You are on page 1of 12

Gods people, the Israelites, were living in Egypt.

When they first came, the king called pharaoh was kind to them. But many years later there was a new pharaoh who was cruel. This pharaoh made the Israelites his slaves. He made them work very hard. The Israelites bodies ached from long hours of work with no rest. They did not have much to eat or drink.
O povo de Deus, os israelitas, estava vivendo no Egito. Quando eles chegaram l, o governante, que era o fara, os tratou muito bem. Mas anos depois, o novo fara era um homem cruel. Este Fara escravizou os israelitas. Eles tinham que trabalhar bastante fazendo tijolos e construindo prdios. Seus corpos doiam de tanto trabalhar. Eles no podiam descansar e quase no tinham o que comer ou beber.

Then, things got worse! Pharaoh saw that the Israelites were having many children, so there were more and more of them all the time. Pharaoh was more worried than ever that they might try to take over his country, so he made a terrible new law: Every newborn baby boy must be thrown into the Nile River!

Mas a situao foi piorando! Fara viu que, como os israelitas estavam tendo muitos filhos, su populao aumentava sem parar, e ficou ainda mais preocupado, achando que poderiam dominar o seu pas. E, ento criou uma nova lei terrvel e cruel: Todo recm-nascido que fosse menino tinha que ser jogado no rio Nilo!

In a small hut lived a woman named Jochebed. Jochebed was afraid that her baby would get taken away by the soldiers and thrown into the river, so she hid her baby in their house. But when he was three months old, she knew she would need a new plan. Her baby boy was getting too big to hide! Then God gave her a plan.

Joquebede vivia num choupana. Ela ficou com medo que os soldados levassem o menininho embora e o jogassem no rio, ento o escondeu em casa. Mas quando o beb tinha trs meses a me viu que ia precisar de um outro plano, porque ele estava ficando grande demais para ela mant-lo escondido! Deus ento lhe mostrou o que fazer.

Jochebed wove a sturdy basket. Then she carefully wrapped her beloved baby in a blanket and prayed for his safety. She placed her baby in the basket and set him afloat down the river. Jochebed sent her daughter Miriam to follow the basket and see what would happen.

Joquebede tranou um cesto bem firme. Depois embrulhou o seu to amado bebezinho num cobertor, o colocou no cesto, orou para que ficasse seguro e empurrou-o para dentro do rio. Joquebede mandou sua filha Miriam acompanhar o cesto pela margem do rio para ver o que ia acontecer.

Pharaohs daughter was taking a swim in the river, when she looked over and saw the basket floating along. She was curious, and opened it and found a cute little baby boy. She was delighted! The river has brought me a baby! the princess squealed. I will keep him as my own son. I will call him Moses! Miriam heard this and was pleased. God had saved the life of her brother! Now Moses would be protected and cared for. A filha da fara, que estava nadando no rio, viu o cestinho flutuando e ficou curiosa. Ao abri-lo encontrou um lindo bebezinho e ficou muito feliz! O rio me trouxe um beb! ela gritou. Ele vai ser meu filho e vou cham-lo de Moiss! Miriam ficou muito feliz quando ouviu isso. Deus salvou a vida do seu irmozinho, e Moiss ia estar protegido e bem cuidado.

Moses grew up in the court of Pharaoh, as a prince. But Moses people, the Israelites, were still slaves, and Moses saw how badly they were treated.
One day Moses saw a guard beating a slave. Moses became very angry and killed the guard. Moses knew Pharaoh would be furious, so he ran far, far away, across the desert, to hide in a distant land.

Moiss cresceu no palacio de Fara. Mas o povo de Moiss, os israelitas, ainda era escravo, e Moiss viu como as pessoas eram maltratadas. Um dia ele viu um guarda bater num escravo e ficou to bravo que matou o guarda. Ele sabia que Fara ia ficar furioso, ento fugiu para bem longe. Atravessou o deserto e se escondeu numa terra distante.

One day, as Moses was out walking, he was shocked to see a small bush burst into flame. Then the voice of God spoke to Moses out of the bush! Moses, I have chosen you for a very special and important mission. I want you to go back to Egypt and tell Pharaoh to let My people go. I will be with you, and I will tell you what to say, God promised Moses. Um dia, quando Moiss estava caminhando, viu um arbusto comear a pegar fogo e ficou impressionado. Ento Deus falou com ele atravs do arbusto: Moiss, Eu os escolhi para uma misso muito especial e importante. Quero que volte ao Egito e diga a Fara para deixar o Meu povo ir. Deus lhe prometeu: Vou estar com voc e lhe mostrarei o que dizer.

When Moses arrived in Pharaohs court, Pharaoh was shocked. What are you doing here? he thundered. I have been sent by God, Moses replied. He wants you to let the Israelites leave Egypt! Ill never let my slaves go! Pharaoh laughed. Pharaoh would not listen, so God sent plagues upon him and his country. The water turned into blood! Millions of frogs started hopping all over the place! Flies buzzed everywhere! Locusts ate up all the crops! Quando Moiss chegou ao palacio, Fara ficou chocado. Perguntou com a voz brava: O que voc est fazendo aqui? Deus me enviou Moiss respondeu. Ele quer que voc deixe os israelitas partirem do Egito. Eu nunca vou liberar os meus escravos! gritou Fara, rindo. Como o fara no dava ouvidos ao que Moiss dizia, Deus enviou pragas contra ele e contra o seu pas. A gua se transformou em sangre; surgiram milhes de rs; enxames enormes de moscas zuniam por toda parte e gafanhotos comeram todas as plantaes!

Finally Pharaoh said to Moses, Take your people and leave, right away! I dont want any more of these bad things to happen! Soon the Israelites were on the move. After some time of traveling, they saw something in the distance behind them. Oh no! It looks like chariots and horsemen! someone cried out. And it was! Pharaoh had changed his mind and sent his soldiers to bring the Israelites back to Egypt. Finalmente o fara disse para Moiss: Pegue o seu povo e v embora imediatamente! No quero que acontecam mais essas coisas ruins! Pouco tempo depois, os israelitas estavam saindo dali. Mais um dia, quando olharam para trs, viram que estavam sendo seguidos. Oh no! Acho que so carruagens e cavaleiros! gritou algum. E era mesmo! Fara tinha mudado de idia e mandara os soldados capturarem os israelitas e levarem-nos de volta ao Egito

The people were desperate. In front of them was the Red Sea. There was no way of escape. What can we do? they wailed. God did not fail them. Moses prayed and lifted up his staff, and the waters of the great Sea separated! The people walked through the middle of the Red Seaon dry ground!

The Israelites escaped from Pharaohs soldiers, and went on to find their new home the Promised Land. O povo ficou desesperado, porque na sua frente estava o Mar Vermelho. No havia escapatria. O que vamos fazer? comearam a lamuriar.
Mas Deus no lhes falhou. Moiss orou e quando levantou o seu cajado, as guas do grande Mar Vermelho se dividiram! O povo atravessou pelo meio do Mar Vermelho...em terra seca! Os israelitas escaparam dos soldados de Fara e foram em busca do seu novo lar: a Terra Prometida.

Visita www.freekidstories.org para ver mais histrias bilnge para crianas


Story and illustrations Treasure Attic.

You might also like