You are on page 1of 95

Este o santo Evangelho pregado por Mar Matay (S.

. Mateus), traduzido da Peshitta aramaica, utilizando como base o cdice Khaburis.

Qadisha Karozotha d'Matay


(A Santa Pregao de Matay)

Captulo 1
1 REGISTRO da genealogia de Yeshua* o Messias, filho de Dawid, filho de Abraham.
* Utilizaremos aqui os nomes transliterados do aramaico, no suas tradues. Cristo era provavelmente chamado de Ysho na sua poca; as variaes que temos hoje so Yisho (Isho) em assrio, Yishua (shua) em caldeu e Yeshu ou Yeshua em siraco e em hebraico.

2 Abraham gerou Is'hhac; Is'hhac gerou Yacob; Yacob gerou Yehuda e seus irmos; 3 Yehuda gerou Parets e Zarahh, de Thamar; Parets gerou Hhitsron; Hhitsron gerou Arom; 4 Arom gerou Aminadab; Aminadab gerou Nahhshon; Nahhshon gerou Salmom*;
* A antiga verso siraca diz Sel.

5 Salmom gerou de Rahhab, Booz; Booz gerou de Ruth, Obed; Obed gerou Ishay; 6 Ishay gerou Dawid; Dawid gerou a Shlemon da esposa de Uria; 7 Shlemon gerou Rehhabam; Rehhabam gerou Abia; Abia gerou Assa; 8 Assa gerou Yahushafat*; Yahushafat gerou Yoram; Yoram gerou Uzia;
* A antiga verso siraca curetoniana diz Yahuram. A sinitica traz Yoshafat em lugar de Yehushafat.

9 Uzia gerou Yutham; Yutham gerou Ahhaz; Ahhaz gerou Hhizaquia; 10 Hhizaquia gerou Menashe; Menashe gerou Amon; Amon gerou Yoshia; 11 Yoshia gerou Yukania e seus irmos, no tempo da deportao para Babel. 12 Depois da deportao para Babel, Yukania gerou Shelathiel; Shelathiel gerou Zorbabel; 13 Zorbabel gerou Abiud; Abiud gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor; 14 Azor gerou Zadoc; Zadoc gerou Akin; Akin gerou Eliud; 15 Eliud gerou Eleazar; Eleazar gerou Mathan; Mathan gerou Yacub; 16 Yacub gerou Yossef, o pai* de Maryam, de quem nasceu Yeshua, que chamado Messias**.

* O texto aqui no diz claramente que este Yossef seja o marido de Maryam. A palavra gav'ra pode ser traduzida como homem, parente ou "guardio". Notei tambm que a palavra utilizada para "marido" neste mesmo captulo, mais adiante, ba'ala que significa "senhor" ou "esposo"; ** Mshihha. Pronncia: M-chirra.

17 Ento, todas as geraes de Abraham at Dawid foram quatorze geraes; e de Dawid at o cativeiro de Babel, quatorze geraes; e do cativeiro de Babel at o Messias, quatorze geraes.

18 ORA, o nascimento de Yeshua o Messias assim foi: Enquanto sua me Maryam era prometida a Yossef, antes de terem se ajuntado, ela foi encontrada grvida do Esprito de Santidade*.
* Ruhha d Qudsha, o Esprito de Deus.

19 Porm Yossef, seu marido, era justo e, no querendo difam-la, pensava reservadamente em como abandon-la. 20 Ainda enquanto ele refletia nisto, um anjo do Senhor Yah* lhe apareceu em um sonho, e disse-lhe: Yossef, filho de Dawid, no tema receber a Maryam [como] tua esposa, pois o que nela foi concebido do Esprito de Santidade.
* Mrya, referncia ao tetragrama YHWH, o nome Senhor, designando o Eterno Deus de Israel. Tambm pode-se transliterar Mar-Yah, que entende-se por Senhor Yah.

21 Ela dar luz um filho, e tu chamars seu nome Yeshua, pois ele salvar seu povo de seus pecados. 22 Ora, tudo isso aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor Yah atravs da mo do profeta: 23 Eis que uma virgem conceber, e dar luz um filho, e eles o chamaro pelo nome Ammanuel, que interpretado: nosso Deus conosco. 24 Ento Yossef, quando despertou de seu sono, fez como o anjo do Senhor Yah lhe ordenara, e tomou a sua esposa; 25 e no a conheceu at que ela desse luz seu filho, o primognito; e ela o chamou [pelo] nome YESHUA.

Captulo 2
1 ENTO, quando Yeshua tinha nascido em Beth-Lehhem de Yihuda, nos dias de Herodes, o rei, vieram para ali Sbios* do Oriente at Ureshlem**:
* Magushe, palavra que designa homens sbios, provavelmente judeus praticantes de Astrologia vindos da Mesopotmia; ** Jerusalm.

2 e eles disseram: Onde est o Rei dos judeus* que nasceu? Pois ns vimos a sua estrela no Oriente e viemos para ador-lo.
* Yihudaye, o povo de Yihuda ou "Jud".

3 Mas Herodes o rei ouviu isso, e ficou perturbado, e toda Ureshlem com ele. 4 E ele ajuntou todos os principais sacerdotes e escribas do povo e inquiriu ansiosamente deles onde haveria de nascer o Messias. 5 Mas eles disseram: Em Beth-Lehhem de Yihuda, pois assim est escrito pelo profeta: 6 'Tambm tu, Beth-Lehhem de Yihuda, no s o menor entre os reis de Yihuda; pois de ti sair o rei que guiar o meu povo, Israel.' 7 Assim, Herodes o rei secretamente chamou os Sbios, e inquiriu deles em que perodo lhes apareceu a estrela; 8 ele tambm enviou-os a Beth-Lehhem, e disse-lhes: Ide e investigai intensivamente sobre o menino; e quando o tiverdes encontrado, vinde informar-me; tambm eu irei para ador-lo. 9 Ora, eles quando ouviram o rei, partiram; e eis que a estrela que viram no Oriente estava indo adiantes deles, at que, chegou, permaneceu em cima de onde estava a criana. 10 Ainda, quando viram a estrela, regozijaram-se com alegria muito grande. 11 E entraram na casa, e viram o menino com Maryam sua me; e prostraram-se e o adoraram. E eles abriram seus tesouros e ofereceram-lhe ddivas: ouro, e mirra e incenso. 12 E foi revelado a eles em um sonho que no deveriam retornar a Herodes; e por um caminho diferente, eles foram para sua terra.

13 ORA, quando eles se foram, um anjo do Senhor Yah apareceu em sonho a Yossef, e lhe disse: Levanta-te, toma o menino e sua me e foge para Mitsreyn*, e l vivei at que eu te diga; pois Herodes est preparado para procurar a criana, para destru-la.
* Egito. Este o termo semita para aquele pas, derivado de Mitsraim, "escravido".

