo po zlu, nismo mogli pomoći da se to popravi.
Ali sad smo odrasli, sada moţemo. U tome je stvar, shvaćaš?
Pogledaj nas, Akira. Nakon tako mnogo vremena konaĉno
moţemo dovesti stvari u red. Sjećaš li se, stari moj, kako smo se
obiĉavali igrati onih igara? Uvijek iznova? Kako smo se obiĉavali
pretvarati da smo detektivi koji traţe mog oca? Sad smo odrasli i
konaĉno moţemo dovesti stvari u red.
Akira dugo nije ništa rekao. Tada je rekao: - Kad moj djeĉak. On
otkriti da svijet nije dobar. Ţelim... -Prekinuo se, moţda zbog
bolova, a moţda nije mogao naći pravu englesku rijeĉ. Rekao je
nešto na japanskome, a zatim nastavio: - Ţelim da ja s njim.
Pomoći mu. Kad on otkriti.
- Slušaj, ti veliki majmune - rekoh - sve je ovo previše
deprimirajuće. Ponovno ćeš vidjeti svog sina, ja ću se za to
pobrinuti. I sve to kako je svijet dobro izgledao kad smo bili
djeĉaci. Pa, sve su to besmislice na neki naĉin. Rijeĉ je samo o
tome da su nas odrasli zavaravali. Ĉovjek ne smije biti previše
nostalgiĉan kad razmišlja o svom djetinjstvu.
- Nos-tal-gi-ĉan - rekao je Akira kao da je to rijeĉ što ju je traţio.
Zatim je rekao rijeĉ na japanskom, moţda japanski izraz za
»nostalgiĉan«. - Nos-tal-gi-ĉan. Dobro biti nos-tal-gi-ĉan. Jako
vaţno.
- Doista, stari moj?
- Vaţno. Jako vaţno. Nostalgiĉan. Kad mi nostalgiĉan, mi se
sjećati. Svijet bolji od ovoga koga otkriti kad mi odrasti. Mi se
sjećati i ţeljeti da se dobar svijet vratiti. Zato jako vaţno. Baš sada,
ja sanjati. Biti djeĉak. Majka, otac, kraj mene. U naša kuća.
Ušutio je i nastavio zuriti preko prostorije.
- Akira - rekao sam osjećajući da što duţe traje ovaj razgovor, to je
veća neka opasnost o kojoj nisam ţelio podrobnije razmišljati.
Morali bismo krenuti dalje. Imamo mnogo posla.
295Kao odgovor na to zaĉuo se rafal iz mitraljeza. Bio je dalje
nego prethodne veĉeri, ali smo se obojica trgnuli.
- Akira - rekoh. - Je li kuća daleko? Moramo je pokušati naći prije
nego opet poĉnu ţestoke borbe. Koliko je daleko?
- Ne daleko. Ali mi ići oprezno. Kineski vojnik jako blizu.
Ĉinilo se da nas san uopće nije osvjeţio, već nas je još više iscrpio.
Kad smo ustali i Akira se svojom teţinom oslonio na mene,
zastenjao sam od bola što je prostrujio mojim vratom i ramenima.
Neko je vrijeme, dok se naša tijela nisu ponovno navikla, zajed-
niĉko hodanje bilo prava muka.
Ako i zanemarimo fiziĉko stanje u kojem smo se nalazili, teren što
smo ga tog jutra prešli bio je dosad daleko najteţi. Oštećenja su
bila tako velika da smo ĉesto morali stati jer nismo mogli naći put
kroz ruševine. Iako nema sumnje da nam je bilo lakše kad smo
vidjeli kamo gazimo, postajali smo sve malodušniji pri pogledu na
sve one odvratne stvari što ih je ranije skrivao mrak. Usred
ruševina mogli smo vidjeti krv -katkad svjeţu, katkad tjednima
staru - na tlu, na zidovima, po razbijenom namještaju. Još gore - a
naši bi nas nosevi upozorili prije nego bismo to ugledali - nailazili
smo, uznemirujuće ĉesto, na hrpe ljudskih crijeva u razliĉitim
stadijima raspadanja. Kad smo se jednom zaustavili, spomenuo
sam to Akiri, a on je jednostavno rekao:
- Bajoneti. Vojnik uvijek staviti bajonet u trbuh. Ako staviti ovdje -
pokazao je rebra - bajonet više ne izići. Tako vojnik nauĉiti. Uvijek
trbuh.
- Barem nema tijela. Barem toliko uĉine.
I dalje smo ĉuli povremenu pucnjavu, a svaki put mi se ĉinilo da
smo joj se malo pribliţili. To me je zabrinjavalo, ali ĉinilo se da je
Akira sada posve
296
siguran da idemo pravim putem, a kad god bih ga pitao o tome,
nestrpljivo je odmahivao glavom.
Kad smo naišli na tijela dvojice kineskih vojnika, svjetlost
jutarnjeg sunca dopirala je kroz razbijene krovove. Nismo prošli
dovoljno blizu da bismo ih dobro pregledali, ali pretpostavio sam
da su umrli prije samo nekoliko sati. Jedan je leţao potrbuške na
kršu; drugi je umro na koljenima, ĉela oslonjenog na zid, kao da ga
je obuzela sjeta.
U jednom je trenutku moje uvjerenje da ćemo se uskoro naći usred
unakrsne vatre postalo tako snaţno da sam zaustavio Akiru i rekao:
- Dakle, slušaj. Kakva je tvoja igra? Kamo nas vodiš?
Ništa nije rekao, već je stajao naslonjen na mene, sagnute glave,
hvatajući dah.
- Znaš li doista kamo idemo? Akira, odgovori mi! Znaš li kamo
idemo?
Umorno je podigao glavu, a zatim pokazao preko mog ramena.
Okrenuo sam se - morao sam to polako uĉiniti jer se on još uvijek
naslanjao na mene - i kroz razbijeni zid, samo desetak koraka dalje,
ugledao ono što je nesumnjivo bila Istoĉna peć.
Ništa nisam rekao, već sam nas poveo onamo. Jednako kao druga
identiĉna peć, Istoĉna peć je dobro podnijela napade. Bila je
prekrivena prašinom, ali je izgledala kao da svakog trenutka moţe
poĉeti raditi. Pustio sam Akiru - on je odmah sjeo na neke ruševine
- pošao sam ravno do peći. Kao i kod druge peći, vidio sam kako
dimnjak stremi k oblacima. Vratio sam se do mjesta gdje je Akira
sjedio i blago mu dotaknuo zdravo rame.
- Akira, ispriĉavam se zbog prijašnjeg tona. Ţelim da znaš koliko
sam ti zahvalan. Sam to nikad ne bih našao. Doista, Akira,
beskrajno sam ti zahvalan.
297- Dobro. - Sad je malo lakše disao. - Ti pomoći meni. Ja
pomoći tebi. Dobro.
- Ali Akira, sad smo zasigurno jako blizu kuće. Da vidim. Ondje -
pokazao sam - uliĉica prolazi onim putem. Moramo poći uliĉicom.
Ĉinilo se da Akira ne ţeli ustati, ali sam ga podigao te smo
ponovno krenuli. Poĉeo sam hodati uskom uliĉicom koja je oĉito
bila ona što ju je poruĉnik pokazao s krova, ali gotovo odmah naš
je put posve blokirala hrpa ruševina. Popeli smo se kroza zid u
obliţnju kuću, a potom nastavili hodati paralelno s uliĉicom, nadao
sam se, mukotrpno se probijajući kroz kršem pokrivene prostorije.
Kuće u kojima smo se sada nalazili bile su manje oštećene i oĉito
se u njima bolje ţivjelo nego u onima kroz koje smo nedavno
prošli. Bilo je stolica, toaletnih stolića, ĉak i nekoliko zrcala i vaza,
još uvijek netaknutih usred ruševina. Ţelio sam hodati dalje, ali je
Akirino tijelo poĉelo jako malaksati pa smo opet morali stati. Sjeli
smo na srušenu gredu, a dok smo hvatali dah, moj je pogled pao na
rukom napisanu ploĉicu s imenom što je leţala u kršu pred nama.
Pukla je na pola, ali su dva dijela leţala jedan kraj drugoga;
takoĊer sam vidio izrezbareno drvo kojim je bila priĉvršćena na
ulazna vrata. To sigurno nije bio prvi put da smo naišli na tako
nešto, ali neki je instinkt privukao moju pozornost na tu stvarĉicu.
Prišao sam joj, izvukao dva komadića drva iz krša i ponio ih natrag
onamo gdje smo sjedili.
- Akira - rekao sam - moţeš li ovo proĉitati? -Spojio sam komadiće
drva pred njim.
Neko je vrijeme zurio u natpis, a tada je rekao: -Moj kineski, ne
dobar. Ime. Neĉije ime.
- Akira, slušaj paţljivo. Pogledaj ova slova. Zasigurno znaš nešto o
njima. Molim te, pokušaj ih proĉitati. Jako je vaţno.
298
Nastavio je gledati ploĉicu, a zatim je odmahnuo glavom.
- Akira, slušaj - rekoh. - Je li moguće da tu piše Yeh Chen? Moţe
li to biti ime koje je ovdje napisano?
- Yeh Chen... - Akira se zamislio. - Yeh Chen. Da, moguće. Ovo
slovo ovdje... Da, moguće. Tu pisati Yeh Chen.
- Doista? Jesi li siguran?
- Ne siguran. Ali... moguće. Jako moguće. Da -kimnuo je - Yeh
Chen. Mislim.
Spustio sam dva komadića drveta i oprezno krenuo preko krša
prema prednjem dijelu kuće u kojoj smo se nalazili. Ondje gdje su
nekoć bila vrata, zjapila je rupa, a kad sam pogledao kroz nju, vani
sam vidio usku uliĉicu. Pogledao sam prema kući toĉno nasuprot.
Proĉelja obliţnjih kuća bila su jako oštećena, ali ĉinilo se da je ta
kuća preţivjela sve napade. Jedva je bilo nekih znakova štete:
škure na prozoru, gruba rešetkasta klizna vrata, ĉak i hamajlija što
je visjela iznad vrata, sve je to ostalo netaknuto. Nakon onoga što
smo dotad vidjeli, to se ĉinilo poput prikaze iz nekog drugog,
civiliziranijeg svijeta. Stajao sam i neko vrijeme zurio u tu kuću.
Potom sam kretnjom pozvao Akiru.
- Gledaj, doĊi ovamo - rekao sam gotovo šap-tom. - To mora biti
naša kuća. Ne moţe biti nijedna druga.
Akira se nije maknuo, već je duboko uzdahnuo. -Christopher. Ti
prijatelj. Meni se jako sviĊati.
- Govori tiše. Akira, stigli smo. To je ta kuća. Osjećam to u
kostima.
- Christopher... - S mukom se podigao i polako pošao prema meni.
Kad je stigao do mene, pokazao sam kuću. Zrake jutarnjeg sunca
padale su u uliĉicu i obasjavale dijelove proĉelja.
- Ondje, Akira. Evo je.
Sjeo je kraj mojih nogu i još jednom uzdahnuo. -Christopher. Moj
prijatelj. Mora jako paţljivo razmis-
299liti. To je mnogo godina. Mnogo, mnogo godina sada...
- Nije li neobiĉno - primijetio sam - kako je borba jedva dotaknula
ovu kuću? Kuću u kojoj su moji roditelji.
Izgovarajući te rijeĉi, odjednom sam osjetio kako me preplavljuju
osjećaji. No pribrao sam se i rekao: - Akira, sad moramo poći
unutra. Uĉinit ćemo to zajedno, rukom pod ruku. Baš kao i tada
kad smo ušli u Ling Tienovu sobu. Sjećaš li se, Akira?
- Christopher. Moj dragi prijatelj. Mora jako paţljivo razmisliti. To
je mnogo, mnogo godina. Moj prijatelj, molim, ti slušati. Moţda
majka i otac. Sad je tako mnogo godina...
- Sada ćemo zajedno ući. Zatim, ĉim obavimo ono što moramo
obaviti, osigurat ćemo ti pravu lijeĉniĉku pomoć, obećavam.
Zapravo, moguće je da će biti neĉega za prvu pomoć u toj kući.
Barem malo ĉiste vode, moţda zavoja. Moja će majka moći pogle-
dati tvoju ranu, moţda će ti staviti svjeţi zavoj. Ništa ne brini,
zaĉas će ti biti dobro.
- Christopher. Ti mora misliti jako paţljivo. Tako mnogo godina
prošlo...
Ušutio je kad su se na suprotnoj strani uliĉice uz škripu otvorila
vrata. Tek sam posegnuo za pištoljem kad je izašla malena kineska
djevojĉica.
Mogla je imati oko šest godina. Njezino je lice bilo nepomiĉno i
priliĉno lijepo. Kosa joj je bila uredno vezana u malene ĉupiće.
Jednostavna jakna i široke hlaĉe bile su joj malo prevelike.
Osvrnula se oko sebe, trepćući na suncu, a zatim je pogledala
prema nama. Lako nas je opazila - niti jedan se nije pomaknuo - i
pošla prema nama s iznenaĊujućom neustrašivošću. Zaustavila se u
uliĉici samo nekoliko metara dalje i rekla nešto na mandarinskom
pokazujući prema kući.
- Akira, što govori?
- Ne razumjeti. Moţda nas pozvati unutra.
300
- Ali kako ona moţe biti umiješana? Misliš li da ima neke veze s
otmiĉarima? Što kaţe?
- Mislim da pita mi pomoći njoj.
- Morat ćemo joj reći neka se skloni - rekao sam i izvukao pištolj. -
Moramo oĉekivati otpor.
- Da, ona pita mi pomoći. Kaţe pas ozlijeĊen. Mislim da kaţe pas.
Moj kineski ne dobar.
Potom dok smo gledali, negdje iz njezine uredno vezane kose
poĉela je curiti krv preko njezina ĉela i niz obraz. Ĉinilo se da
djevojĉica nije ništa opazila, već nam se ponovno obratila ponovno
pokazujući prema kući.
- Da - rekao je Akira. - Kaţe pas. Pas ozlijeĊen.
- Njezin pas? Ona je ozlijeĊena. Moţda teško.
Koraknuo sam prema njoj s namjerom da joj pregledam ranu. No
ona je moju kretnju shvatila kao pristanak, okrenula se i potrĉala
preko uliĉice prema svojim vratima. Ponovno ih je otvorila, mole-
ćivo nas pogledala i potom nestala u unutrašnjosti.
Trenutak sam ondje stajao i oklijevao. Potom sam pruţio ruku
svom prijatelju.
- Akira, to je to - rekoh. Moramo poći unutra. PoĊimo unutra
zajedno.