14 Ento, Yossef levantou-se, tomou a criana e sua me, e fugiram noite para Mitsreyn, 15 e l estiveram at a morte de Herodes. Isto para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor Yah pelo profeta, que disse: De Mitsreyn eu tenho chamado o meu filho. 16 Ento Herodes, quando viu que havia sido iludido pelos Sbios, ficou muito irado e enviou a matar todos os meninos de Beth-Lehhem e de todos os seus limites, os filhos de dois anos para baixo, de acordo com o tempo que ele tinha investigado com os Sbios. 17 Assim cumpriu-se o que foi anunciado pela mo de Eramya o profeta, que disse: 18 Uma voz foi ouvida em Ram'tha, choro e grande lamentao: Rahhel chorando por seus filhos e no desejando ser consolada, porque eles no existem [mais].

19 MAS quando morreu o rei Herodes, apareceu o anjo do Senhor Yah em um sonho a Yossef em Mitsreyn, 20 e disse a ele: Levanta, toma o menino e sua me, e vai para a terra de Israel; pois esto mortos aqueles que estavam procurando a alma do menino. 21 E Yossef levantou-se, tomou a criana e sua me e entrou na terra de Israel. 22 Mas quando ele ouviu que Arkelaos era o rei em Yihud*, no lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para l; e foi revelado a ele em sonho que ele deveria ir regio de Galila.
* Jud; ** Galileia, regio ao norte de Israel.

23 E veio e habitou em uma cidade chamada Natsereth; assim seria cumprido o que foi falado pelo profeta: De Nazareno* ele ser chamado.
* Yeshua era conhecido como Ysho Natsraya, Jesus o Nazareno.

Captulo 3
1 ORA, naqueles dias, veio Yuhhanan* o imersor, e pregava no deserto de Yihud,
* Pronuncia-se Iu'rranan.

2 e dizia: Convertei-vos*, perto est o Reino dos cus!


* Tovu, palavra equivalente expresso judaica fazer teshuv, significando retornar ou arrependerse

3 Este , pois, aquele de quem foi falado pela mo de Eshaya: A voz que clama: 'No deserto preparai o caminho do Senhor Yah, e nivelai suas veredas! 4 Ora, este Yuhhanan tinha suas vestes de pelos de camelo, com um cinto de couro sobre seus quadris; e sua comida eram locustas e mel silvestre. 5 Ento vinham a ele de Ureshlem, e de toda a Yihud, e de todas as regies at o Yurdanan*;
* O rio Jordo, que precorre toda a terra de Israel.

6 e eram imergidos por ele no rio Yurdanan, enquanto confessavam os seus pecados. 7 Quando ele viu, porm, que muitos dos Fariseus* e dos Saduceus** que vinham ser imersos, ele lhes disse: Gerao de vboras, quem vos informou a fugir da ira vindoura?
* Perishe; ** Zaduqaye, divises rivais do Judasmo na poca de Yeshua.

8 Produzi, portanto, frutos de demonstrao do arrependimento. 9 E no suponhais em vs mesmos: Abraham nosso pai. Eu vos digo, pois, que Deus* capaz de destas pedras estabelecer filhos a Abraham.
* Alaha, correspondente ao hebraico Eloah ou Elohim (plural), significando Deus de forma geral.

10 Vede, porm, que o machado est raiz das rvores. Toda rvore, portanto, que no produzir bom fruto ser cortada e jogada ao fogo. 11 Eu vos mergulho em gua, para o arrependimento; mas depois de mim vir aquele mais poderoso que eu, o qual eu no sou digno de suas sandlias remover. Ele vos imergir no Esprito de Santidade e no fogo. 12 Ele tem a p em sua mo, e purifica a sua eira; o trigo ele ajuntar nos seus celeiros, e a palha ele queimar no fogo que no se extinguir. 13 Ento veio Yeshua de Galila ao Yurdanan at Yuhhanan, para ser imerso por ele. 14 Mas Yuhhanan o impedia, e disse: Eu que preciso por ti ser imerso e tu vens a mim? 15 Mas Yeshua respondeu e disse-lhe: Deixa agora assim; pois nos conveniente cumprir toda a justia. E ento ele permitiu. 16 Ora, quando foi imergido Yeshua, imediatamente saiu das guas e abriram-se para ele os cus, e ele viu o Esprito de Deus descendo como uma pomba e vindo sobre ele. 17 E eis que uma voz dos cus, que dizia: Este o meu Filho amado, em quem me agrado.

Captulo 4
1 ENTO Yeshua foi levado pelo Esprito ao deserto, para ser tentado pelo Acusador. 2 E ele jejuou quarenta dias e quarenta noites, mas depois disso teve fome. 3 E chegou-se aquele que o tentava, e disse-lhe: Se tu s o Filho de Deus, dize a estas pedras que se tornem em po! 4 Ele porm respondeu e disse a ele: Est escrito: 'no apenas de po que vive o homem, mas de toda a palavra que vem da boca de Deus*.'
* A antiga verso siraca diz: da boca do Senhor Yah.

5 Ento o Acusador levou-o Cidade Santa e o firmou sobre a maior torre do Templo,

6 e disse-lhe: Se tu s o Filho de Deus, joga-te daqui para baixo, pois est escrito que a seus anjos Ele ordenar a respeito de ti, e sobre suas mos eles te sustero para que o teu p no bata numa pedra. 7 Yeshua disse a ele, de novo: Est escrito: 'no testars o Senhor Yah, teu Deus'. 8 Novamente o Acusador levou-o, a uma montanha muito alta, e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glria deles; 9 e disse a ele: Todos estes eu te darei, se te prostrares e me adorares. 10 Ento lhe disse Yeshua: Vai-te daqui, Sat! Pois est escrito: 'ao Senhor Yah teu Deus adorars, e a Ele somente, servirs'. 11 Assim, o Acusador o deixou, e eis que os anjos vieram e ministravam a ele.

12 PORM, quando Yeshua ouviu que Yuhhanan foi aprisionado, partiu para Galila. 13 E ele deixou Natsereth, e veio morar em Kafernahhum, na beira do lago nas vizinhanas de Zebulon e de Naftali; 14 para que se cumprisse o que foi falado pela mo de Eshaya, o profeta, que dizia: 15 Terra de Zebulon, terra de Naftali, o caminho do lago, o outro lado do Yurdanan, Galila das naes! 16 O povo que jazia em trevas tem visto uma grande luz; e aos que jaziam no lugar da sombra da morte, a luz brilhou para eles. 17 Desde ento Yeshua comeou a pregar e a dizer-lhes: Convertei-vos, pois est perto o Reino dos cus! 18 E quando ele estava andando beira do lago de Galila, viu dois irmos: Shimeon, que era chamado Kefa, e Andreas seu irmo, o qual estava lanando as redes ao lago; pois eles eram pescadores. 19 E Yeshua disse a eles: Vinde aps mim, e eu farei com que sejais pescadores de filhos dos homens. 20 Assim eles imediatamente deixaram suas redes e seguiram aps ele. 21 E quando ele passou dali, viu outros dois irmos: Yacob bar-Zabdi, e Yuhhanan irmo dele, num barco com Zabdi seu pai, os quais estavam consertando suas redes; e Yeshua chamou-os. 22 Eles, ento, prontamente deixaram o barco e seu pai, e foram aps ele. 23 E andava Yeshua por toda a Galila, e ensinava nas suas sinagogas e pregava a mensagem do Reino; e curava todas as doenas, e enfermidades dentre o povo. 24 E ouviu-se de sua fama por toda a Sria. E chegavam a ele todos os que estavam muito doentes, com vrias enfermidades, e todos os que padeciam de tormentos, e endemoninhados, e os lunticos e os paralticos; e ele os curou.

25 E seguiu aps ele uma grande multido de Galila, e das Dez Cidades, e de Ureshlem, e de Yihud, e de alm do Yurdanan.

Captulo 5
1 MAS, quando Yeshua viu a multido, subiu a montanha; e quando sentou-se, aproximaram-se dele seus discpulos; 2 e abriu a sua boca e ensinava-os. E disse: 3 Benditos so os pobres em esprito, porque deles o Reino do cu! 4 Benditos so os que choram, porque eles sero confortados! 5 Benditos so os humildes, porque eles herdaro a terra! 6 Benditos so aqueles que tm fome e sede de justia, porque sero satisfeitos! 7 Benditos so os misericordiosos, porque sobre eles haver misericrdias! 8 Benditos so aqueles que so puros nos seus coraes, porque eles vero a Deus! 9 Benditos so os que fazem a paz, porque eles sero chamados filhos de Deus! 10 Benditos so aqueles que so perseguidos por causa da justia, porque deles o Reino do cu! 11 Benditos sois vs quando vos maldisserem, e vos perseguirem, e disserem toda palavra m sobre vs por minha causa, em falsidade. 12 Alegrai-vos e estejais contentes, porque a vossa recompensa grande no cu; pois da mesma forma perseguiram os profetas que existiram antes de vs. 13 Vs sois o sal da terra; se, porm, o sal se tornar insosso, com o que ele se tornar salgado? Para nada mais serve, seno para ser jogado fora, e ser pisoteado pelo homem. 14 Vs sois a luz do mundo; no possvel esconder uma cidade que est construda sobre uma montanha; 15 e no se acende uma lmpada e coloca-se debaixo do alqueire medidor*, mas no castial**, e ela brilha sobre todos os que na casa estejam.
* Satha, o alqueire era uma medida para secos, feita em cestos provavelmente; ** M'narta, literalmente castial ou candelabro.

16 Assim brilhe a vossa luz diante dos filhos dos homens, para que eles vejam as vossas obras boas, e glorifiquem ao vosso Pai que est no cu.

17 No penseis que vim dispensar a Lei ou os Profetas; no vim dispensar, mas complet-los*!
* Demale; pode significar tanto completar quanto cumprir.

18 Pois, amm, vos digo que at que tenham passado o cu e a terra nem um Yud, ou um ponto passaro da Lei at que tudo seja feito. 19 Portanto todo aquele que dispensar qualquer um destes mandamentos menores e ensinar assim aos filhos dos homens ser chamado 'o menor' no Reino do cu; qualquer, porm, que fizer e ensin-los, este ser chamado 'o maior' no Reino do cu. 20 Eu vos digo, pois, que a menos que a vossa justia exceda mais que a dos Escribas* e Fariseus, no entrareis no Reino do cu.
* Sofre ou Safre, eram os que faziam as cpias dos livros sagrados e ensinavam a Tor ao povo.

21 VS tendes ouvido o que foi dito aos primeiros: No assassinars; e todo aquele que assassinar ru de julgamento. 22 Eu vos digo mais: todo aquele que provocar ira ao seu irmo, sem motivo, est condenado a julgamento; e todo o que disser ao seu irmo Cretino!* est condenado assembleia; e qualquer que lhe disser: Estpido!** est condenado ao Guehenna*** de fogo!
* Raqa, termo de grande desprezo que poderia significar cabea oca, devido semelhana com o termo hebraico Req, vazio, mas tambm equivalente a desprezvel; ** Lela, termo que quer dizer idiota ou estpido, tambm pode significar hoje covarde; *** Guehenna designa geralmente o lugar de tormento eterno dos mpios, o lago de fogo.

23 Portanto, se trouxeres a tua oferta ao altar, e ali lembrares de que teu irmo retm contra ti alguma mgoa, 24 deixa ali tua oferta sobre o altar, e vai primeiro reconciliar-te com o teu irmo; e ento vai e oferece a tua oferta. 25 Estejas em acordo com teu adversrio judicial logo, enquanto ests com ele no caminho; para que teu adversrio judicial no te entregue ao juiz, e o juiz te entregue ao oficial de justia, e sejas lanado na casa dos cativos*.
* Beth-Messira, onde Messira tem provavelmente a mesma raiz de Mitsraim, escravos, o nome hebraico para o Egito.

26 E amm, eu te digo que no sairs dali at que pagues a ltima moedinha*!


* Shamuna, uma moeda minscula, que tinha o valor do asse, a menor diviso monetria poca.

27 Tendes ouvido o que foi dito: No adulterars! 28 Eu vos digo mais, que algum que olha para uma mulher para cobi-la, j cometeu adultrio em seu corao. 29 Se ainda o teu olho direito te faz errar, arranca-o e joga-o para longe de ti! Pois melhor para ti que se perca um dos teus membros, e no caia todo o teu corpo na Guehenna! 30 E se tua mo direita te faz errar, corta-a fora e joga-a para longe de ti! Pois melhor para ti que se perca um dos teus membros, e no caia todo o teu corpo na Guehenna!

31 Tem sido dito que aquele que dispensar sua esposa, d-lhe certido de divrcio. 32 Eu vos digo mais: algum que dispensa a sua esposa no sendo por causa de fornicao, faz com que ela cometa adultrio; e aquele que toma a divorciada como esposa, comete adultrio. 33 Novamente, ouvistes o que tem sido dito aos primeiros: No mentirs no vosso juramento, mas cumprirs teus juramentos ao Senhor Yah. 34 Eu vos digo mais: no direis juramentos, nem pelo cu que o trono de Deus, 35 e nem pela terra que o estrado debaixo dos seus ps, e nem por Ureshlem que a cidade do grande Rei; 36 e nem por tua cabea jureis, porque no podeis fazer nela uma parte do cabelo preta ou branca. 37 Ao contrrio, seja a vossa palavra sim um sim, e o no um no; o que for alm disso, do Maligno. 38 Ouvistes o que tem sido dito: Um olho por um olho, e um dente por um dente. 39 Eu vos digo mais: no vos levanteis contra o malvado; ao contrrio, quele que te bater na face direita, volta para ele tambm a outra. 40 E ao que quiser ir justia contigo e levar-te a capa, deixa que leve tambm a tnica; 41 a quem for te obrigar a andar com ele por uma milha, vai com ele duas. 42 Seja quem for que te pedir, d a ele; e a quem queira te tomar emprestado, no o recuses. 43 Ouvistes o que tem sido dito: Amars o teu prximo e odiars o teu inimigo. 44 Mas eu vos digo: amai os vossos inimigos, e abenoai aqueles que vos amaldioam, e fazei o bem aos que vos odeiam; e orai pelos que vos tratam com violncia e vos perseguem. 45 Assim podereis ser filhos do vosso Pai que est no cu, o qual faz nascer o seu sol sobre os bons e sobre os maus, e descer sua chuva sobre justos e injustos. 46 Pois se amardes os que vos amam, que recompensa tereis? No fazem isto tambm eles, os cobradores de impostos? 47 E se saudais com paz* os vossos irmos apenas, o que fazeis mais que eles? Tambm no fazem isto os publicanos?
* Shalinton ba'shlama, expresso idiomtica para cumprimentar. Outro sentido possvel aqui seria o de "pedir pela paz de".