301Dvadeset prvo poglavlje
Dok smo prelazili uliĉicu, pokušao sam drţati pištolj spreman. Ali
Akirina je ruka bila oko moga vrata, a ja sam morao nositi toliko
njegove teţine da je naš hod, dok smo zajedno teturali u kuću, bio
daleko od autoritativnog. Bio sam neodreĊeno svjestan dekorativne
vaze na ulazu, a ĉini mi se i da su ukrasi što sam ih vidio kako vise
iznad vrata malo zazvonili dok smo onuda prolazili. Tada sam
zaĉuo glas djevojĉice pa sam se osvrnuo naokolo.
Iako je proĉelje kuće ostalo doslovno netaknuto, cijela straţnja
polovica prostorije u kojoj smo se nalazili bila je u ruševinama.
Dok danas o tome razmišljam, rekao bih da je granata prošla kroz
krov, srušila gornji kat i uništila straţnji dio kuće, zajedno s ima-
njem iza nje. No tada sam u prvom redu traţio svoje roditelje, pa
nisam siguran što sam toĉno registrirao. Moja prva misao bila je da
su otmiĉari pobjegli. Zatim, kad sam ugledao tijela, uţasno sam se
prestrašio da pripadaju mojoj majci i ocu - da su ih otmiĉari zaklali
kad su vidjeli kako se pribliţavamo. Moram priznati da je moja
sljedeća emocija bila golemo olakšanje kad sam vidio da tri tijela u
prostoriji pripadaju Kinezima.
Blizu straţnjeg zida nalazilo se tijelo ţene koja je mogla biti
djevojĉiĉina majka. Moguće je da ju je onamo bacio pritisak
izazvan eksplozijom te je leţala ondje gdje je pala. Na licu joj se
ocrtavao šok. Jedna joj je ruka istrgnuta na laktu, a batrljak je
pokazivao
302
prema nebu, moţda u smjeru odakle je došla granata. Nekoliko
metara dalje u kršu jedna je starica takoĊer zurila u rupu na stropu.
Jedna strana lica bila joj je pougljenjena, ali nisam vidio krv ili
znakove sakaćenja. Na koncu, najbliţe mjestu na kojem smo stajali
- najprije ga je skrivala srušena polica -leţao je djeĉak tek neznatno
stariji od djevojĉice za kojom smo pošli unutra. Jedna mu je noga
raznesena u kuku odakle su se širili iznenaĊujuće dugi dijelovi
crijeva, poput ukrasnih traka na zmaju.
- Pas - rekao je Akira.
Zurio sam u njega, a zatim sam slijedio njegov pogled. Usred
ruševina, blizu mrtvog djeĉaka, djevojĉica je kleknula kraj
ozlijeĊenog psa koji je leţao na boku i njeţno mu milovala dlaku.
Pas je slabašno mahao repom. Dok smo stajali i gledali je, podigla
je glavu i nešto rekla, a glas joj je ostao posve miran i
ravnomjeran.
- Što kaţe, Akira?
- Mislim ona kaţe mi pomoći pas - rekao je Akira. - Da, ona kaţe
mi pomoći pas. - Tada se odjednom poĉeo bespomoćno smijuljiti.
Djevojĉica je ponovno poĉela govoriti, ovog se puta obraćajući
meni jer je Akiru moţda odbacila kao luĊaka. Potom je spustila
lice do pseće njuške i nastavila mu njeţno milovati dlaku.
Koraknuo sam prema njoj, oslobodivši se prijateljeve ruke, a kad
sam to uĉinio, Akira je tresnuo na neki razbijeni namještaj.
Prestrašeno sam ga pogledao, ali on se nastavio smijuljiti, a osim
toga, djevojĉica je neometano nastavila moljakati. Spustio sam
pištolj na nešto, prišao joj i taknuo je po ramenu.
- Poslušaj me... Sve ovo - pokazao sam prema pokolju što ga ona,
ĉinilo se, uopće nije primjećivala - to je velika nesreća. Ali gledaj,
ti si preţivjela, i doista, vidjet ćeš, sasvim ćeš se dobro snaći kad bi
samo... kad bi samo ostala hrabra... - Razdraţeno sam se okrenuo
Akiri i viknuo: - Akira! Prekini s
303tom bukom! Za Boga miloga, nemaš se ĉemu smijati! Ova
sirota djevojĉica...
No djevojĉica je zgrabila moj rukav. Ponovno je progovorila,
paţljivo i polako, gledajući me u oĉi.
- Gledaj, doista - rekoh - ti si strašno hrabra. Dajem ti rijeĉ da oni
koji su ovo poĉinili, bez obzira tko je poĉinio ove strahote, neće
proći nekaţnjeno. Ti moţda ne znaš tko sam ja, ali sluĉajno, ja
sam... pa, ja sam baš osoba koja ti je potrebna. Pobrinut ću se da ne
proĊu nekaţnjeno. Ništa ti ne brini. Ja ću... ja ću... - Traţio sam po
jakni, ali sam tada našao svoje povećalo i pokazao joj ga. - Gledaj,
vidiš?
Šutnuo sam s puta krletku za ptice i prišao majci. Tada sam se,
moţda iz navike više nego iz nekog drugog razloga, sagnuo i
poĉeo je pregledavati kroz povećalo. Njezin je batrljak izgledao
neobiĉno ĉisto; kost što je virila iz mesa bila je blistavo bijela,
gotovo kao da ju je netko glancao.
Moje sjećanje na te trenutke više nije naroĉito jasno. Ali imam
osjećaj da sam se u tom trenutku, odmah nakon što sam kroz
povećalo zurio u ţenin batrljak, naglo uspravio i poĉeo traţiti svoje
roditelje. Mogu samo reći, kako bih barem djelomice objasnio ono
što je uslijedilo, da se Akira još uvijek smijuljio ondje gdje je pao,
i da je djevojĉica nastavila prekli-njati istim ravnomjernim,
upornim glasom. Drugim rijeĉima, ugoĊaj je postao priliĉno napet,
a to bi donekle moglo objasniti naĉin na koji sam išao naokolo i
naglavce okretao ono što je ostalo od te malene kuće.
U straţnjem se dijelu nalazila sićušna soba, posve uništena
granatiranjem, a ja sam tu poĉeo svoju potragu, podiţući razbijene
daske s poda, nogom od stola razbijajući vrata prevrnutog ormara.
Tada sam se vratio u glavnu prostoriju i poĉeo micati u stranu hrpe
krša, udarajući nogom od stola po svemu što se smjesta nije
uklonilo pred mojim udarcima nogom. S vremenom sam postao
svjestan da se
304
Akira prestao smijati i sad me je slijedio naokolo, vukao me za
rame i nešto mi govorio u uho. Ignorirao sam ga i nastavio svoju
potragu, a nisam zastao ĉak ni kad sam sluĉajno odbacio jedno
tijelo. Akira me je i dalje vukao za rame, a nakon nekog vremena
ja sam se okrenuo, nesposoban shvatiti zašto se baš ona osoba na
ĉiju sam pomoć raĉunao svim silama trudi sprijeĉiti me u mom
poslu, i viknuo nešto poput:
- Makni se s mene! Makni se! Ako ne ţeliš pomoći, onda odlazi!
PoĊi u svoj kut i cerekaj se!
- Vojnici! - siktao mi je u uho. - Vojnici dolaziti!
- Makni se s mene! Moja majka, moj otac! Gdje su? Nisu ovdje!
Gdje su? Gdje su?
- Vojnici! Christopher, stani, mora smiriti! Mora smiriti ili nas
ubiti! Christopher!
Tresao me je, unijevši mi se u lice. Tada sam shvatio da se u blizini
doista ĉuju neĉiji glasovi.
Dopustio sam Akiri da me povuĉe u straţnji dio prostorije. Opazio
sam da je djevojĉica utihnula i samo je njeţno drţala glavu psa.
Pas je još uvijek povremeno slabašno mahao repom.
- Christopher - usrdnim šaptom rekao je Akira. -Ako vojnik Kinez,
ja mora sakriti. - Pokazao je prema kutu. - Kineski vojnik ne smije
naći. Ali ako Japanac, ti mora reći rijeĉ koja nauĉiti.
- Ništa ne mogu reći. Gledaj, stari moj, ako mi ne ţeliš pomoći...
- Christopher! Vojnik dolaziti!
Teturao je preko sobe i nestao u ormaru što je nakrivljen stajao u
kutu. Vrata su bila tako oštećena da mu se jasno vidjela cijela
potkoljenica i ĉizma. To je bio tako patetiĉni pokušaj skrivanja da
sam se poĉeo smijati, i baš sam mu kanio doviknuti da ga još
uvijek vidim kad su se na vratima pojavili vojnici.
Prvi vojnik koji je ušao pucao je na mene, ali je metak pogodio zid
iza mene. Tada je opazio moje uzdignute ruke i ĉinjenicu da sam
strani civil, te je
305nešto doviknuo svojim drugovima koji su se nagurali iza njega.
Bili su Japanci, a sljedeće ĉega se sjećam je prepirka što je medu
njima uslijedila, tijekom koje su me drţali na nišanima. Ušlo je još
vojnika koji su poĉeli pretraţivati kuću. Ĉuo sam kako Akira iz
svog skrovišta nešto dovikuje na japanskom, a kad su se vojnici
okupili oko njegova ormara, vidio sam ga kako izlazi. Opazio sam
da nije djelovao posebno zadovoljno što ih vidi, kao ni oni što vide
njega. Drugi su se okupili oko djevojĉice, takoĊer se prepi-rući oko
toga što im je ĉiniti. Tada je ušao neki ĉasnik, svi su vojnici stali u
stav mirno, a tišina je zavladala prostorijom.
Ĉasnik - mladi satnik - pogledao je naokolo. Njegov je pogled pao
na dijete, potom na mene, a zatim se zaustavio na Akiri kojeg su
sada pridrţavala dva vojnika. Uslijedio je razgovor na japanskom u
kojem Akira nije sudjelovao. U oĉima mu se pojavio rezignirani
izraz s elementima straha. Jednom je pokušao satniku nešto reći,
ali ga je on odmah prekinuo. Došlo je do još jedne brze razmjene
rijeĉi, a tada su vojnici Akiru poveli van. Strah mu se sada jasno
vidio na licu, ali se nije opirao.
- Akira! - doviknuo sam za njim. - Akira, kamo te vode? Što nije u
redu?
Akira se osvrnuo unatrag i uputio mi kratki, odani osmijeh. Potom
je nestao prema uliĉici, a vojnici oko njega onemogućavali su mi
da ga vidim.
Mladi je satnik promatrao dijete. Tada se okrenuo k meni i rekao:
- Vi Englez? -Da.
- Molim, gospodine, što raditi ovdje?
- Ja sam - osvrnuo sam se naokolo. - Traţio sam svoje roditelje.
Zovem se Banks. Christopher Banks. Ja sam poznati detektiv.
Moţda ste...
Nisam znao kako bih nastavio, a osim toga, shvatio sam da već
neko vrijeme jecam, što nije ostavljalo
306
posebno povoljan dojam na satnika. Obrisao sam lice i nastavio: -
Došao sam ovamo naći svoje roditelje. Ali oni više nisu ovdje.
Zakasnio sam.
Satnik je još jednom preletio pogledom preko krša, tijela,
djevojĉice s umirućim psom. Zatim je nešto rekao najbliţem
vojniku koji nije skidao pogleda s mene. Na koncu se obratio meni:
-Molim, gospodine, vi poći sa mnom.
Napravio je pristojnu, ali odluĉnu kretnju i pokazao mi neka ispred
njega iziĊem na uliĉicu. Nije spremio pištolj u futrolu, ali nije ga ni
uperio u mene.
- Ova djevojĉica - rekoh. - Hoćete li je odvesti na neko sigurno
mjesto?
Bez rijeĉi je zurio u mene. Potom je rekao: -Molim, gospodine. Vi
sada otići.
Sve u svemu, Japanci su se sasvim pristojno odnosili prema meni.
Drţali su me u malenoj straţnjoj prostoriji u zgradi u kojoj se
nalazio njihov stoţer - bivša vatrogasna postaja - gdje su mi dali
jesti, a lijeĉnik se pobrinuo za nekoliko ozljeda što sam ih jedva
opazio. Stavio mi je zavoje na stopalo i dali su mi veliku ĉizmu za
tu nogu. Vojnici zaduţeni za mene nisu znali engleski, a ĉinilo se
da nisu sigurni jesam li ja zarobljenik ili gost, no ja sam bio previše
iscrpljen da bi me to opterećivalo; leţao sam na poljskom krevetu
što su ga namjestili u sobiĉku i nekoliko sam sati lebdio izmeĊu
sna i jave. Nisam bio zakljuĉan; zapravo, vrata prema susjednom
uredu nisu se dobro zatvarala pa sam, kad god bih se probudio, ĉuo
prepirke na japanskom ili nekoga kako viĉe na telefon, vjerojatno u
vezi sa mnom. Sada mi se ĉini da sam za cijelo to vrijeme imao
laganu vrućicu; dok sam tako lebdio izmeĊu sna i jave, glavom su
mi kruţili dogaĊaji od upravo proţivljenih sati, ali i od nekoliko
proteklih tjedana. Tada su se postupno, jedna po jedna, maglice
poĉele
307raspršivati te sam, kad me je kasno poslije podne probudio
dolazak pukovnika Hasegavve, otkrio da imam posve novi pristup
prema svemu što me je muĉilo glede sluĉaja.
Pukovnik Hasegavva - ţustar muškarac ĉetrdesetih godina -
pristojno se predstavio i rekao: - Drago mi je vidjeti da se mnogo
bolje osjećate, gospodine Banks. Vjerujem da su se moji ljudi
dobro brinuli o vama. Radujem se što vam mogu reći kako sam
dobio upute da vas odvedem u britanski konzulat. Smijem li
predloţiti da odmah poĊemo?
- Zapravo, pukovniĉe - rekao sam i nesigurno ustao - više bih volio
da me odvedete na jedno drugo mjesto. Vidite, priliĉno je hitno.
Nisam siguran kako glasi toĉna adresa, ali nije daleko od ceste
Nanking. Moţda vam je poznato. Rijeĉ je o prodavaonici u kojoj
se prodaju gramofonske ploĉe.
- Tamo ţelite kupiti gramofonske ploĉe? Nisam bio raspoloţen za
objašnjavanje pa sam
samo rekao: - Vaţno je da stignem onamo što je moguće brţe.
- Naţalost, gospodine, dobio sam upute da vas odvedem u britanski
konzulat. Bojim se da bismo izazvali velike probleme kad bih
drukĉije postupio.