48 Portanto sede perfeitos, assim como vosso Pai que est no cu perfeito.

Captulo 6
1 MAS vigiai em vossas esmolas, para que isso no seja feito diante dos filhos dos homens, a fim de serdes vistos por eles; do contrrio no h recompensa para vs do vosso Pai no cu. 2 Portanto, quando fizeres caridade, no soe uma corneta diante de ti, como fazem os hipcritas nas sinagogas e nas ruas para serem elogiados pelos filhos dos homens; e Amm, eu vos digo que eles tm recebido a sua recompensa. 3 Tu, porm, quando fizeres caridade, no saiba a tua mo esquerda o que fez a tua mo direita 4 para que a tua caridade seja em segredo; e o teu Pai, que v em segredo, te recompensar abertamente. 5 E quando orares, no sejas como os hipcritas, que gostam de se levantar nas sinagogas e nas esquinas das ruas para rezar, para serem vistos pelos filhos dos homens; e, Amm, eu vos digo que eles tm recebido a sua recompensa. 6 Porm tu, quando orares, entra no teu quarto, e fecha a tua porta; e ora ao teu Pai que est em segredo. E o teu Pai, que v em segredo, te recompensar abertamente. 7 E quando estiverdes orando, no sejais repetitivos* como os pagos, os quais supem que por suas muitas palavras sejam ouvidos.
* A palavra aqui usada tambm pode ser traduzida como prolixos, aqueles que fazem rodeios ao falar, ou fala dos que gaguejam.

8 Assim, no sejais como eles; pois o vosso Pai conhece o que necessitais, antes de o pedirdes a ele. 9 Deste modo, portanto, orareis vs: 'Nosso Pai no cu, santificado seja o teu Nome! 10 'Venha o teu Reino. Seja feita a tua vontade, assim como no cu tambm na terra. 11 'D-nos o po de nossa necessidade, hoje. 12 'E perdoa-nos as nossas dvidas*, assim como ns perdoamos a nossos devedores.
* hawbeyn, tambm pode significar nossas ofensas ou faltas. Mesma coisa para hayabeyn, devedores.

13 'E no nos conduzas tentao, mas livra-nos do Maligno. Porque teu o Reino, e o poder e o louvor, em todo o Universo, para sempre.' 14 Pois se perdoardes aos filhos dos homens os seus erros, tambm vos perdoar o vosso Pai no cu; 15 mas se no perdoardes aos filhos dos homens, tambm o vosso Pai no vos perdoar os vossos erros.

16 QUANDO jejuardes, no vos faais melanclicos, como os hipcritas; pois eles distorcem seus rostos, para que sejam vistos pelos filhos dos homens que esto jejuando. E amm, eu vos digo que eles tm recebido a sua recompensa.

17 Tu, porm, quando jejuares, lava teu rosto e unge a tua cabea, 18 para que no sejas visto pelos filhos dos homens que jejuas, mas sim pelo teu Pai, que est em secreto. E o teu Pai, que v secretamente, te recompensar.

19 NO junteis para vs tesouros na terra, onde a traa e a ferrugem corrompem, e onde os ladres arrombam e roubam; 20 ao contrrio, juntai para vs tesouros no cu, onde a traa e a ferrugem no corrompem, e onde os ladres no arrombam nem roubam. 21 Pois onde est o vosso tesouro, ali est tambm o vosso corao. 22 A candeia do corpo o olho; se o teu olho for simples, assim todo o teu corpo ser iluminado. 23 Se porm o teu olho for mau, todo o teu corpo ser trevas. Ento, se a luz que est em ti for escura, quo grandes sero tuas trevas! 24 Ningum pode servir a dois senhores; pois ou odiar a um e amar ao outro, ou honrar a um e negligenciar ao outro. No podeis servir a Deus e a Mamona*.
* O termo aramaico Mamona ou Mamon diz respeito a uma entidade cananeia que personificava as riquezas e o dinheiro.

25 POR ISSO, eu vos digo: No esteja a vossa alma ansiosa pelo que comereis, e pelo que bebereis, e nem o vosso corpo pelo que vestireis. Vede, no a vida mais importante que o alimento, e o corpo mais que as roupas? 26 Olhai as aves do cu: nem semeiam e nem colhem, e no armazenam em celeiros; e o vosso Pai que est no cu os alimenta. Vede, no sois mais importantes vs que eles? 27 Quem de vs, quando est ansioso, pode adicionar sua estatura um palmo? 28 E a respeito das roupas, por que estais ansiosos? Examinai os lrios do deserto [como crescem]*, que no trabalham e nem tecem;
* O trecho entre colchetes est ausente do Cdice Khaburis.

29 eu vos digo ainda: Nem mesmo Shlemon em toda a sua glria, cobriu-se como cada um deles. 30 Mas se a erva do campo que hoje existe e amanh cai na fornalha, Deus assim veste, muito mais a vs, homens de pouca f! 31 Portanto, no estejais ansiosos, ou dizendo: 'O que comeremos, ou o que beberemos, ou o que nos cobrir?' 32 Pois todas estas coisas, os povos procuram por elas; mas o vosso Pai que est no cu sabe que precisais de todas elas. 33 Mas buscai antes de tudo o Reino de Deus, e a justia dele; e todas estas coisas sero acrescentadas a vs.

34 Ento no estejais ansiosos pelo amanh; pois o amanh cuida de si mesmo. E suficiente para cada dia o seu mal.

Captulo 7
1 NO julgueis para no serdes julgados; 2 pois pelo julgamento que vs julgardes, sereis julgados e pela medida que medirdes, mediro a vs. 3 Ora, por que tu olhas a palha que est no olho de teu irmo, e no consideras a viga que est no teu olho? 4 Ou, como dizes tu ao teu irmo: 'Deixa-me tirar a palha do teu olho', e eis que uma viga est em teu olho? 5 Hipcrita! Tira antes a viga do teu olho, e ento observars a ti mesmo, para remover a palha do teu irmo. 6 No deis o que sagrado aos ces, e nem ponhais vossas prolas diante de porcos, para que eles no as pisem com os seus ps, e tendo vos alcanado, vos despedacem. 7 Pedi, e vos ser dado; procurai, e achareis; batei a porta, e vos ser aberto. 8 Pois todo aquele que pede, recebe; e o que procura, encontra; e para aquele que bate, aberto. 9 Ou qual homem dentre vs cujo filho lhe pedindo po, esse lhe trar uma pedra? 10 E se pedir a ele um peixe, lhe trar uma serpente? 11 E se vs ento, que sois maus, sabeis dar bons presentes aos vossos filhos, quanto mais abundantemente o vosso Pai que est no cu dar boas coisas queles que pedirem a ele? 12 Tudo aquilo que desejais que os filhos dos homens vos faam, assim tambm faais vs a eles; pois isto a Tor e os Profetas.

13 ENTRAI pela porta estreita, j que larga a porta e espaoso o caminho que conduz destruio; e muitos so os que vo por ele. 14 Como apertada a porta e estreito o caminho que conduz vida! E poucos so os que o encontram. 15 Cuidado com os falsos profetas que chegam entre vs em roupas de cordeiros, mas por dentro so lobos famintos;

16 mas pelos seus frutos vs os conhecereis. Por acaso, colhem-se uvas de espinhos, ou figos de espinheiros? 17 Assim, toda rvore boa d frutos agradveis; mas uma rvore ruim d frutos ruins. 18 Uma boa rvore no pode dar frutos ruins, e uma rvore ruim no pode dar bons frutos. 19 Toda rvore que no produz bons frutos cortada e cai no fogo. 20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis. 21 Nem todo o que diz a mim: 'Meu Senhor, meu Senhor', entrar no Reino do cu, mas sim aquele que faz a vontade de meu Pai que est no cu. 22 Muitos me diro naquele dia: 'Meu Senhor, meu Senhor, no temos profetizado por teu nome, e em teu nome expulsado demnios, e em teu nome feito muitas obras poderosas*?'
* O aramaico diz literalmente "muitos poderes".

23 Ento eu professarei a eles: 'Nunca vos conheci. Afastai-vos de mim, praticantes da transgresso* Lei!'
* O termo aula refere-se no a "iniquidade" ou maldade em si, mas sim perverso de algo estabelecido. O correspondente em grego "anomia", que quer dizer "ilegalidade".

24 Portanto, todo aquele que ouve estas minhas palavras e as faz, comparvel a um homem prudente que construiu a sua casa sobre uma rocha; 25 e desceu a chuva, e vieram os rios, e sopraram os ventos e bateram contra aquela casa; e no caiu, pois as suas fundaes foram postas sobre a rocha. 26 E todo o que ouve estas minhas palavras e no as faz, semelhante a um homem tolo que construiu a sua casa sobre a areia; 27 e desceu a chuva, e vieram os rios, e sopraram os ventos e bateram contra aquela casa; e ela caiu, e a sua queda foi grande.

28 E ACONTECEU que, quando Yeshua terminou estas palavras, as multides se maravilharam de seu ensino; 29 pois ele os ensinava como algum com autoridade, no como seus escribas e os Fariseus.
* O texto em grego omite e os Fariseus.

Captulo 8
1 QUANDO ele desceu da montanha, grandes multides se reuniram a ele;

2 e eis que um certo leproso* veio e o adorou, e disse: Meu Senhor, se queres, tu podes purificar-me! 3 E Yeshua estendeu sua mo, tocou-o e disse: Eu quero; fica purificado! E naquele momento ele foi purificado da sua lepra*. 4 E Yeshua disse a ele: Olha, no digas isso a nenhum homem; ao contrrio vai, mostra-te ao sacerdote e apresenta a oferta conforme o que Moshe ordenou, para que isto seja um testemunho a eles*.
* O texto diz literalmente para testemunho deles.

5 Ora, tendo entrado Yeshua em Kafernahhum, aproximou-se dele um centurio, e suplicava dele, 6 e dizia: Meu Senhor, meu criado permanece em casa, paralisado, e terrivelmente atormentado! 7 Disse-lhe Yeshua: Eu irei cur-lo. 8 O centurio respondeu, e disse: Meu Senhor, eu no mereo que entres debaixo do meu teto. Mas s digas por uma palavra, e meu criado ser curado. 9 Pois eu tambm sou um homem debaixo de autoridade, e debaixo de minha mo h soldados; eu digo a este: 'Vai!', e ele vai; e a outro: 'Vem!', e ele vem; e a meu criado: 'Faz isso!', e ele o faz. 10 Quando Yeshua ouviu isto, admirou-se e disse aos que estava com ele: Amm, eu vos digo que em Israel eu nunca encontrei uma f como esta. 11 Eu ainda vos digo que muitos viro do Oriente e do Ocidente, e se reclinaro com Abraham, Is'hhac e Yacob no Reino do cu; 12 mas os filhos do Reino sero lanados s trevas exteriores; l haver o choro e o ranger de dentes. 13 E Yeshua disse ao centurio: Vai; assim como tens crido, ser feito a ti. E seu criado foi curado naquela mesma hora.

14 E YESHUA veio casa de Shimeon, e viu a sogra dele deitada, e acometida por uma febre. 15 E ele tocou a mo dela e a febre a deixou; e ela levantou-se e os servia. 16 E quando entardeceu, trouxeram diante dele muitos possessos; e ele expulsava seus demnios pela palavra. E todos aqueles que estavam sofrendo de doenas*, ele os curou.
* O aramaico tem uma expresso idiomtica d'bishaith avidin waw, que malignamente estavam submetidos.

17 Assim cumpriu-se o que havia sido anunciado pela mo do profeta Eshaya que disse: Ele tomou nossas aflies, e carregou nossas enfermidades.

18 Ora, vendo Yeshua as grandes multides que o rodeavam, ordenou que partissem para a beira oposta do lago. 19 E aproximou-se dele um escriba, e disse-lhe: Rabi, eu te seguirei para o lugar que fores. 20 Yeshua disse a ele: As raposas tm cavernas para si, e as aves do cu abrigos, porm o Filho do homem no tem onde recostar sua cabea. 21 E ainda outro de seus discpulos disse-lhe: Meu Senhor, deixa-me antes ir sepultar meu pai. 22 Mas Yeshua disse a ele: Vem aps mim, e deixa aos mortos o sepultar os seus mortos.