Uzdahnuo sam. - Pretpostavljam da imate pravo, pukovniĉe. U
svakom sluĉaju, kad bolje promislim, vjerojatno bih zakasnio.
Pukovnik je pogledao na sat. - Da, bojim se da je tako. Ali ako
smijem predloţiti, ukoliko odmah krenemo, uskoro ćete opet
uţivati u svojoj glazbi.
Vozili smo se u otvorenom vojnom vozilu, a za volanom je bio
pukovnikov posilni. Bilo je lijepo poslijepodne i sunce je
obasjavalo ruševine Chapeija. Polako smo se kretali jer, iako je
rašĉišćen dobar dio puta - goleme hrpe krša nalazile su se uz cestu
-cesta je bila puna rupa od granata. Katkad bismo prošli ulicom
gotovo bez znakova rušenja; ali tada bismo skrenuli iza ugla i
vidjeli katkad do temelja
308
porušene kuće, a svaki preţivjeli telegrafski stup stajao je pod
neobiĉnim kutem izmeĊu isprepletenih kabela. Dok smo se kretali
kroz takvo podruĉje, jednom sam vidio priliĉno daleko preko
ruševina, te sam opazio dimnjake dvaju peći.
- Engleska je divna zemlja - govorio je pukovnik Hasegawa. -
Mirna, dostojanstvena. Prekrasna zelena polja. Još uvijek sanjam o
tome. I vaša knjiţevnost. Dickens, Thackerav. Orkanski visovi.
Posebno mi se sviĊa vaš Dickens.
- Pukovniĉe, oprostite što ovo spominjem. Ali kad su me vaši ljudi
juĉer našli, bio sam s nekim. S jednim japanskim vojnikom. Moţda
sluĉajno znate što se s njim dogodilo?
- Taj vojnik. Nisam siguran što se s njim dogodilo.
- Doista se pitam gdje bih ga ponovno mogao naći.
- Ţelite ga ponovno naći? - Pukovnikovo se lice uozbiljilo. -
Gospodine Banks, savjetujem vam da se više ne opterećujete tim
vojnikom.
- Pukovniĉe, je li on u vašim oĉima poĉinio neki prekršaj?
- Prekršaj? - S blagim je osmijehom promatrao ruševine kraj kojih
smo prolazili. - Gotovo je sigurno da je taj vojnik davao podatke
neprijatelju. Vjerojatno se tako oslobodio iz zarobljeništva. Koliko
sam shvatio, vi ste sami u svojoj izjavi rekli da ste ga našli blizu
Kuomintangovih linija. To uvelike ukazuje na kukaviĉluk i izdaju.
Zaustio sam da ću se pobuniti, ali sam shvatio da sukob s
pukovnikom nije ni u Akirinu ni u mojem interesu. Nakon
nekoliko trenutaka šutnje pukovnik je rekao:
- Nije mudro biti previše sentimentalan. Njegov naglasak, koji je
inaĉe bio impresivan,
zakazao je na ovoj posljednjoj rijeĉi pa ju je izgovorio kao »sen-ĉi-
men-tol-an«. To mi je priliĉno zasmetalo
309pa sam se okrenuo ne odgovorivši mu. No trenutak kasnije
suosjećajnim je tonom pitao:
- Taj vojnik. Upoznali ste ga negdje ranije?
- Mislio sam da jesam. Mislio sam da mi je on prijatelj iz
djetinjstva. Ali sada više nisam tako siguran. Poĉinjem shvaćati da
mnoge stvari nisu onakve kakvima sam ih zamišljao.
Pukovnik je kimnuo. - Sada se ĉini da je naše djetinjstvo tako
daleko. Sve ovo - zamahnuo je prema ruševinama - toliko patnje.
Jedna od naših japanskih pjesnikinja, dvorska dama od prije
mnogo godina, napisala je kako je to ţalosno. Pisala je kako
djetinjstvo postaje stranom zemljom kad jednom odrastemo.
- Pa, pukovniĉe, za mene to baš nije strana zemlja. Na mnoge sam
naĉine baš ondje nastavio ţivjeti cijeli svoj ţivot. Tek sam se sada
poĉeo udaljavati od toga.
Prošli smo kroz japanska kontrolna mjesta i ušli u Hongkew,
sjevernu ĉetvrt Naselja. I u tom je podruĉju bilo znakova rušenja,
kao i tjeskobnih vojnih priprema. Vidio sam mnoge hrpe vreća s
pijeskom i kamione pune vojnika. Kad smo se pribliţili kanalu,
pukovnik je rekao:
- Jednako kao i vi, gospodine Banks, ja veoma volim glazbu.
Posebno Beethovena, Mendelssohna, Brahmsa. Chopina takoĊer.
Treća sonata je veliĉanstvena.
- Kulturan ĉovjek poput vas, pukovniĉe - primijetio sam -
zasigurno ţali zbog svega ovoga. Mislim na sav ovaj pokolj što ga
je izazvala invazija vaše zemlje na Kinu.
Bojao sam se da će se naljutiti, ali on se mirno nasmiješio i rekao:
- To je ţalosno, slaţem se. No ako Japan ţeli postati velika zemlja
poput vaše, gospodine Banks, onda je nuţno. Baš kao što je
jednom bilo nuţno za Englesku.
310
Nekoliko smo trenutaka šutjeli. Tada je pitao:
- Sigurno ste juĉer, u Chapeiju, vidjeli neugodnih prizora?
- Da. Doista jesam.
Odjednom se neobiĉno nasmijao, a ja sam se trgnuo. - Gospodine
Banks - rekao je - shvaćate li, imate li uopće pojma o tome kakve
nas još strahote oĉekuju?
- Nastavite li s invazijom na Kinu, siguran sam...
- Oprostite, gospodine - sad je govorio priliĉno ţivahno - ne
govorim samo o Kini. Cijela zemaljska kugla, gospodine Banks,
cijela zemaljska kugla uskoro će se naći u ratu. Ono što ste upravo
vidjeli u Chapeiju, to je tek sitna ĉestica prašine u usporedbi s
onim što će svijet uskoro doţivjeti! - To je izgovorio pobjedniĉkim
tonom, ali je potom ţalosno odmahnuo glavom. - Bit će uţasno -
tiho je rekao. - Uţasno. Ne moţete ni zamisliti, gospodine.
Ne sjećam se jasno onih prvih nekoliko sati nakon što sam se
vratio. No pretpostavljam da moj dolazak na teren britanskog
konzulata, u japanskom vojnom vozilu i izgleda više ili manje
poput skitnice, nije naroĉito povoljno djelovao na moral tjeskobne
zajednice. NeodreĊeno se sjećam sluţbenika koji su istrĉali pred
nas, a zatim, kad su me uveli u zgradu, izraza lica generalnog
konzula dok je ţurno silazio stubama. Ne znam koje mi je prve
rijeĉi uputio, ali se sjećam da sam mu rekao, moţda ĉak i prije bilo
kakvog pozdrava:
- Gospodine George, moram vas zamoliti da mi bez odgaĊanja
dopustite razgovarati s vašim ĉovjekom MacDonaldom.
- MacDonaldom? Johnom MacDonaldom? Ali zašto ţelite s njim
razgovarati, stari moj? Gledajte, vama je potreban odmor. Pobrinut
ćemo se da vas pregleda lijeĉnik...
311- Jasno mi je da od umora loše izgledam. Ne brinite, poći ću se
malo osvjeţiti. Ali molim vas, neka me MacDonald priĉeka. Jako
je vaţno.
Odveli su me u gostinjsku sobu u zgradi konzulata, a ondje sam se
uspio obrijati i okupati unatoĉ cijelom nizu ljudi koji su mi kucali
na vrata. Jedan od njih bio je ozbiljni škotski kirurg koji me je
pregledavao dobrih pola sata, uvjeren da od njega skrivam neku
tešku ozljedu. Drugi su se dolazili raspitivati o mojoj dobrobiti, a
barem trojicu od njih poslao sam natrag s nestrpljivim upitom u
vezi s MacDonaldom. Dobio sam samo neodreĊene odgovore o
tome da ga još nisu pronašli; i tada me je, kako je veĉer prolazila,
iscrpljenost - ili moţda nešto što mi je lijeĉnik dao -poslala u
dubok san.
Nisam se probudio sve do kasno idućeg jutra. Zamolio sam da mi
doruĉak pošalju u sobu, a zatim sam se preodjenuo u ĉistu odjeću
što su je donijeli iz Cathava dok sam spavao. Tada sam se osjetio
mnogo bolje pa sam odluĉio smjesta poći u potragu za
MacDonaldom.
Mislio sam da ću se sjetiti puta do MacDonal-dova ureda, ali
zgrada konzulata bila je priliĉno zamršena pa sam se ĉesto morao
raspitivati kod ljudi koje sam susretao. Još uvijek sam bio pomalo
izgubljen dok sam silazio nekakvim stubama, a tada sam na
odmorištu ispod sebe opazio sir Cecila Medhursta.
Jutarnje se sunce probijalo kroz visoke prozore na odmorištu i
osvjetljavalo sivi kamen oko njega. Više nikoga nije bilo na
odmorištu, a sir Cecil je lagano pogrbljen, s rukama na leĊima,
zurio u dvorište konzulata. Došao sam u iskušenje da se povuĉem
natrag uza stube, ali to je bio tihi dio zgrade pa je postojala
mogućnost da će ga moji koraci navesti da pogleda gore. Stoga
sam nastavio silaziti, a kad sam mu se
312
pribliţio, okrenuo se kao da je cijelo vrijeme bio svjestan moga
dolaska.
- Zdravo, stari moj - rekao je. - Ĉuo sam da ste se vratili. Bilo je
malo panike kad ste nestali, kaţem vam. Osjećate li se bolje?
- Da. Dobro mi je, hvala. Samo mi stopalo zadaje malo problema.
Ne stane mi u cipelu.
Sunce mu je obasjavalo lice tako da je izgledao staro i umorno.
Ponovno se okrenuo prema prozoru i virnuo van; stao sam kraj
njega i takoĊer pogledao van. Ispod nas su tri policajca ţurila
naprijed natrag preko tratine i slagala vreće pijeska na hrpu.
- Ĉuli ste da je otišla? - pitao je sir Cecil. -Da.
- Naravno, kad ste nestali istodobno, poĉeo sam napreĉac donositi
zakljuĉke. Kao i još nekoliko ljudi, rekao bih. Zato sam jutros
došao ovamo. Kako bih vam se ispriĉao. No rekli su mi da spavate.
Pa sam samo... pa, samo sam ovdje dangubio.
- Doista nema potrebe za ispriĉavanjem, sir Cecil.
- O da, ima. Ĉini mi se da sam neku veĉer išao naokolo i govorio
ono što nije trebalo. Znate. Napreĉac sam donosio zakljuĉke.
Naravno, sada svi znaju da sam od sebe pravio budalu. No ipak
sam mislio da je bolje doći ovamo i objasniti svoje postupke.
Dolje na tratini vidio sam kineskog teţaka koji je na kolicima
dovezao još vreća pijeska. Policajci su ih poĉeli istovarivati.
- Je li ostavila pismo? - pitao sam nastojeći zvu-ĉiti ravnodušno.
- Ne. Ali sam jutros primio brzojav. Ona je u Macau, znate. Kaţe
da joj je dobro i da je na sigurnom. Kaţe da je sama i da će mi
uskoro pisati. -Potom se okrenuo k meni i uhvatio me za lakat. -
Banks, znam da će i vama nedostajati. Na neki naĉin, znate, više
bih volio da je otišla s vama. Znam da ona... ima jako lijepo
mišljenje o vama.
313- Zacijelo je to bio veliki šok - primijetio sam jer nisam znao
što bih drugo mogao reći.
Sir Cecil se okrenuo od mene i neko je vrijeme zurio u policajce.
Tada je rekao: - Zapravo i nije, iskreno reĉeno. Uopće nije bio šok.
- Potom je nastavio: - Uvijek sam joj govorio da bi trebala otići,
govorio sam joj neka pode i nade ljubav, znate, pravu ljubav. Ona
to zasluţuje, ne mislite li? Sad je otišla. Pošla je potraţiti pravu
ljubav. Moţda će je naći. Ondje, na Juţnom kineskom moru, tko
zna? Moţda će upoznati nekog putnika, u jednoj luci, u hotelu, tko
zna? Postala je romantiĉna, shvaćate? Morao sam je pustiti da ode.
- U oĉima su mu se poĉele skupljati suze.
- Što ćete sada uĉiniti, gospodine? - blago sam pitao.
- Što ću uĉiniti? Tko zna? Trebao bih poći kući, valjda.
Pretpostavljam da ću to uĉiniti. Poći kući. To jest, ĉim ovdje
namirim nekoliko dugova.
Ĉuo sam kako se iza nas stubištem spuštaju koraci, ali sad su
usporili i stali, a mi smo se obojica okrenuli. Priliĉno sam se
obeshrabrio kad sam ugledao Gravsona, sluţbenika iz Gradskog
vijeća.
- Dobro jutro, gospodine Banks. Dobro jutro, sir Cecil. Gospodine
Banks, svima nam je neizmjerno drago da ste se vratili ţivi i
zdravi.
- Hvala vam, gospodine Gravson. - No kad je jednostavno nastavio
stajati u dnu stubišta glupavo se smiješeći, dodao sam: - Vjerujem
da sve pripreme za sveĉanost u Jessfieldovu parku napreduju na
vaše zadovoljstvo.
- O da, da. - NeodreĊeno se nasmijao. - No sada sam vas došao
potraţiti, gospodine Banks, jer sam ĉuo da ţelite razgovarati s
gospodinom MacDonal-dom.
- Da, tako je. Zapravo, baš sam krenuo u potragu za njim.
314
- Ah. Pa, nećete ga naći u njegovom uredu. Ako poĊete za mnom,
gospodine, odvest ću vas k njemu.
Blago sam stisnuo sir Cecilovo rame - okrenuo se prema prozoru
kako bi sakrio suze - a potom sam ţustro krenuo za Gravsonom.
Poveo me je kroz pusti dio zgrade, a tada smo stigli do hodnika iz
kojeg se ulazilo u niz ureda. Ĉuo sam kako netko razgovara
telefonom, a muškarac koji je izišao iz jednog ureda kimnuo je
Gray-sonu. Gravson je otvorio druga vrata i kretnjom me pozvao
neka uĊem prije njega.
Ušao sam u maleni, ali dobro opremljeni ured u kojem je
dominirao veliki pisaći stol. Stao sam na pragu jer u sobi nije bilo
nikoga, ali me je Gravson gurnuo unutra i potom je zatvorio vrata.
Tada je zaobišao stol, sjeo i pokazao prema praznoj stolici.
- Gospodine Gravson - rekoh - nemam vremena za ove budalaste
šale.
- Ţao mi je - rekao je Gravson - znam da ste ţeljeli vidjeti
MacDonalda. Ali vidite, MacDonaldovo podruĉje rada je protokol.
Vrlo dobro obavlja svoje duţnosti, ali njegovo se podruĉje zapravo
ne širi mnogo dalje.
Nestrpljivo sam uzdahnuo, ali prije no što sam uspio progovoriti,
Gravson je nastavio:
- Vidite, stari moj, kad ste rekli da ţelite MacDonalda, pretpostavio
sam da ţelite mene. Ja sam onaj s kojim trebate razgovarati.
Tada sam opazio da je Gravson nekako drukĉiji. Njegovo
ulagivanje je nestalo i mirno me je promatrao preko stola. Kad je
na mojem licu vidio da sam poĉeo shvaćati, još je jednom pokazao
stolicu.
- Molim vas, udobno se smjestite, stari moj. I doista se ispriĉavam
što sam vas priliĉno zavaravao otkako ste stigli ovamo. Ali vidite,
morao sam se pobrinuti da ne poĉinite nešto što bi izazvalo velike
probleme s drugim silama. Dakle, da vidim, ĉini mi se da ţelite
sastanak sa Ţutom Zmijom.
315- Da, gospodine Gravson. Pitam se moţete li srediti tako nešto.
- Sluĉajno se dogodilo da smo konaĉno primili vijest dok vas nije
bilo. Ĉini se da su sada sve strane spremne udovoljiti vašem
zahtjevu. - Potom se nagnuo naprijed i rekao mi: - Dakle,
gospodine Banks. Osjećate li da ste blizu?
- Da, gospodine Gravson. Konaĉno, vjerujem da jesam.
Tako sam se sinoć, odmah iza jedanaest sati, vozio automobilom
kroz otmjena rezidencijalna podruĉja Francuske koncesije u
društvu dvojice ĉasnika iz kineske tajne policije. Prolazili smo
avenijama s drvoredima, kraj velikih kuća od kojih su neke bile
posve skrivene iza visokih zidova i ţivica. Potom smo ušli kroz
kapiju s jakim osiguranjem i zaustavili se u pošljunĉanom dvorištu.
Mraĉna kuća, ĉetiri ili pet katova visoka, stajala je pred nama.
Unutra je sve bilo slabo osvijetljeno, a u sjenkama su se nazirali
straţari. Dok sam svoje vodiĉe slijedio središnjim stubištem,
stekao sam dojam da je kuća donedavno pripadala imućnom
Europljaninu, ali je sada, iz nekog razloga, dospjela u ruke
kineskih vlasti; vidio sam primitivne obavijesti i rasporede pri-
ĉvršćene na zidovima tik do sjajnih djela zapadnjaĉke i kineske
umjetnosti.
Sudeći prema dekoru, soba u koju su me uveli donedavno je
sadrţavala stol za bilijar. Sad je nasred sobe zjapio prazan prostor,
a tu sam ja šetkao dok sam ĉekao. Nakon dvadesetak minuta ĉuo
sam kako u dvorište stiţe još automobila, ali kad sam pokušao
pogledati kroz prozore, otkrio sam da gledaju na vrtove sa strane
kuće pa nisam vidio što se dogaĊa sprijeda.
Prošlo je moţda još pola sata dok me konaĉno nisu pozvali. Odveli
su me još jedan kat više, a zatim hodnikom kraj drugih straţara.
Tada su oni
316
koji su me pratili stali, a jedan je pokazao vrata nekoliko metara
dalje. Nastavio sam hodati bez pratnje i na koncu sam ušao u
prostoriju koja je podsjećala na veliku radnu sobu. Pod mojim
nogama nalazio se debeli sag, a na gotovo svim zidovima bile su
police s knjigama. Na drugom kraju, gdje su teški zastori skrivali
izbojke s prozorima, nalazio se pisaći stol sa stolicama s obje
strane. Stolna lampa bacala je toplu svjetlost na stol, ali je inaĉe
veći dio prostorije bio u sjenkama. Dok sam stajao promatrajući
okolinu, netko je ustao iza pisaćeg stola, polako ga zaobišao i
pokazao prema stolici s koje je ustao.
- Zašto ondje ne sjedneš, Vrapĉiću? - rekao mi je ujak Philip. -
Sjećaš se, zar ne? Uvijek si volio sjediti na mojoj stolici iza
pisaćeg stola.
317Dvadeset drugo poglavlje
Da nisam oĉekivao da ću ga vidjeti, sasvim je moguće da ne bih
prepoznao ujaka Philipa. Tijekom godina se udebljao; iako nije bio
debeo, vrat mu je postao širi i obrazi su mu se objesili. Kosa mu je
bila tanka i bijela. No oĉi su djelovale smireno i vedro, baš onako
kako sam ih se sjećao.
Nisam se smiješio dok sam mu prilazio; niti sam pošao iza stola do
stolice što mi ju je ponudio. - Sjest ću ovdje - rekao sam i
zaustavio se kraj druge stolice.
Ujak Philip je slegnuo ramenima. - Pa, to ionako nije moj pisaći
stol. Zapravo, nikad ranije nisam bio u ovoj kući. Ima li to neke
veze s tobom, ovo mjesto?
- Ni ja nikad ranije nisam bio ovdje. Smijem li predloţiti da
sjednemo?
Kad smo sjeli, prvi put smo mogli jasno vidjeti jedan drugoga na
svjetlosti stolne lampe, te smo se trenutak pomno prouĉavali.
- Nisi se baš previše promijenio, znaš, Vrapĉiću -rekao je. - U tebi
je lako vidjeti djeĉaka, ĉak i sada.
- Bio bih ti zahvalan da me ne zoveš tim imenom.
- Oprosti. Priliĉno bezobrazno, priznajem. Dakle tu smo, uspio si
mi ući u trag. Ranije sam uporno odbijao susret s tobom. No
pretpostavljam da sam te na kraju poţelio ponovno vidjeti.
Dugujem ti poneko objašnjenje, valjda. Ali nisam bio siguran,
znaš, što misliš o meni. Prijatelj ili neprijatelj, takve
318
stvari. No ovih dana više za većinu ljudi ne znam što misle. Znaš li
da su mi rekli neka ovo drţim uza se, za svaki sluĉaj? - Izvadio je
maleni srebrni pištolj i podigao ga prema svjetlu. - Moţeš li to
vjerovati? Mislili su da ćeš me htjeti napasti.
- Ali vidim da si ga ipak ponio.
- O, ali nosim ga svuda. Ovih dana ima tako mnogo ljudi koji mi
ţele nauditi. Zapravo ga nisam donio radi tebe. Jedan od onih ljudi
koji stoje vani. Moţda su mu platili da upadne ovamo i izbode me
noţem. Tko moţe znati? Tako je to sa mnom, bojim se. Još otkako
je poĉela ova lakrdija sa Ţutom Zmijom.
- Da. Ĉini se da si posebno sklon izdajstvu.
- To je pomalo oštro, ako ţeliš nagovijestiti ono što ja mislim da
ţeliš. Što se tiĉe komunista, u redu, da, postao sam izdajica. Ĉak ni
u tom sluĉaju to nikad nije bila moja namjera, znaš. Jednog su me
dana uhvatili Chiangovi ljudi i zaprijetili da će me muĉiti.
Priznajem, to me uopće nije privlaĉilo, baš nimalo. No na koncu su
uĉinili nešto mnogo pametnije. Trikom su me naveli na izdaju. I
tada, vidiš, to je bilo to. Jer kao što si vidio, nitko izdajice ne
kaţnjava onako okrutno kao moji bivši drugovi.
- Sudeći prema mojim istragama - rekoh - mnogi su ljudi zbog tebe
izgubili ţivot. I ne samo oni koje si izdao.. Jednom, prije godinu
dana, dopustio si da komunisti povjeruju kako je Ţuta Zmija neki
drugi ĉovjek. Mnogi ĉlanovi njegove obitelji, ukljuĉujući troje
djece, ubijeni su u prvom valu odmazde.
- Ne smatram sebe vrijednim divljenja. Ja sam kukavica i to znam
već jako dugo. Ali teško me se moţe drţati odgovornim za
divljaštvo Crvenih. Pokazali su se jednako opakima kao i Chiang-
Kai-shek, a ja ih više uopće ne poštujem. Ali slušaj, ne vjerujem da
si došao razgovarati o svemu tome.
- Ne, nisam.
319- Dakle, Vrapĉiću. Oprosti. Christophere. Dakle. Što ću ti
ispriĉati? Gdje ćemo poĉeti?
- Od mojih roditelja. Gdje su oni?
- Bojim se da je tvoj otac mrtav. Već dugi niz godina. Ţao mi je.
Ništa nisam rekao, već sam ĉekao. Na koncu je on rekao:
- Reci mi, Christophere. Što misliš da se dogodilo tvom ocu?
- Zar se tebe tiĉe što ja mislim? Došao sam ovamo ĉuti što ćeš ti
reći.
- U redu. No zanimalo me je do kojih si zakljuĉaka sam došao. Na
kraju krajeva, stekao si priliĉno velik ugled u takvim stvarima.
To me je iritiralo, ali mi je palo na pamet da će ujak Philip
suraĊivati samo pod svojim uvjetima. Na koncu sam rekao: - Moja
je pretpostavka bila da je moj otac zauzeo stav, hrabro se
usprotivio svojim poslodavcima u vezi s profitom od trgovine opi-
jumom. Uĉinivši to, pretpostavio sam da je ustao protiv golemih
interesa i stoga su ga uklonili.
Ujak Philip je kimnuo. - Oĉekivao sam da si tako nešto vjerovao.
Tvoja majka i ja mnogo smo razgovarali o tome što bi ti trebao
vjerovati. A odluĉili smo se više ili manje za ovo što si upravo
rekao. Znaĉi da smo uspjeli. Bojim se da je istina, Vrapĉiću,
mnogo prozaiĉnija. Tvoj je otac jednoga dana pobjegao sa svojom
ljubavnicom. Ţivio je s njom godinu dana u Hong Kongu, sa
ţenom po imenu Elizabeth Cornwallis. Ali Hong Kong je strašno
uštogljen i britanski, znaš. Oni su bili sablazan i na koncu su
morali pobjeći u Malaccu ili neko takvo mjesto. Tada je on dobio
tifus i umro, u Singapuru. To je bilo dvije godine nakon što vas je
napustio. Ţao mi je, stari moj, teško je sve to ĉuti, znam. Ali
pripremi se. Imam ti još mnogo toga ispriĉati do kraja ove veĉeri.
- Kaţeš da je moja majka znala? U ono vrijeme?
320
- Da. Pazi, ne u poĉetku. Mjesec dana ili više. Tvoj je otac dobro
zameo svoje tragove. Tvoja je majka to saznala zato što joj je
pisao. Ona i ja smo jedini koji smo znali istinu.
- Ali detektivi. Kako je moguće da detektivi nisu otkrili što je
uĉinio?
- Detektivi? - Ujak Philip se kratko nasmijao. -Oni loše plaćeni,
premoreni detektivĉići? Oni ne bi našli ni slona koji je nestao na
cesti Nanking. - Ja sam šutio, a on je nastavio: - S vremenom bi ti
bila rekla. Ali ţeljeli smo te zaštititi. Zato smo te naveli da vjeruješ
u one bajke.
Poĉeo sam se osjećati nelagodno sjedeći tako blizu stolne lampe,
ali stolica uspravna naslona nije mi dopuštala da se naslonim
unatrag. Budući da sam šutio još nekoliko trenutaka, ujak Philip je
rekao:
- Dopusti da budem pošten prema tvom ocu. Njemu je bilo teško.
Uvijek je volio tvoju majku, jako ju je volio. Posve sam siguran da
je nije prestao voljeti do samoga kraja. Na neki naĉin, Vrapĉiću,
baš je u tome bio problem. Previše ju je volio, idealizirao ju je. Za
njega je jednostavno bilo preteško ispunjavati ono što je on
smatrao njezinim oĉekivanjima. Pokušavao je. O da, pokušavao je
i to ga je gotovo slomilo. Mogao je jednostavno reći: »Slušaj,
mogu uĉiniti samo toliko jer sam takav.« Ali on ju je oboţavao.
Oĉajniĉki je ţelio postati dovoljno dobar za nju, a kad je shvatio da
to nema u sebi, pa, otišao je. S nekim kome je bio dobar onakav
kakav je bio. Meni se ĉini da se samo ţelio odmoriti. Toliko se tru-
dio tijekom cijelog niza godina, a tada se poţelio odmoriti. Nemoj
ruţno misliti o njemu, Vrapĉiću. Mislim da nikad nije prestao
voljeti tebe ili tvoju majku.
- A moja majka? Što je bilo s njom?
Ujak Philip se nagnuo naprijed, oslonio se na lak-tove i lagano
zabacio glavu. - Koliko već znaš o njoj? - pitao je.
321Vedrina koju je ranije nastojao unijeti u svoj glas sasvim je
nestala. Sad je izgledao poput izmuĉenog starca kojeg izjeda
mrţnja prema samome sebi. Pozorno me je promatrao, a ţuta
svjetlost stolne lampe otkrivala je dlaĉice što su mu rasle iz
nosnica. Odozdo su dopirali zvukovi gramofona na kojem je
svirala kineska vojna glazba.
- Ne pokušavam te razljutiti - rekao je kad nisam odgovorio. - Ne
ţelim o tome govoriti više no što je nuţno. Hajde. Koliko si toga
otkrio?
- Nedavno sam bio pod dojmom da su oba moja roditelja
zatoĉenici u Chapeiju. Dakle, vidiš, nisam bio previše pametan.
Ĉekao sam da progovori. Ostao je neko vrijeme u svom neobiĉnom
poloţaju, a tada se nagnuo na naslon stolice i rekao:
- Ovoga se nećeš sjećati. Ali uskoro nakon što je tvoj otac otišao,
došao sam u vašu kuću posjetiti tvoju majku. Tog je dana došao još
jedan ĉovjek. Jedan kineski gospodin.
- Govoriš o diktatoru po imenu VVang Ku.
- Ah. Onda nisi bio baš tako glup.
- Saznao sam njegovo ime. No pretpostavljam da sam nakon toga
bio previše zaokupljen laţnim tragom.
Uzdahnuo je i oslušnuo. - Slušaj - rekao je. -Kuomintangove
himne. Sviraju ih kako bi mi se rugali. Kamo god me odvedu,
uvijek je ovako. DogaĊa se previše ĉesto da bi bila sluĉajnost. -
Ništa nisam rekao, a on je ustao i pošao u sjenke kraj teških
zavjesa.