23 E QUANDO Yeshua subiu ao barco, subiram com ele os seus discpulos. 24 E eis que uma grande tempestade houve no lago, de maneira que o barco era coberto pelas ondas; mas ele, Yeshua, estava dormindo. 25 E seus discpulos aproximaram-se dele, despertaram-no e diziam a ele: Senhor nosso, salva-nos! Estamos perecendo! 26 Yeshua disse a eles: Por que estais com medo, homens de pouca f? Ento ele levantou-se, e repreendeu os ventos e o mar; e houve uma grande quietude. 27 E os homens se maravilharam, e diziam: Quem este, que os ventos e o mar lhe obedecem? 28 E quando Yeshua foi para o outro lado, regio dos gadarenos, encontraram-no dois possessos que saram de entre as sepulturas; eram to maus, que nenhum homem podia cruzar por aquele caminho. 29 E eles gritaram, dizendo: O que h entre ns e ti, Yeshua, filho de Deus? Vieste aqui antes do tempo, para nos atormentar? 30 E havia, a uma distncia dali, uma vara de muitos porcos, que estavam pastando; 31 ora, estes demnios suplicavam dele, e diziam: Se tu nos expulsares, deixanos ir para a vara de porcos. 32 Disse-lhes Yeshua: Ide. E imediatamente saram, e entraram nos porcos; e toda a vara de porcos se lanou por um penhasco e eles caram no lago. E morreram nas guas. 33 E aqueles que os alimentavam fugiram, e foram para a cidade; e revelaram todas as coisas que aconteceram, e falaram dos que eram possessos.

34 E toda a cidade saiu ao encontro de Yeshua; e quando o viram, rogaram -lhe que ele se retirasse dos seus limites.

Captulo 28
1 E no entardecer do Shabbath, quando o primeiro dia da semana estava raiando, Maryam Magdalita e a outra Maryam vieram ao sepulcro. 2 E eis que houve um grande terremoto; pois o anjo do Senhor Yah desceu do cu, e aproximando-se, rolou a pedra diante da porta, e sentou-se sobre ela. 3 Seu aspecto era como de um relmpago, e sua veste era branca como a neve. 4 E com medo dele, os que vigiavam o sepulcro tremeram, e ficaram como mortos. 5 Mas o anjo disse s mulheres: No tenhais medo; porque eu sei que procurais por Yeshua, o que foi crucificado*. * ou pendurado. 6 Ele no est aqui; pois foi levantado dentre os mortos como disse. Vinde, vede o lugar onde nosso Senhor jazia. 7 Ide rapidamente, e contai aos seus discpulos que ele foi levantado da casa da morte; e eis que ele vai adiante de vs para Galila; ali vs o vereis. Vede, que eu vos tenho dito. 8 E elas foram rapidamente do sepulcro, com espanto e grande alegria, e correram para contar com seus discpulos. 9 E eis que Yeshua as encontrou, e disse a elas: Paz sobre vs!* E elas se aproximaram, apegaram-se aos ps dele e o adoraram. * Shlom lekhen! 10 Ento disse Yeshua a elas: No tenhais medo. Mas ide aos meus irmos, os quais iro para Galila, e l eles me vero. 11 Mas enquanto elas iam, alguns dos guardas chegaram cidade, e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido, 12 e eles reuniram-se com os ancios, e tomaram conselho entre si; eles deram muito dinheiro aos guardas, 13 dizendo a eles: Dizei que seus discpulos vieram e roubaram o corpo dele noite, enquanto ns dormamos. 14 E se isto for ouvido diante do governador, ns o persuadiremos, e faremos com que no sejais perturbados.

15 E eles, tendo recebido o dinheiro, fizeram como foram instrudos; e estas palavras foram adiante entre os judeus at hoje.

16 Mas os onze discpulos foram para Galila, at o monte onde Yeshua lhes tinha apontado. 17 E quando eles o viram, o adoraram; mas alguns deles duvidaram. 18 E Yeshua chegou-se, e falou com eles e disse-lhes: dada a mim toda a autoridade no cu e na Terra. Assim como o Pai me enviou, eu vos envio. 19 Ento ide, e discipulai todos os povos, e imergi-os no Nome* que do Pai, do Filho, e do Esprito de Santidade, * Uso do construto shem, que indica algo alm de um nome prprio, pode ser traduzido como autoridade. A estrutura do texto no permite que shem se refira terceira pessoa no plural. Outras tradues possveis: e imergi-os na autoridade [do] Pai, Filho e Esprito Santo ou e batizai -os no Nome do Pai, do Filho e do Esprito Santo. 20 e ensinai-os a praticar todas as coisas que eu vos tenho mandado. E eis que eu estou convosco todos os dias, at a consumao do mundo. Amm.

< im das Boas Novas de Matay, o emissrio, faladas e pregadas em hebraico na Palestina.> [do Khabouris]

Esta a carta de S. Tiago (Mar Yaqub), ou Jac, conhecido como "o Justo" (Ya'aqob haTsadiq); ele era irmo sanguneo de nosso Senhor, e foi o bispo da Igreja de Jerusalm. Devido ao estilo da carta, provavelmente se destinava aos judeus crentes esta carta. Para este trabalho foi usado principalmente o manuscrito Khabouris como texto-base. Reviso de 18/10/2010.

Captulo 1
1 YACOB, um servo de Deus, e de nosso Senhor Yeshua, o Messias, s doze tribos que esto espalhadas entre as naes: Shalom!

o ~ o
Yacob'Egarta d
(Carta de Tiago)

2 Meus irmos, que toda a alegria seja convosco, quando entrardes em muitas e diversas provaes; 3 pois vs sabeis que a provao da f vos far obter a pacincia. 4 Ora, que a pacincia seja completada em obras, para que possais ser amadurecidos e aperfeioados, e em nada deficientes. 5 Ainda se algum de vs for deficiente em sabedoria, pea-a a Deus, o qual a d generosamente a todos sem reprovao, e esta lhe ser concedida. 6 Mas pea com f, sem hesitar; pois o que hesita semelhante s ondas do mar, que so agitadas pelo vento. 7 No espere este homem receber algo do Senhor Yah, 8 sendo dividido em sua mente, e perturbado em seus caminhos. 9 Mas que o irmo pobre se glorie em sua exaltao, 10 e o rico em sua humilhao, pois este passa como a flor da erva. 11 Porque assim como o sol levanta-se no seu calor, e seca a erva, e sua flor cai, e a beleza do seu aspecto se perde, assim tambm o rico murchar em seus caminhos. 12 Bendito o homem que suporta as provaes; pois uma vez que tenha sido provado, receber a coroa da vida, a qual Deus tem prometido aos que o amam. 13 Que ningum diga ao ser tentado: Sou tentado por Deus, porq ue Deus no tentado pelos males, e ele no tenta ao homem. 14 Mas cada um tentado por seu prprio desejo; este deseja e seduzido; 15 e este desejo concebe e d a luz o pecado; ora, o pecado tendo sido consumado, d a luz a morte. 16 No erreis, meus amados irmos: 17 Toda ddiva boa e perfeita procede do alto, descendo do Pai dos iluminados, em quem no h mudana alguma, nem mesmo sombra de variao; 18 o qual, por sua vontade nos gerou, pela palavra da verdade, a fim de que sejamos os primeiros frutos de sua criao.