- Tvoja majka - na koncu je rekao - bila je odana našoj kampanji.
Kako bi se prekinuo uvoz opijuma u Kinu. Mnoge europske
kompanije, ukljuĉujući i onu u kojoj je radio tvoj otac, sjajno su
zaraĊivale uvozeći indijski opijum u Kinu i pretvarajući milijune
Kineza u bespomoćne ovisnike. U onim danima ja sam bio jedan
od glavnih u kampanji. Dugo je vremena
322
naša strategija bila priliĉno naivna. Mislili smo da moţemo
posramiti te kompanije, pa će se same odreći svojih zarada od
opijuma. Pisali smo pisma, pribavljali dokaze koji su pokazivali
koliko štete opijum nanosi kineskom narodu. Da, moţeš se smijati,
bili smo jako naivni. Ali vidiš, mislili smo da imamo posla s
kršćanima kakvi smo i mi. Pa, na koncu smo vidjeli da nas to
nikamo ne vodi. Otkrili smo da ti ljudi, osim što su veoma voljeli
zaradu, zapravo ţele da Kinezi budu beskorisni. Ţeljeli su da meĊu
njima vlada kaos, da budu ovisnici, nesposobni vladati svojom
zemljom. Tako bi se zemljom moglo upravljati doslovno kao
kolonijom, ali bez uobiĉajenih obveza. Stoga smo promijenili
taktiku. Postali smo sofisticiraniji. Tada su, baš kao i sada, pošiljke
opijuma putovale rijekom Yangtze. Brodovi su ih morali prevoziti
uzvodno, kroz podruĉja u vlasti bandita. Bez adekvatne zaštite
pošiljke ne bi stigle mnogo dalje od usjeka duţ Yangtzea bez da
budu opljaĉkane. Zato su sve kompanije, Morganbrook & Byatt,
Jardine Matheson i ostale, obiĉavale sklapati dogovore s lokalnim
diktatorima kroz ĉije su teritorije pošiljke prolazile. Ti diktatori
zapravo su bili samo voĊe bandita, ali imali su vojske, imali su
moć osigurati neometan prolaz pošiljkama. Dakle, osmislili smo
novu strategiju. Više nismo pokušavali djelovati na trgovaĉke
kompanije. Obraćali smo se diktatorima. Apelirali smo na njihov
rasni ponos. Ukazivali smo na to da oni mogu prekinuti profita-
bilnost trgovine opijumom, ukloniti najveću zapreku koja
Kinezima onemogućava da u vlastite ruke preuzmu svoju sudbinu,
svoju zemlju. Naravno, nekima je bilo previše stalo do isplata što
su ih primali. Ali imali smo nekoliko obraćenika. VVang Ku je u
ono vrijeme bio jedan od moćnijih meĊu tim banditskim voĊama.
Njegovo je podruĉje pokrivalo nekoliko stotina kvadratnih
kilometara na sjeveru Hunana. Priliĉno okrutan ĉovjek, ali su ga
toliko poštivali i bojali
323ga se da je bio doista dragocjen trgovaĉkim kompanijama.
Dakle, VVang Ku je postao pun razumijevanja za našu stvar. Ĉesto
je dolazio u Šangaj, sviĊao mu se ovdašnji ţivot na visokoj nozi, te
smo tijekom tih posjeta uspjeli utjecati na njega. Vrapĉiću, jesi li
dobro?
- Da, dobro sam. Slušam.
- Moţda bi sada trebao otići, Vrapĉiću. Ne moraš ĉuti ono što ću ti
uskoro ispriĉati.
- Ispriĉaj mi. Slušam.
- U redu. Drţim da bi to trebao ĉuti, ukoliko moţeš podnijeti. Jer...
pa, jer je moraš naći. Još uvijek postoji šansa da ćeš je naći.
- Znaĉi, moja je majka ţiva?
- Nemam razloga misliti da nije.
- Onda mi reci. Nastavi priĉati ono što si poĉeo. Vratio se do stola i
ponovno sjeo ispred mene. -
Onaj dan kad je VVang Ku došao u vašu kuću -rekao je. - U redu
je da se sjećaš toga dana. Posve si u pravu kad sumnjaš da je bio
vaţan. Toga je dana tvoja majka otkrila da VVang Kuovi motivi ni
izdaleka nisu ĉisti. Jednostavno reĉeno, planirao je za sebe
prisvojiti pošiljke opijuma. Naravno, sve je to priliĉno
zakomplicirao tako da su u igri bile još tri ili ĉetiri druge skupine,
vrlo kineski, ali na kraju, da, sve se svodilo na to. Većina nas je to
već znala, ali tvoja majka nije. Drţali smo je u neznanju, moţda
glupo, jer smo osjećali da ona to neće prihvatiti. Mi ostali, prirodno
je da nas je to muĉilo, ali smo ipak odluĉili suraĊivati s VVangom.
Da, on je opijum kanio prodavati istim ljudima kao i trgovaĉke
kompanije. No vaţno je bilo zaustaviti uvoz. Trgovinu uĉiniti
neprofitabilnom. Naţalost, onoga dana kad je VVang Ku došao u
vašu kuću rekao je nešto po ĉemu je tvoja majka prvi put shvatila
kakva je njegova veza s nama. Pretpostavljam da se osjećala glupo.
Moţda je cijelo vrijeme sumnjala u tako nešto, ali to nije ţeljela
prihvatiti pa je bila jednako
324
ljuta na sebe i mene kao i na VVanga. U svakom sluĉaju, posve je
izgubila kontrolu nad sobom, zapravo ga je udarila. Samo lagano,
shvaćaš, ali njezina je ruka dotaknula njegov obraz. I naravno, u
lice mu je rekla sve što je imala reći. Tada sam znao da će trebati
platiti neku uţasnu cijenu. Pokušao sam stvar riješiti ondje i tada.
Objasnio sam mu kako je tvoj otac nedavno otišao, da je tvoja
majka doista veoma uzrujana, nastojao sam mu sve to prikazati
dok je odlazio. Nasmiješio se i rekao neka se ne zabrinjavam, ali ja
sam brinuo, o da, doista sam bio zabrinut. Znao sam da se s onim
što je tvoja majka uĉinila ne moţe tako lako izvući. Laknulo bi mi,
kaţem ti, da je VVang jednostavno prestao sudjelovati u našem
planu. Ali on je ţelio opijum, već je mnogo toga organizirao. Osim
toga, uvrijedila ga je stranki-nja, a on je ţelio da se to ispravi.
Kad sam se nagnuo prema njemu i osvijetljenom dijelu prostorije,
imao sam neobiĉan osjećaj da mi iza leda mrak raste i raste, pa se
ondje otvorio golemi crni prostor. Ujak Philip je zastao i dlanom
obrisao znoj s ĉela. No tada me je napeto pogledao i nastavio:
- Kasnije toga dana posjetio sam VVang Kua u hotelu Metropole.
Uĉinio sam sve što sam mogao da bih pokušao sprijeĉiti katastrofu
za koju sam znao da će uslijediti. Ali nije koristilo. Toga poslije-
podneva rekao mi je da se ne ljuti na tvoju majku, već na njezin
duh - tako je to nazvao, njezin »duh« smatra izuzetno privlaĉnim.
Ĉak u toj mjeri da je ţeli povesti sa sobom kao konkubinu, natrag u
Hunan. Odluĉio je »ukrotiti« tvoju majku, kao što bi uĉinio s
divljom kobilom. Moraš razumjeti, Vrapĉiću, s obzirom na to
kakva je situacija tada bila u Šangaju, u Kini, ako je ĉovjek poput
VVang Kua odluĉio uĉiniti tako nešto, teško ga je netko mogao
sprijeĉiti u tome. To moraš razumjeti. Baš se ništa ne bi postiglo
ako bi se traţilo da policija ili netko drugi
325ĉuva tvoju majku. To bi moţda donekle usporilo tijek
dogaĊaja, ali ništa više. Nitko nije tvoju majku mogao zaštititi od
namjera takvoga ĉovjeka. Ali vidiš, Vrapĉiću, ja sam se najviše
bojao za tebe. Nisam bio siguran što kani uĉiniti s tobom, a radi
tebe sam ga zapravo preklinjao. Na koncu smo se uspjeli
dogovoriti. Trebao sam se pobrinuti da tvoja majka bude sama, bez
ĉuvara, a istodobno sam te mogao maknuti s mjesta dogaĊaja.
Samo sam to ţelio. Nisam htio da i tebe uzme. Tvoja majka, to je
bilo neizbjeţno. Ali kad je rijeĉ o tebi, bilo je opravdano
preklinjati. A to sam i uĉinio.
Uslijedila je podulja stanka. Potom sam rekao:
- Nakon tako zgodnog dogovora, trebam li zakljuĉiti da je VVang
Ku nastavio suraĊivati u vašem planu?
- Nemoj biti ciniĉan, Vrapĉiću.
- Ali je li nastavio?
- Sluĉajno, jest. Zadovoljio se uzimanjem tvoje majke. Postupio je
onako kako smo mi ţeljeli, a usuĊujem se reći da je njegov
doprinos utjecao na eventualnu odluku kompanija da prekinu
trgovinu.
- Dakle, moglo bi se reći da je moja majka ţrtvovana za veću stvar.
- Gledaj, Vrapĉiću, u tome nitko od nas nije imao mogućnost
izbora. To moraš shvatiti.
- Jesi li ikad ponovno vidio moju majku? Nakon što ju je taj ĉovjek
oteo?
Vidio sam kako oklijeva. No tada je rekao:
- Da. Zapravo, jesam. Jednom, sedam godina kasnije. Sluĉajno sam
putovao Hunanom i prihvatio VVang Kuov poziv da budem
njegov gost. A ondje, u njegovoj tvrĊavi, da, još sam jednom vidio
tvoju majku.
Njegov se glas utišao gotovo do šapta. Gramofon u prizemlju više
nije svirao tako da je meĊu nama zavladala nekakva nepomiĉnost.
- I... i što se s njom dogodilo?
326
- Bila je zdrava. Bila je, naravno, jedna od nekoliko konkubina. U
danim okolnostima, rekao bih da se dobro prilagodila svom novom
ţivotu.
- Kako su se ophodili prema njoj?
Ujak Philip je pogledao u stranu. Potom je tiho rekao: - Kad sam je
vidio, pitala je za tebe, naravno. Rekao sam joj ono što sam znao.
Bila je zadovoljna. Vidiš, dok je tada nisam vidio, ona je bila
posve odsjeĉena od vanjskog svijeta. Sedam godina ĉula je samo
ono što je VVang odluĉio da smije ĉuti. Ţelim reći da nije bila
sigurna poštuje li se financijski dogovor. Zato je, kad sam je vidio,
to ţeljela znati, a ja sam je mogao umiriti vijestima da je s te strane
sve u redu. Nakon sedam godina muĉne nesigurnosti njezin se um
mogao smiriti. Ne mogu ti opisati kako joj je laknulo. - To je sve
što sam ţeljela znati - stalno je ponavljala. - To je sve što sam
ţeljela znati.
Sad me je vrlo pozorno promatrao. Nakon još jednog trenutka
postavio sam pitanje što ga je ĉekao.
- Ujaĉe Philip, kakav financijski dogovor? Zagledao se u svoje
nadlanice i neko ih vrijeme
prouĉavao. - Da nije bilo tebe, Vrapĉiću, znam da bi tvoja majka
bez trenutka oklijevanja poĉinila samoubojstvo prije nego bi
dopustila da je onaj nitkov takne. Našla bi neki naĉin i uĉinila bi
to. Ali trebalo je misliti na tebe. Tako je na koncu, kad je shvatila
kakva je situacija, sklopila jedan dogovor. Ti ćeš biti financijski
zbrinut u zamjenu za... za njezinu poslušnost. Ja sam se osobno
pobrinuo za veći dio toga, sredio sam preko kompanije. Jedan
ĉovjek ondje u Bvattu, nije imao pojma o ĉemu je rijeĉ. Mislio je
da osigurava siguran prolaz za svoj opijum. Ha, ha! Bio je budala,
taj ĉovjek! - Ujak Philip je odmahnuo glavom i nasmiješio se.
Zatim se njegovo lice ponovno smraĉilo, kao da je rezignirano
prihvatio smjer kojim je naš razgovor krenuo.
327- Moj dţeparac - tiho sam rekao. - Moje nasljedstvo...
- Tvoja teta u Engleskoj. Ona nikad nije bila imućna. Tvoj pravi
dobroĉinitelj, sve ove godine, bio je Wang Ku.
- Znaĉi sve ovo vrijeme ja sam ţivio... ja sam ţivio na raĉun... -
Nisam mogao nastaviti pa sam jednostavno ušutio.
Ujak Philip je kimnuo. - Tvoje školovanje. Tvoje mjesto u
londonskom društvu. Ĉinjenica da si postao ono što jesi. Sve to
duguješ Wang Kuu. Ili bolje reĉeno, ţrtvi svoje majke.
Ponovno je ustao, a kad me je pogledao, na njegovu sam licu
opazio nešto novo, nešto gotovo poput mrţnje. No tada se okrenuo
i pomaknuo u sjenke, a ja više ništa nisam vidio.
- Kad sam zadnji put vidio tvoju majku - rekao je. - U onoj tvrĊavi.
Posve je izgubila zanimanje za kampanju protiv opijuma. Ţivjela je
samo za tebe, brinula za tebe. Dotad je trgovina već bila zabra-
njena. No ĉak joj ni ta vijest više ništa nije znaĉila. Jasno da je to u
meni izazivalo gorĉinu, kao i ostalima koji su svoje godine
posvetili kampanji. Napokon smo ostvarili svoj cilj, mislili smo.
Trgovina opijumom zabranjena. Trebalo je samo godinu ili dvije
da shvatimo što je zabrana doista znaĉila. Trgovina je jednostavno
prešla u druge ruke, to je bilo sve. Sad je opijumom trgovala
Chiangova vlada. Više ovisnika nego ikad, ali sad se opijum
prodavao kako bi se platila Chiang Kai-shekova vojska, kako bi se
platila njegova moć. Tada sam se pridruţio Crvenima, Vrapĉiću.
Mislio sam da će tvoja majka biti oĉajna kad sazna što je proizišlo
iz naše kampanje, ali nju više nije bilo briga. Jedino je ţeljela da ti
budeš zbrinut. Ţeljela je samo vijesti o tebi. Znaš li, Vrapĉiću - u
njegovu se glasu odjednom osjetila neobiĉna oštrina - kad sam je
tada vidio, ĉinilo se da je dosta dobro. No dok sam bio ondje, pitao
sam druge
328
u kućanstvu, ljude koji su mogli znati. Ţelio sam otkriti istinu,
saznati kako su se doista ophodili prema njoj, jer... jer sam znao da
će jednoga dana neizbjeţno doći ovaj trenutak, ovaj sastanak što ga
sada imamo. I otkrio sam. O da, otkrio sam. Sve.
- Zar me namjerno pokušavaš muĉiti?
- Nije se radilo samo... samo o tome da mu se preda u krevetu.
Redovito ju je biĉevao pred svojim gostima na veĉeri. Nazivao je
to kroćenjem bijele ţene. I to nije bilo sve. Znaš li...
Već sam pokrio uši, ali sad sam glasno viknuo: -Dosta! Zašto me
ovako muĉiš?
- Zašto? - Glas mu je postao ljutit. - Zašto? Jer ţelim da znaš
istinu! Tijekom svih ovih godina smatrao si me prezira vrijednim
stvorenjem. Moţda i jesam, ali to ovaj svijet ĉini od ĉovjeka.
Nikad nisam ţelio da bude ovako. Ţelio sam ĉiniti dobro na ovom
svijetu. Na svoj naĉin, jednom sam donosio hrabre odluke. A
pogledaj me sada. Ti me prezireš. Prezirao si me sve te godine,
Vrapĉiću, ti koji si mi bio gotovo poput sina, i još uvijek me
prezireš. No shvaćaš li sada kakav je zapravo svijet? Shvaćaš li što
je omogućilo tvoj udoban ţivot u Engleskoj? Kako si mogao
postati slavni detektiv? Detektiv! Kakva je korist od toga bilo
kome? Ukradeni dragulji, aristokrati umoreni zbog nasljedstva.
Misliš li da je to sve ĉime se treba zadovoljiti? Tvoja je majka
ţeljela da zauvijek ţiviš u svom ĉarobnom svijetu. Ali to nije
moguće. Na koncu se mora raspasti. Pravo je ĉudo da je za tebe
toliko potrajalo. Dakle, Vrapĉiću, evo. Pruţit ću ti ovu priliku.
Evo.
Ponovno je izvadio pištolj. Izišao je iz sjenki i prišao mi, a kad sam
podigao pogled, visoko je stršio iznad mene, sliĉno kao i dok sam
bio dijete. Razgr-nuo je sako i prislonio pištolj na prsluk blizu srca.
- Evo - rekao je sagnuvši se i šapćući tako da sam mogao osjetiti
njegov zadah iz usta. - Evo, momĉe. Moţeš me ubiti. Kao što si
uvijek ţelio.
329Zato sam toliko dugo ostao ţiv. Nitko drugi ne bi trebao imati
tu privilegiju. Ĉuvao sam se, vidiš, za tebe. Povuci okidaĉ. Evo,
gledaj. Pobrinut ćemo se da to izgleda kao da sam te napao. Ja ću
drţati pištolj i pasti na tebe. Kad udu, vidjet će moje tijelo na tebi i
sve će izgledati kao samoobrana. Gledaj, evo, ja ga drţim. Ti
povuci okidaĉ, Vrapĉiću.
Njegov je prsluk bio tik do moga lica, pomiĉući se gore dolje u
ritmu njegova disanja. Osjetio sam gaĊenje i pokušao se
odmaknuti, ali je on svojom slobodnom rukom - koţa je djelovala
neopisivo osušeno - zgrabio moju u pokušaju da me privuĉe k sebi.
Palo mi je na pamet da će on sam povući okidaĉ ako moja šaka
samo dotakne pištolj. Ţestoko sam se povukao od njega, srušio
stolicu i zateturao unatrag.
Na trenutak smo obojica uplašeno pogledali prema vratima da
bismo vidjeli hoće li buka privući straţare. Ali ništa se nije
dogodilo, te se ujak Philip na koncu nasmijao, podigao stolicu i
paţljivo je namjestio ispred stola. Tada je sam sjeo na nju, stavio
pištolj na stol i neko vrijeme hvatao dah. Još sam se nekoliko
koraka udaljio od stola, ali u toj prostoriji sliĉnoj špilji nije bilo
više niĉega, te sam jednostavno stao, još uvijek okrenut leĊima
prema njemu. Tada sam ĉuo kako kaţe:
- U redu. Vrlo dobro. - Još je nekoliko puta duboko udahnuo. -
Onda ću ti reći. Moje najmraĉnije priznanje.
No tijekom iduće minute iza sebe sam ĉuo samo njegovo teško
disanje. Tada je konaĉno rekao:
- Vrlo dobro. Priznat ću ti istinu. O tome zašto sam dopustio da
Wang Ku onoga dana otme tvoju majku. Ono što sam ranije rekao,
da, to je istina. Morao sam tebe Ĉuvati. Da, da, sve što sam ranije
rekao više ili manje stoji. No da sam to doista ţelio, da sam doista
ţelio spasiti tvoju majku, znam da bih našao naĉin za to. Sad ću ti
nešto reći, Vrap-
330
ĉiĉu. Nešto što dugi niz godina ĉak ni sebi nisam mogao priznati.
Pomogao sam VVangu da otme tvoju majku jer je jedan moj dio
ţelio da ona postane njegovom robinjom. Da je tako iskorištava, iz
noći u noć. Jer vidiš, ja sam uvijek ţudio za njom, još od onih dana
kad sam došao kao stanar u vašu kuću. O da, ţelio sam je, a kad je
tvoj otac onako otišao, vjerovao sam da je to moja šansa, da sam ja
njegov prirodni nasljednik. Ali... ali tvoja majka me nikad nije
doţivljavala u tom svjetlu, a to sam shvatio tek nakon što je tvoj
otac otišao. Poštovala me je kao nekoga... Ne, ne, to nije bilo
moguće. Ni za tisuću godina ne bih joj mogao na taj naĉin
pristupiti. I bio sam gnjevan. Obuzeo me je takav gnjev. A kad se
sve ono dogodilo, s VVang Kuom, to me je uzbuĊivalo. Ĉuješ li
me, Vrapĉiću? UzbuĊivalo me je! Nakon što ju je odveo, u
najmraĉnijim noćnim satima, uzbuĊivalo me je. Sve te godine
ţivio sam posredno preko VVanga. Bilo je gotovo kao da sam je i
ja svladao. Pruţao sam sebi zadovoljstvo, mnogo, mnogo puta,
zamišljajući sve ono što joj se dogaĊalo. Sada, sada, ubij me! Zašto
me poštedjeti? Ĉuo si! Evo, ubij me kao štakora!
Dugo sam ostao stajati u mraĉnom dijelu sobe, leĊima okrenut
prema njemu, slušajući ga kako diše. Potom sam se okrenuo k
njemu i posve tiho rekao:
- Ranije si rekao kako vjeruješ da je moja majka još uvijek ţiva. Je
li još uvijek s VVang Kuom?
- VVang je umro prije ĉetiri godine. Njegovu je vojsku, u svakom
sluĉaju, Chiang raspustio. Ne znam gdje je ona sada, Vrapĉiću.
Doista ne znam.
- Pa, ja ću je naći. Neću odustati.
- Neće biti lako, mladiću. U zemlji bjesni rat. Uskoro će zahvatiti
sve oko nas.
- Da - rekoh. - UsuĊujem se reći da će uskoro zahvatiti cijeli svijet.
Ali to nije moja krivnja. Zapravo, više me se to uopće ne tiĉe.
Kanim krenuti iz
331poĉetka i ovoga je puta naći. Moţeš li mi reći još nešto što bi
mi pomoglo u traganju?
- Bojim se da ne mogu, Vrapĉiću. Sve sam ti rekao.
- Onda zbogom, ujaĉe Philip. Ţao mi je što ti ne mogu udovoljiti.
- Ne brini. Ima dovoljno ljudi koji su voljni udovoljiti Ţutoj Zmiji.
- Kratko se nasmijao. Tada je umornim glasom rekao: - Zbogom,
Vrapĉiću. Nadam se da ćeš je naći.
SEDMI DIO
London, 14. studenog 1958.
332Dvadeset treće poglavlje
To je bilo moje prvo dugo putovanje nakon mnogo godina, pa sam
se dva dana po dolasku u Hong Kong osjećao priliĉno umornim.
Putovanje zrakom je impresivno brzo, ali uvjeti su skuĉeni i izazi-
vaju dezorijentaciju. Bolovi u kuku vratili su se svom ţestinom, a
glavobolja me je muĉila tijekom većeg dijela boravka ondje, što je
nesumnjivo pokvarilo moj doţivljaj kolonije. Poznajem ljude koji
su putovali onamo i vratili se puni hvale. »Napredno mjesto«,
uvijek kaţu. »I nevjerojatno lijepo.« Ipak su, tijekom većeg dijela
toga tjedna, tmurni oblaci skrivali nebo, a ulice su bile pretrpane.
Pretpostavljam da sam tu i tamo - u kineskim natpisima iznad
prodavaonica, ili samo pri pogledu na Kineze koji su na trţnicama
obavljali svoje poslove - osjetio neki neodreĊeni odjek Šangaja. No
s druge strane, takvi su odjeci ĉešće bili neugodni nego ugodni.
Bilo je kao da sam na jednoj od onih dosadnih veĉera u Ken-
singtonu ili Bayswateru naišao na daleku roĊakinju ţene koju sam
nekoć volio; ĉije kretnje, izrazi lica, maleni pokreti izazivaju
neodreĊena sjećanja, ali koja ostaje nezgrapna, ĉak i groteskna
parodija voljene uspomene.
Na kraju mi je bilo drago što je Jennifer sa mnom. Kad je prvi put
spomenula da bi trebala poći sa mnom, namjerno sam je ignorirao.
Jer je ĉak i u tom poznom razdoblju - govorim o vremenu od prije
samo pet godina - još uvijek bila sklona sma-
335trati me nekom vrstom invalida kad god bi se prošlost, odnosno
Daleki istok, vratila u moj ţivot. Pretpostavljam da je jedan moj
dio uvijek mrzio tu pretjeranu zabrinutost i tek kad mi je palo na
pamet da ona iskreno ţeli na neko vrijeme pobjeći od svakidašnjice
- da ona ima vlastitih briga, a takvo bi joj putovanje moglo koristiti
- pristao sam da poĊe sa mnom.
Jennifer je predloţila da svoje putovanje pokušamo proširiti na
Šangaj i pretpostavljam da to ne bi bilo nemoguće. Mogao sam
razgovarati s nekoliko starih poznanika, ljudima koji su još uvijek
imali utjecaja u Ministarstvu vanjskih poslova, i siguran sam da
smo bez većih problema mogli dobiti dopuštenje za ulaz u Kinu.
Znam za druge koji su baš to uĉinili. No prema svim
pokazateljima, Šangaj je danas sablasna sjenka grada kakav je
nekoć bio. Komunisti su odustali od fiziĉkog uništenja grada, a to
znaĉi da veći dio nekadašnjeg MeĊunarodnog naselja i danas
postoji. Ulicama su promijenili nazive, ali su ostale prepoznatljive,
te se priĉa da bi se ondje snašao svatko tko je poznavao stari
Šangaj. No stranci su, naravno, svi protjerani, a ono što su nekoć
bili raskošni hoteli i noćni klubovi sad su birokratski uredi vlade
predsjednika Maoa. Drugim rijeĉima, današnji bi se Šangaj
zacijelo pokazao jednako bolnom parodijom staroga grada kao i
Hong Kong.
Usput reĉeno, ĉuo sam da se bijeda - kao i ovisnost o opijumu
protiv koje se moja majka nekoć tako ţestoko borila - uvelike
ublaţila pod komunistima. Do koje su se mjere iskorijenila ta zla
treba tek vidjeti, ali svakako se ĉini da je komunizam za samo
nekoliko godina uspio postići ono što filantropija i vatrene
kampanje nisu mogle ostvariti desetljećima. Sjećam se da sam se
pitao što bi moja majka mislila o takvim razmišljanjima one prve
veĉeri što smo je proveli u Hong Kongu, dok sam šetkao
336
sobom u hotelu Excelsior, njegujući svoj kuk i općenito nastojeći
uspostaviti ravnoteţu.
U Rosedale Manor otišao sam tek trećega dana. Odavno je bilo
jasno da ću onamo poći sam, a Jennifer, koja je tijekom jutra
motrila na svaki moj pokret, ispratila me je nakon ruĉka bez
nepotrebne guţve.
Tog su poslijepodneva sunĉeve zrake probile oblake, a dok sam se
taksijem penjao uz padine brda, ekipe vrtlara zalijevale su i kosile
dobro odrţavane tratine s obje strane ceste. Na koncu se teren
poravnao, a taksi je stao ispred velike bijele kuće izgraĊene u
britanskom kolonijalnom stilu s dugaĉkim nizom prozora sa
škurama i dodatnim krilom sa strane. Nekoć je to zasigurno bila
veliĉanstvena rezidencija s pogledom na vodu i veći dio zapadne
strane otoka. Kad sam zastao na povjetarcu i pogledao preko luke,
vidio sam kako se u daljini ţiĉara uspinje uz brdo. MeĊutim, kad
sam se okrenuo prema kući, vidio sam da je zapuštena; boja na
okvirima prozora i vrata ispucala je i gulila se.
Unutra, u predvorju, osjećao se blagi miris kuhane ribe, ali je
mjesto izgledalo besprijekorno ĉisto. Kineska redovnica povela me
hodnikom do ureda sestre Belinde Heanev, ţene srednjih ĉetrdese-
tih godina ozbiljna, pomalo mrzovoljna izraza lica. Ondje sam, u
tom pretrpanom malenom uredu, saznao kako je ţena koju su
poznavali kao »Dianu Roberts« stigla k njima preko organizacije
za vezu zaduţene za strance koji su se zatekli u komunistiĉkoj
Kini. Kineske vlasti su o njoj znale samo to da je, otkako je završio
rat, ţivjela u ustanovi za mentalno bolesne u Chunkingu.
- Moguće je da je ondje boravila i tijekom rata -rekla je sestra
Belinda. - Teško je podnijeti pomisao na to, gospodine Banks,
kakvo je to mjesto bilo. Lako se moţe dogoditi da se za osobu,
jednom zatvorenu u takvome mjestu, više nikad ne ĉuje. Izdvojili
su je samo zato što je bijela ţena. Kinezi nisu znali
337što će s njom. Na kraju krajeva, ţele da svi stranci odu iz Kine.
Tako je na koncu došla ovamo, a s nama je već gotovo dvije
godine. Kad je stigla k nama, bila je vrlo nemirna. No za mjesec ili
dva poĉele su djelovati sve uobiĉajene dobrobiti Rosedale Manora,
mir, red, molitve. Sad u njoj ne biste prepoznali siroto stvorenje
koje je došlo ovamo. Mnogo je smirenija. Rekli ste da ste joj vi
roĊak?