19 Portanto, meus amados irmos, cada um de vs seja pronto para ouvir, lento para falar e tardio para se irar, 20 pois a ira do homem no trabalha pela justia de Deus. 21 Por isso afastai-vos de toda a impureza e maldade abundante, e recebei humildemente a palavra que foi gravada em vossa natureza, a qual pode salvar vossas almas.

22 MAS sejais praticantes da palavra e no somente ouvintes; no enganeis a vs mesmos, 23 pois se um homem ouvinte da palavra e no pratica nte desta, este comparvel quele que v seu rosto num espelho; 24 pois olha a si mesmo e depois vai-se, esquecendo-se de como era. 25 Ora, todo aquele que olha para a perfeita instruo da liberdade e persiste nela, no um ouvinte de um relato para ser esquecido, mas um praticante das obras. E este ser bendito por [estas] obras. 26 E se algum acha que serve a Deus e no refreia a sua lngua, porm seu prprio corao o engana, o servio deste vazio. 27 Pois o servio que puro e santo diante de Deus Pai este: visitar os rfos e as vivas em suas aflies, e que o homem guarde a sua alma do mundo sem mancha.

Captulo 2
1 MEUS irmos, no limiteis a f gloriosa de nosso Senhor Yeshua, o Messias, pela hipocrisia. 2 Pois se entra em vossa sinagoga um homem com anis de ouro ou trajes elegantes, e entra um pobre com trajes repulsivos, 3 e olhais para o que est vestido com trajes elegantes, e dizei a ele: "Senta-te no bom lugar", e dizeis ao pobre: Fica ali ou: Sen ta-te aqui ao estrado dos

nossos ps, 4 vede, no estais divididos entre vs mesmos, e fazendo discriminao por critrios vis? 5 Ouvi, meus amados irmos: no foram os pobres do mundo, mas ricos em f, os escolhidos por Deus para que sejam herdeiros naquele reino que Deus tem prometido aos que o amam? 6 Porm vs tendes desprezado o pobre. Vede, no so os ricos os que se engrandecem sobre vs, e vos levam fora aos tribunais? 7 Eis que eles no blasfemam contra o Nome precioso pelo qual sois chamados? 8 E se obedeceis a Lei de Deus nisto, como est escrito: "Amars a teu prximo como a ti mesmo", fazeis o bem; 9 mas se sois hipcritas, cometeis pecado, e sois reprovados pela Tor como transgressores da [mesma] Lei. 10 Porque o que observa toda a Tor, e tropea em um [ mandamento], condenado por toda a Tor. 11 Pois aquele que disse: No cometers adultrio, [tambm] o que disse: No assassinars. Assim, se no adulteras, porm matas, tens sido um transgressor da Tor. 12 Logo, falai e assim fazei, como pessoas segundo a instruo da liberdade, preparadas para o julgamento. 13 Pois o julgamento ser sem misericrdia sobre o que no tem agido com misericrdia; sereis exaltados pela misericrdia sobre o julgamento.

14 QUAL a utilidade, meus irmos, se um homem diz: Tenho f, e no h obras? Por acaso sua f poder salv-lo? 15 E, se um irmo ou irmo estiver nu e carente do alimento dirio, 16 e algum de vs lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e saciai-vos, e no lhes der o que necessitam para o corpo, que proveito h? 17 Assim, tambm a f sozinha, sem obras, est morta.

18 Pois algum dir: Tu tens f, e eu tenho obras. Mostra-me tua f sem obras, e eu te mostrarei minha f atravs das minhas obras!. 19 Tu crs que Deus Um. Fazes bem; os demnios tambm creem e estremecem! 20 Ainda queres saber, fraco filho do homem, que a f sem obras morta? 21 Nosso pai Abraham no foi justificado pelas obras ao fazer subir seu filho Is'hhac ao altar? 22 Vs que sua f foi respaldada por suas obras, e por suas obras foi aperfeioada sua f; 23 e foi cumprida a Escritura, que disse: Abraham creu em Deus, e [isso] lhe foi considerado como justia, e foi chamado amigo de Deus. 24 Vs, que pelas obras o homem justificado, e no pela f sozinha. 25 Assim tambm Rahhab, a prostituta, no foi justificada pelas obras quando recebeu os espias e os despediu por outro caminho? 26 Como o corpo sem a alma est morto, da mesma forma a f sem obras est morta.

Captulo 3
1 QUE no haja muitos mestres entre vs, meus irmos, mas estejais conscientes de que [se errarmos] ns somos devedores de julgamento maior. 2 Pois todos ns erramos em muitas coisas. E todo aquele que no falha em palavras, este um homem maduro, capaz de dominar tambm todo o seu

corpo. 3 Pois eis que ns colocamos rdeas na boca dos cavalos para que nos obedeam e desta forma possamos conduzir todo o seu corpo. 4 Tambm poderosos navios, enquanto so conduzidos por fortes ventos, so empurrados por um pequeno pedao de madeira, ao lugar que o condutor desejar. 5 Assim tambm a lngua um pequeno membro, e orgulha -se. Igualmente, uma pequena chama incendeia muitas florestas. 6 E a lngua [como] uma chama, e a era do pecado como uma floresta; e quando a mesma lngua entre nossos membros contamina todo o nosso corpo e inflama o curso da nossa gerao que corre como um ciclo, e consome tambm a si mesma com o fogo. 7 Pois toda espcie de animais, e de aves e rpteis, marinhos e terrestres, tm sido submetidos por natureza humanidade; 8 mas a lngua ningum capaz de dominar. Esta um mal que no se pode conter, est cheio de veneno mortal! 9 Por ela bendizemos ao Senhor Yah e Pai, e por ela maldizemos os homens, feitos semelhana de Deus. 10 E de uma [mesma] boca procedem maldies e bnos. No correto fazer isto, meus irmos! 11 Pode por acaso de uma [mesma] fonte brotar gua doce e amarga? 12 Ou pode por acaso a figueira, meus irmos, produzir azeitonas, e a videira figos? Da mesma forma, guas salgadas no podem produzir [ gua] doce. 13 Quem de vs prudente e instrudo? Mostre por sua forma virtuosa de viver as suas obras, em gentil sabedoria. 14 Mas se h entre vs inveja amarga ou rivalidade em vossos coraes, no vos orgulheis contra a verdade, mentindo, 15 porque esta sabedoria no a que desce do alto; mas mundana, procedendo de raciocnios do ego e de demnios. 16 Pois onde h inveja e rivalidade, tambm h tumulto e tudo o que maligno.

17 Mas a sabedoria que vem do alto pura e cheia de paz, e dcil, e obediente, e repleta de misericrdia e de bons frutos, e no faz diviso nem hipocrisia; 18 mas os frutos de justia so semeados em paz, pelos que celebram a paz.

Captulo 4
1 De onde vem as guerras e as brigas entre vs? No procedem dos desejos que so trazidos* por vossos membros?
* O termo d'maqruban significa literalmente "oferecer", "trazer perto" ou "guerrear". O grego entendeu como "guerrear", mas esta palavra no faz muito sentido aqui.