- Da, to je doista moguće - rekoh. - A budući da sam se našao u
Hong Kongu, smatrao sam da bih je trebao posjetiti. To je
najmanje što mogu uĉiniti.
- Pa, dobro nam je došla svaka vijest o roĊacima, bliskim
prijateljima i bilo kakvoj vezi s Engleskom. Inaĉe, svaki je
posjetitelj dobro došao.
- Ima li mnogo posjetitelja?
- Redovito je posjećuju. Imamo dogovor s uĉenicima St Joseph's
Collegea.
- Shvaćam. Slaţe li se dobro s ostalima koji borave ovdje?
- O da. I uopće nam ne stvara probleme. Kad bih to barem mogla
reći i za neke od ostalih!
Sestra Belinda me je povela drugim hodnikom do velike sunĉane
prostorije - moţda je to nekoć bila blagovaonica - gdje je
dvadesetak ţena, sve u haljinama beţ boje, sjedilo ili se kretalo
naokolo. Francuska vrata bila su otvorena prema zemljištu oko
kuće, a sunĉeva je svjetlost padala kroz prozore na parket. Da nije
bilo velikog broja vaza ispunjenih svjeţim cvijećem, moţda bih
pomislio da sam ušao u djeĉji vrtić; na svim su zidovima bili
priĉvršćeni akvareli jarkih boja, a na nekoliko su se mjesta nalazili
maleni stolovi s crteţima, igraćim kartama, papirom i bojicama.
Sestra Belinda ostavila me ja kraj vrata, a ona je pošla do druge
redovnice koja je sjedila kraj glasovira. Neke su ţene prekinule
ono što su radile i poĉele zuriti u mene. Ĉinilo se da su se druge
smutile pa su se nastojale sakriti. Gotovo sve su bile sa Zapada, ali
sam vidio i jednu ili dvije Euroazijatkinje.
338
Tada je netko poĉeo glasno zavijati u prostorijama iza mene, a to
je, zaĉudo, na ţene imalo uĉinak opušta-nja. Jedna se ţena oštre
kose nasmijala i rekla mi:
- Ništa ne brinite, dušo, to je samo Martha. Opet je pošašavila!
U njezinom sam glasu osjetio vorkshirski naglasak i pitao se kakva
ju je sudbina dovela ovamo, kada se sestra Belinda vratila.
- Diana bi trebala biti vani - rekla je. - Ako poĊete za mnom,
gospodine Banks.
Izišli smo kroz francuska vrata na dobro njegovano zemljište što se
penjalo i spuštalo u svim pravcima, podsjećajući nas da se
nalazimo blizu vrha brda. Dok sam sestru Belindu slijedio kraj
cvjetnih gredica gdje su cvale pelargonije i tulipani, otvarao mi se
pogled preko uredno podrezanih ţivica. Tu i tamo su stare dame u
beţ haljinama sjedile na suncu, plele, ĉavrljale meĊusobno ili
bezazleno mrmljale sebi u bradu. Sestra Belinda je u jednom tre-
nutku zastala i osvrnula se naokolo, a zatim me je povela niz
tratinu kroz bijela vrtna vrata u maleni ograĊeni vrt.
Ondje se nalazila samo jedna starija dama koja je sjedila na suncu
na drugom kraju vrta i igrala karte na stoliću od kovanog ţeljeza.
Bila je zaokupljena svojom igrom i nije podigla glavu dok smo joj
se pribliţavali. Sestra Belinda joj je njeţno dotaknula rame i rekla:
- Diana. Došao vas je posjetiti jedan gospodin. On je iz Engleske.
Moja nam se majka nasmiješila, a zatim se ponovno okrenula
svojim kartama.
- Diana ne razumije uvijek ono što joj se kaţe -rekla je sestra
Belinda. - Ako ţelite da nešto uĉini, jednostavno to morate stalno
uporno ponavljati.
- Pitam se smijem li nasamo razgovarati s njom. Ĉinilo se da se
sestri Belindi ne sviĊa ta ideja i na
trenutak kao da je pokušavala smisliti razlog da me
339odbije. No na koncu je rekla: - Ako biste tako ţeljeli,
gospodine Banks, sigurna sam da je u redu. Bit ću u dnevnoj sobi.
Kad se sestra Belinda udaljila, pozorno sam promotrio svoju majku
dok je dijelila karte. Bila je mnogo manja no što sam oĉekivao, a
ramena su joj se jako pogrbila. Srebrna joj je kosa bila stisnuta u
ĉvrstu punĊu. Dok sam je gledao, ona je povremeno dizala glavu i
smiješila mi se, ali opazio sam izraz straha kojeg nije bilo u
nazoĉnosti sestre Belinde. Lice joj nije bilo jako izborano, ali je
ispod oĉiju imala tako duboke podoĉnjake da su djelovali gotovo
poput oţiljaka. Vrat joj se, moţda uslijed neke ozljede ili bolesti,
uvukao duboko u tijelo tako da je morala micati i ramena dok je
gledala s jedne na drugu stranu stola. Jedna joj je kapljica visjela s
vrha nosa, a ja sam izvadio rupĉić kako bih je maknuo prije nego
sam shvatio da bih je mogao bespotrebno uplašiti ako to uĉinim.
Na koncu sam tiho rekao:
- Ţao mi je što te nisam mogao na neki naĉin upozoriti. Jasno mi je
da bi ovo mogao biti šok za tebe. - Prekinuo sam se jer je bilo oĉito
da me ne sluša. Potom sam rekao: - Majko, to sam ja. Christo-pher.
Podigla je pogled, nasmiješila se jednako kao i ranije, a potom se
opet okrenula kartama. Pretpostavljao sam da igra pasijans, ali dok
sam je gledao, vidio sam da se drţi nekog svog neobiĉnog sustava.
U jednom je trenutku povjetarac odnio nekoliko karata sa stola, ali
se ĉinilo da joj to ne smeta. Kad sam podigao karte s trave i vratio
joj ih, nasmiješila se i rekla:
- Mnogo vam hvala. Ali to ne treba raditi, znate. Ja ih volim pustiti
dok se mnogo karata ne nakupi na tratini. Tek tada poĊem po njih,
sve odjednom, shvaćate. Na kraju krajeva, ne mogu odletjeti s
brda, zar ne?
Nastavio sam je promatrati još nekoliko trenutaka. Tada je moja
majka poĉela pjevati. Pjevala je
340
tiho za sebe, gotovo ispod glasa, a njezine su ruke nastavile
podizati i spuštati karte. Glas je bio slabašan - nisam mogao
razabrati koju pjesmu pjeva -ali veoma melodiozan. Dok sam je
tako promatrao i slušao, vratio mi se djelić sjećanja: vjetrovit
ljetnji dan u našem vrtu, moja majka na ljuljaĉki, smije se i pjeva
punim glasom, a ja skaĉem gore dolje pred njom i viĉem joj neka
prestane.
Ispruţio sam ruku i njeţno dotaknuo njezinu. Trenutno ju je
povukla i bijesno se zagledala u mene.
- K sebi ruke, gospodine! - rekla je zaprepaštenim šaptom. - Drţite
ih uza se!
- Ţao mi je. - Malo sam se odmaknuo kako bih je umirio. Vratila se
svojim kartama, a kad je sljedeći put pogledala prema meni,
nasmiješila se kao da se ništa nije dogodilo.
- Majko - polako sam rekao - to sam ja. Došao sam iz Engleske.
Doista mi je iskreno ţao da je trebalo toliko vremena. Jasno mi je
da sam te iznevjerio. Jako. Davao sam sve od sebe, ali vidiš, na
koncu se pokazalo da nisam dorastao zadatku. Jasno mi je da je
ovo beznadno kasno.
Zacijelo sam poĉeo plakati jer je majka podigla glavu i zagledala
se u mene. Tada je rekla:
- Zar vas boli zub, ĉovjeĉe? Ako je tako, bit će bolje da se obratite
sestri Agnes.
- Ne, dobro mi je. No pitam se jesi li razumjela što sam rekao? To
sam ja. Christopher.
Kimnula je i rekla: - Nema smisla odgaĊati, ĉovjeĉe. Sestra Agnes
će vam ispuniti obrazac.
Tada mi je nešto palo na pamet. - Majko - rekoh - to sam ja,
Vrapĉić. Vrapĉić.
- Vrapĉić. - Odjednom se posve umirila. - Vrapĉić.
Moja je majka dugo šutjela, ali se izraz njezina lica posve
promijenio. Ponovno je podigla glavu, ali se njezin pogled
usredotoĉio na nešto iznad mog ramena, a blagi smiješak pojavio
joj se na licu.
341- Vrapĉić - tiho je ponovila, a na trenutak se ĉinilo da je
izgubljena od sreće. Potom je odmahnula glavom i rekla: - Taj
djeĉak. On me tako zabrinjava.
- Oprosti - rekoh. - Oprosti. Recimo da je taj tvoj djeĉak, taj
Vrapĉić, recimo da si saznala kako je dao sve od sebe, nastojao te
pronaći svim silama, ĉak i ako mu na koncu to nije uspjelo. Kad bi
to znala, misliš li... misliš li da bi mu mogla oprostiti?
Majka je nastavila zuriti preko mog ramena, ali se sad na njezinu
licu pojavio izraz zbunjenosti.
- Oprostiti Vrapĉiću? Jeste li rekli oprostiti Vrap-ĉiću? Što, za ime
svijeta? - Tada se opet radosno ozarila. - Taj djeĉak. Kaţu da mu
dobro ide. Ali ĉovjek nikad ne moţe biti siguran s njim. Oh, on je
takva briga za mene. Nemate pojma.
- Moţda ti se to ĉini glupim - rekao sam Jennifer kad smo prošli
mjesec ponovno razgovarali o putovanju - ali tek kad je to rekla,
tek sam tada shvatio. Ţelim reći, shvatio sam da me nikad nije
prestala voljeti, cijelo to vrijeme. Uvijek je samo ţeljela da ja
imam dobar ţivot. A sve ono ostalo, svi moji pokušaji da je naĊem,
pokušaji da spasim svijet od zla, to joj ništa ne bi znaĉilo. Njezini
osjećaji prema meni, oni su jednostavno uvijek bili tu, ni o ĉemu
nisu ovisili. Pretpostavljam da me to ne bi trebalo ĉuditi. Ali
trebalo mi je tako mnogo vremena da to shvatim.
- Zar doista misliš - pitala je Jennifer - da ona uopće nije naslutila
tko si ti?
- Siguran sam da nije. Ali mislila je ono što je rekla i znala je što
govori. Rekla je da mi nema što oprostiti i iskreno ju je zbunio
nagovještaj da moţda ipak ima. Da si joj vidjela lice kad sam prvi
put spomenuo taj nadimak, ni ti uopće ne bi sumnjala u to. Nikad
me nije prestala voljeti, niti u jednom trenutku.
342
- Ujaĉe Christopher, što misliš, zašto redovnicama nisi rekao tko
si?
- Nisam siguran. Ĉini se ĉudno, znam, ali jednostavno nisam. Osim
toga, nisam vidio nikakav razlog da je odande odvedem. Ĉinila se
nekako zadovoljnom. Ne baš sretnom. Ali kao da je bol prošla. Ne
bi joj bilo nimalo bolje u nekom domu u Engleskoj. Pretpostavljam
da je to bilo uvelike sliĉno pitanju o tome gdje bi trebala poĉivati.
Nakon što je umrla razmišljao sam o tome da je preselim na
groblje ovdje. No opet, nakon što sam razmislio, odluĉio sam da to
ne ĉinim. Cijeli je ţivot proţivjela na Istoku. Mislim da bi više
voljela ondje poĉivati.
Bilo je hladno listopadsko jutro, a Jennifer i ja hodali smo
zavojitom stazom u Gloucestershireu. Prenoćio sam u svratištu
nedaleko od pansiona u kojem ona trenutno ţivi, a posjetio sam je
odmah nakon doruĉka. Moţda nisam dovoljno dobro prikrio svoju
tugu kad sam vidio kako je jadno njezino boravište, jer je ona brzo
inzistirala na tome da će mi, unatoĉ hladnoći, pokazati kakav je
pogled s obliţnjega groblja na dolinu Windrush. Nakon što smo
prešli odreĊeni dio staze, u dnu sam ugledao ulaz na neku farmu;
ali prije nego smo onamo stigli, povela me je puteljkom kroz otvor
u ţivici.
- Ujaĉe Christopher, doĊi i pogledaj. Oprezno smo se provukli kroz
gusto izraslu
koprivu dok nismo stigli do neke ograde. Tada sam mogao vidjeti
kako se polja proteţu niz obronke prema dolini.
- Pogled je prekrasan - rekao sam.
- S groblja se moţe još dalje vidjeti. Zar ti nikad ne razmišljaš o
preseljenju ovamo? London je postao pretrpan.
- Nije kao nekad, to je istina.
Stajali smo ondje trenutak, jedno do drugoga, zagledavši se u
prizor pred sobom.
343- Ţao mi je - rekao sam joj - što u posljednje vrijeme nisam
ĉešće dolazio ovamo. Pretpostavljam da je prošlo već nekoliko
mjeseci. Ne znam zašto je tako.
- O, ne bi trebao toliko brinuti za mene.
- Ali ja brinem. Naravno, brinem.
- Sad je sve to iza mene - rekla je - cijela prošla godina. Više nikad
neću pokušati tako nešto. To sam ti već obećala. Ono je bila samo
posebno loša situacija, to je sve. Osim toga, zapravo to nisam ni
kanila uĉiniti. Pazila sam da prozor ostane otvoren.
- Ali ti si još uvijek mlada ţena, Jenny. Toliko je toga pred tobom.
Deprimira me ĉinjenica da si uopće razmišljala o neĉemu takvom.
- Mlada ţena? Trideset jedna godina, bez djece, bez braka.
Pretpostavljam da još ima vremena. Ali morat ću naći volju, znaš,
da još jednom proĊem kroz sve to. Sad sam tako umorna da katkad
mislim kako bih se rado pomirila s mirnim usamljeniĉkim ţivotom.
Mogla bih negdje raditi u prodavaonici, jednom tjedno odlaziti u
kino i nikome ne nauditi. Nema niĉega lošeg u takvom ţivotu.
- Ali ti se nećeš time zadovoljiti. To mi ne zvuĉi poput Jennifer
koju ja poznajem.
Kratko se nasmijala. - Ali ti nemaš pojma kako je to. Ţena mojih
godina koja pokušava naći ljubav u ovakvome mjestu.
Kućevlasnice i stanari šapuću o tebi kad god izideš iz sobe. Što bih
zapravo trebala uĉiniti? Dati oglas? Dakle, to bi im dalo materijala
za priĉe, iako je meni sasvim svejedno što govore.
- Ali ti si vrlo privlaĉna ţena, Jenny. Ţelim reći, kad te ljudi
pogledaju, mogu vidjeti tvoj duh, tvoju ljubaznost, tvoju njeţnost.
Siguran sam da će ti se nešto dogoditi.
- Misliš da ljudi vide moj duh? Ujaĉe Christo-pher, to je samo zato
jer ti u meni još uvijek vidiš djevojĉicu koju si nekoć poznavao.
Okrenuo sam se i pozorno je pogledao. - O, ali ona je još uvijek tu
- rekoh. - Vidim je. Još je uvijek
344
tu, ispod, ĉeka. <Svijet te nije promijenio onoliko koliko misliš da
jest, draga moja. Samo ti je priredio jedan šok, to je sve. I usput
reĉeno, na ovom svijetu postoji nekoliko pristojnih ljudi, tako da
znaš. Moraš se samo prestati svim silama truditi da ih izbjegavaše
- Dobro, ujaĉe Christopher. Nastojat ću sljedeći put biti uspješnija.
Ako bude sljedećeg puta.
Na trenutak smo nastavili promatrati okolinu, a lagani je povjetarac
milovao naša lica. Na koncu sam rekao:
- Trebao sam više za tebe uĉiniti, Jenny. Ţao mi
je-
- Ali što si ti mogao uĉiniti? Ako ja zabijem u svoju budalastu
glavu...
- Ne, mislio sam... mislio sam ranije. Dok si odrastala. Trebao sam
više vremena provoditi s tobom. Ali bio sam previše zauzet
pokušajima da riješim svjetske probleme. Trebao sam za tebe
uĉiniti mnogo više od onoga što sam uĉinio. Ţao mi je. Eto. Uvijek
sam ti to ţelio reći.
- Kako se moţeš ispriĉavati, ujaĉe Christopher? Gdje bih ja sada
bila da nisam imala tebe? Bila sam siroĉe, bez ikoga. Nikad se ne
smiješ ispriĉavati. Sve tebi dugujem.
Ispruţio sam ruku i dotaknuo mokru pauĉinu što je visjela preko
ograde. Razbila se i ostala visjeti na mojim prstima.
- O, mrzim taj osjećaj! - uskliknula je. - Ne mogu ga podnijeti!
- Meni se uvijek priliĉno sviĊao. Kad sam bio djeĉak, obiĉavao
sam skidati rukavice kako bih to uĉinio.
- O, kako si mogao? - Glasno se nasmijala, a ja sam odjednom
ugledao nekadašnju Jennifer. - A što je s tobom, ujaĉe
Christopher? Kako bi bilo da se ti oţeniš? Zar nikad ne razmišljaš
o tome?
- Za to je definitivno prekasno.- O, ne znam. Sasvim se dobro
snalaziš dok ţiviš sam. Ali to ti baš ne odgovara. Zapravo ne. Ĉini
te mrzovoljnim. Trebao bi razmisliti o tome. Uvijek spominješ
svoje prijateljice. Zar te nijedna od njih ne ţeli?
- Ţele me na ruĉku. Ali to je uglavnom sve, bojim se. - Potom sam
dodao: - Postojao je netko jednom. Davno. No to je pošlo nizbrdo
kao i sve ostalo. - Neveselo sam se nasmijao. - Moj prevaţni poziv
stao je na put mnogoĉemu, zapravo.
Zacijelo sam se okrenuo od nje. Osjetio sam kako mi je dotaknula
rame, a kad sam se osvrnuo, njeţno se zagledala u moje lice.
- Ne smiješ uvijek tako ogorĉeno govoriti o svojoj karijeri, ujaĉe
Christopher. Uvijek sam ti se divila zbog onoga što si pokušavao
uĉiniti.
- Pokušavao je prava rijeĉ. Na koncu se sve svelo na jako malo. U
svakom sluĉaju, sad je sve to iza mene. Ovih dana je moj glavni
cilj u ţivotu svladati ovaj reumatizam.
Jennifer se odjednom nasmiješila i provukla ruku ispod moje. -
Znam što ćemo uĉiniti - rekla je. -Imam plan. Odluĉila sam. Naći
ću dobrog, pristojnog ĉovjeka za kojeg ću se udati i imat ću troje,
ne, ĉetvero djece. Ţivjet ćemo negdje u blizini tako da uvijek
moţemo doći ovamo i gledati dolinu. A ti moţeš otići iz svog
zagušljivog malenog stana u Londonu i doći ţivjeti s nama. Budući
da te tvoje prijateljice ne ţele, moţeš prihvatiti poloţaj ujaka svoj
mojoj budućoj djeci.
Uzvratio sam joj smiješak. - To zvuĉi kao dobar plan. Iako ne
znam što bi tvoj muţ mislio o tome da ja stalno budem po kući.
- O, onda ćemo za tebe naći neku staru dašĉaru ili tako nešto.
- Dakle, to doista zvuĉi primamljivo. Odrţi svoj dio pogodbe, a ja
ću razmisliti o tome.
346
- Ako je to obećanje, onda ti je bolje da pripaziš. Jer ja ću se
pobrinuti da se sve to dogodi. Onda ćeš morati doći i ţivjeti u
svojoj dašĉari.
Tijekom ovog posljednjeg mjeseca, za ovih sivih dana u Londonu,
dok sam lutao kroz Kensington Gardens u društvu jesenskih turista
i uredskih djelatnika koji su izišli na ruĉak, povremeno sreo nekog
starog znanca i pošao s njim na ruĉak ili ĉaj, ĉesto sam razmišljao
o mojem razgovoru s Jennifer onog jutra. Ne moţe se zanijekati da
me je razvedrio. Imam mnogo razloga vjerovati da je sada prošla
kroz mraĉni tunel svog ţivota i izišla na drugom kraju. Treba tek
vidjeti što je dalje oĉekuje, ali ona po prirodi nije od onih koji
prihvaćaju poraz. Doista, više je nego moguće da će krenuti u
ostvarivanje plana što mi ga je iznijela - samo napola u šali -dok
smo onog jutra stajali i promatrali dolinu. Ukoliko za nekoliko
godina stvari doista budu onakve kakvima ih je zamislila, onda nije
reĉeno da neću prihvatiti njezin prijedlog i poći ţivjeti s njom na
selo. Naravno, ne bi mi se previše sviĊala njezina dašĉara, ali
uvijek bih mogao unajmiti kolibu u blizini njezine kuće. Zahvalan
sam na tome što imam Jennifer. Nagonski razumijemo brige jedan
drugoga, a razgovori kakav je bio onaj u hladno jutro pokazali su
se tijekom godina velikim izvorom utjehe za mene.
No s druge strane, ţivot na selu mogao bi se pokazati previše
mirnim, a ja sam se u posljednje vrijeme priliĉno vezao za London.
Osim toga, još uvijek mi s vremena na vrijeme prilaze osobe koje
se sjećaju mog imena iz vremena prije rata i ţele moj savjet po
nekom pitanju. Zapravo, kad sam prošli tjedan pošao na veĉeru k
Osbournima, upoznali su me s damom koja me je odmah uhvatila
za ruku i uzviknula: -Ţelite reći da ste vi onaj Christopher Banks?
Detektiv?
347Pokazalo se da je veći dio svog ţivota provela u Singapuru
gdje je bila Sarahina »jako dobra prijateljica«. - Obiĉavala je cijelo
vrijeme govoriti o vama - rekla mi je. - Doista osjećam kao da vas
već poznajem.
Braĉni par Osbourne pozvao je još nekoliko ljudi, ali kad smo sjeli,
našao sam se baš kraj te dame i naš se razgovor neizbjeţno vratio
na Šarah.
- Bili ste joj dobar prijatelj, zar ne? - pitala je u jednom trenutku. -
Uvijek je s divljenjem govorila o vama.
- Bili smo dobri prijatelji, svakako. Jasno, pomalo smo izgubili
vezu kad je otišla na Istok.
- Ĉesto je priĉala o vama. Imala je toliko priĉa o slavnom
detektivu, priliĉno nas je zabavljala kad bismo se umorili od
bridţa. Uvijek je jako lijepo govorila o vama.
- Dirnulo me to što me se tako dobro sjećala. Kao što kaţem,
izgubili smo vezu, iako sam jednom primio pismo od nje, oko
dvije godine nakon rata. Do tada nisam znao kako je provela rat.
Vedro je prikazala internaciju, ali siguran sam da joj nije bilo lako.
- O, sigurno joj nije bilo lako. Moj muţ i ja lako smo mogli
doţivjeti istu sudbinu. U posljednjem smo trenutku uspjeli otići u
Australiju. Ali Šarah i M. de Villefort uvijek su imali toliko
povjerenja u sudbinu. Bili su od onih parova koji bi uveĉer izlazili
bez ikakva plana, sasvim zadovoljni onima na koje bi naletjeli.
Uglavnom priliĉno šarmantno, ali ne kad su vam Japanci na
kućnom pragu. Jeste li i njega poznavali?
- Nikad nisam imao zadovoljstvo upoznati grofa. Shvatio sam da
se nakon Sarahine smrti vratio u Europu, ali naši se putovi nikad
nisu ukrstili.
- Oh, po naĉinu na koji je govorila o vama zakljuĉila sam da ste s
oboje prijateljevali.
- Ne. Vidite, ja sam zapravo poznavao Šarah tijekom ranijeg
razdoblja njezina ţivota. Oprostite,
348
moţda vi na ovo nećete moći odgovoriti, ali jesu li vam se ĉinili
kao sretan par, Šarah i taj Francuz?
- Sretan par? - Moja se sugovornica naĉas zamislila. - Naravno,
ĉovjek nikad ne moţe biti siguran, ali iskreno reĉeno, bilo bi teško
vjerovati da nisu bili sretni. Doista su djelovali posve odani jedno
drugome. Nikad nisu imali mnogo novca, a to znaĉi da nikad nisu
mogli biti onako bezbriţni kako su moţda ţeljeli. Ali grof je uvijek
djelovao tako, pa, tako romantiĉno. Smijete se, gospodine Banks,
ali baš je to prava rijeĉ. Jako ga je teško pogodila njezina smrt. To
je skrivila internacija, znate. Poput tako mnogo ostalih, ni ona se
nikad nije posve zdravstveno oporavila. Doista mi nedostaje. Tako
šarmantna u društvu.
Nakon tog susreta prošli tjedan ponovno sam nekoliko puta izvadio
i ĉitao Sarahino pismo - jedino koje sam primio otkako smo se
prije mnogo godina rastali u Šangaju. Datirano je 18. svibnja
1947., a poslano je iz brdske postaje u Malavi. Moţda sam se
nadao da ću, nakon razgovora s njezinom prijateljicom, u onim
priliĉno formalnim, gotovo bljutavo ljubaznim reĉenicama, otkriti
neku dosad skrivenu dimenziju. No pismo zapravo i dalje pruţa tek
malo više od golih ĉinjenica iz njezina ţivota po odlasku iz
Šangaja. Piše o Macau, Hong Kongu i Singapuru kao o
»predivnim«, »šarolikim«, »fascinantnim« gradovima. Nekoliko
puta spominje svog francuskog pratioca, ali uvijek samo usput, kao
da ja već znam sve što se o njemu moţe znati. Leţerno spominje
internaciju pod Japancima, a svoje zdravstvene probleme opisuje
kao »dosadnu gnjavaţu«. Na pristojan se naĉin raspituje o meni, a
svoj ţivot u osloboĊenom Singapuru naziva »priliĉno pristojnim
snalaţenjem«. Takvo bi pismo ĉovjek mogao jednog
poslijepodneva impulsivno napisati prijatelju kojeg se tek
neodreĊeno sjeća. Samo jednom, pri kraju,
349ton pisma daje naslutiti intimnost što smo je nekoć dijelili.
Mogu ti reći, najdraţi Christophere, napisala je, da sam tada bila
doista razoĉarana, najblaţe reĉeno, naĉinom na koji su se stvari
odvijale meĊu nama. Ali ne zabrinjavaj se, već sam se odavno
prestala ljutiti na tebe. Kako bih se mogla i dalje ljutiti kad je
Sudbina na kraju odluĉila biti tako ljubazna prema meni? Osim
toga, sada vjerujem da si donio pravilnu odluku kad si onoga dana
odustao od odlaska sa mnom. Uvijek si osjećao da moraš izvršiti
ţivotni zadatak, misiju, a usuĊujem se reći da svoje srce nikad ne
bi mogao pokloniti nekome ili neĉemu dok to ne obaviš. Mogu se
samo nadati da su tvoji zadaci sada iza tebe, te da si i ti uspio naći
sreću i prijateljstvo koje ja u posljednje vrijeme gotovo smatram
samo po sebi razumljivim.
Postoji nešto u tim dijelovima njezina pisma -pogotovo u ovim
posljednjim reĉenicama - što mi nikad ne zvuĉi sasvim istinitim.
Neka suptilna nota što se provlaĉi cijelim pismom - zapravo, sama
ĉinjenica da mi je pisala u tom trenutku - nekako je u suprotnosti s
njezinim pisanjem o danima ispunjenim »srećom i prijateljstvom«.
Je li njezin ţivot s francuskim grofom doista ono što je pošla
potraţiti onoga dana kad je koraknula na gat u Šangaju? Nekako
sumnjam u to. Imam osjećaj da misli na sebe jednako kao i na
mene kad govori o misiji, te o uzaludnosti pokušaja zanemarivanja
iste. IMoţda postoje ljudi koji ţive bez opterećivanja takvim
stvarima. Ali oni poput nas, ĉija je sudbina suoĉiti se sa svijetom
kao siroĉad, dugi će niz godina loviti sjenke svojih nesta-lih
roditelja. Nemamo drugog izlaza osim nastojanja da ispunimo
svoje misije, kako najbolje znamo, jer dok to ne uĉinimo, nećemo
imati mira,)
Ne ţelim zvuĉiti samodopadno; ali dok moji dani prolaze ovdje u
Londonu, vjerujem da doista mogu do odreĊene mjere biti
zadovoljan. Uţivam u šetnjama parkovima, obilazim galerije; a u
posljednje vrijeme sve više uţivam u budalastom ponosu dok u
ĉitaonici Britanskog muzeja prelistavam stare novinske ĉlanke o
svojim sluĉajevima. Drugim rijeĉima, ovaj mi je grad postao dom,
te ne bih imao ništa protiv da ostatak ţivota provedem ovdje.
Unatoĉ tome, postoje trenuci kad neka vrsta praznine ispunjava
moje sate, pa ću i dalje ozbiljno razmišljati o Jenniferinu pozivu.