2 Cobiais e nada obtendes; matais e invejais, e nada vem para vossas mos; brigais e fazeis guerras, e nada conseguis porque no pedis. 3 Pedis e no recebeis, porque pedis maldosamente, para alimentar vossos desejos. 4 Adlteros! No sabeis que a amizade com este mundo inimizade contra Deus? Portanto aquele que quiser ser amigo deste mundo torna-se inimigo de Deus! 5 Ou acaso pensais que em vo afirma a Escritura que com cime [nos] deseja o Esprito que habita em ns? 6 Porm, abundante graa tem nos dado o nosso Senhor. Por isso ele disse: "Deus humilha aos soberbos, mas concede graa aos humildes." 7 Portanto, sujeitai-vos a Deus; e permanecei contra o Adversrio, e ele fugir de vs; 8 e aproximai-vos de Deus, e ele se aproximar de vs. Purificai vossas mos, pecadores! Santificai vossos coraes, [vs] de alma dividida! 9 Humilhai-vos, e lamentai; que o vosso riso se torne em tristeza e vossa alegria

em dor! 10 Humilhai-vos diante do Senhor Yah e ele vos exaltar. 11 E no faleis mal* uns do outros, meus irmos; pois o que fala contra o seu irmo ou julga a seu irmo, fala contra a Tor e julga a Tor. E se julgas a Tor, no s praticante da Tor, mas seu juiz!
*Aramaico: falar uns contra os outros

12 Pois um o que estabeleceu a Lei, e o Juiz, o qual pode dar vida ou destruir. Mas quem s tu, que julgas o teu prximo? 13 Ora, o que diremos tambm dos que dizem: "Hoje ou amanh iremos a tal cidade, ou aquela, e l trabalharemos por um ano, e negociaremos e lucraremos", 14 e no sabem o que acontecer amanh? Pois o que so as nossas vidas, seno um pequeno vapor que visto, e se extingue e desaparece*?
*Aramaico: expira, cessa

15 Ao invs de dizerem: "Se o Senhor Yah quiser, ns viveremos e faremos isto ou aquilo." 16 Eles se orgulham na sua altivez, e todo orgulho como este do Maligno. 17 E aquele que sabe o que bom e no o faz, est pecando.

Captulo 5
1 ricos, entristecei-vos e lamentai pelas desgraas que viro sobre vs: 2 vossas riquezas esto corrompidas e fedem, e vossas roupas so devoradas por traas,

3 e o vosso ouro e vossa prata tem se oxidado; e a ferrugem deles ser testemunha contra vs, e h de consumir vossa carne. Vs tendes acumulado fogo para os ltimos dias! 4 Eis que clama o salrio dos trabalhadores que tem colhido em vossas terras, e o grito destes lavradores tem subido aos ouvidos do Senhor Yah majestoso*!
*Tsebaoth, termo aramaico que como o hebraico, comumente traduzido como "Senhor dos Exrcitos", mas tambm diz respeito ao poder majestoso de Deus.

5 Pois vs tendes sido prsperos na terra, e tendes sido glutes e tendes alimentado vossos corpos, para o dia do abate. 6 Tendes condenado e destrudo o justo, e ele no tem se levantado contra vs.

7 PORM vs, meus irmos, esperai em vosso esprito* at o dia da vinda do Senhor Yah, como o agricultor espera os preciosos frutos de suas terras, e espera* nelas at receber a primeira chuva e a [chuva] tardia.
*Aramaico: prolongando o vosso esprito

8 Assim tambm vs, sejais pacientes no vosso esprito e fortalecei vossos coraes, pois se aproxima a vinda de nosso Senhor. 9 Meus irmos, no vos queixais uns contra outros, para que no sejais julgados. Pois vede que o Juiz est porta. 10 Tomai para vs o exemplo dos profetas, meus irmos, que tiveram pacincia no seu esprito em meio suas aflies, os quais falavam no nome do Senhor Yah,

11 pois eis que temos por benditos aqueles que sofreram. Vs tendes ouvido da perseverana de Yob {J}, e vistes o final que o Senhor Yah lhe fez; porque o Senhor misericordioso e compassivo.
12 Ainda, depois de tudo, meus irmos no jureis: nem pelo cu, nem pela terra, nem com nenhum outro juramento. Mas seja a vossa palavra Sim [ um] Sim, e o vosso No [um] No, para que no sejais condenados sob julgamento. 13 E se algum de vs estiver em tribulao, que vs oreis; e se estiver alegre, cantai salmos.

14 E se est doente, chamai os ancios da congregao, e eles oraro por ele e o ungiro com leo em nome de nosso Senhor; 15 e a orao de f curar quele enfermo, e nosso Senhor o levantar; e se ele tiver cometido pecados, [estes] lhe sero perdoados. 16 Confessai, ainda, vossas transgresses uns aos outros e orai uns pelos outros a fim de que sejais restaurados. Pois grande o poder da orao feita por um justo. 17 Elia tambm era um homem que sentia* como ns, e orou para que no chovesse sobre a terra, e no choveu [durante] trs anos e seis meses;
* Aramaico: um homem de sentimentos

18 e novamente orou, e o cu deu a chuva e o solo deu seus frutos. 19 Meus irmos, se algum de vs se desvia do caminho da verdade e algum o faz retornar do seu erro, 20 saibam que este fez voltar um pecador do seu caminho de engano, salvando a alma dele da morte e cancelando a multido de seus pecados.

Esta a segunda carta do apstolo So Pedro (Mar Shimon Kefa), traduzida do aramaico, utilizando como base o manuscrito Crawford, cotejado com a edio impressa das Sociedades Bblicas Unidas de 1920. Reviso de 10/12/2010.

o ~ o
Egarta Trayanita d'Petros
(Segunda carta de Petros)

Captulo 1
1 SHIMEON Petros, servo e apstolo de Yeshua o Messias, queles que tm a mesma f preciosa conosco, e tm sido feito dignos pela justia de nosso Senhor e Redentor, Yeshua o Ungido. 2 A graa e a paz vos sejam abundantes pelo conhecimento de nosso Senhor Yeshua o Messias, 3 como quem tem vos dado todas as coisas que pertencem ao poder divino, para a vida e o temor a Deus, por intermdio do conhecimento daquele que nos tem chamado pela sua glria e excelncia, 4 atravs destas promessas grandes que ele vos tem concedido, para que por estas sejais participantes da natureza divina, escapando da corrupo das paixes que esto no mundo. 5 E ainda, tomando todo o cuidado, acrescentai vossa f a virtude; e ainda virtude, o conhecimento, 6 e ainda ao conhecimento, o autocontrole; e ao autoc0ntrole, a pacincia; e pacincia, o temor a Deus; 7 e ao temor de Deus, o carinho* fraternal; e isto, o amor*.
* Em aramaico, h duas palavras para amor: Rahhma, que denota o amor cuidadoso ou afeto, geralmente referindo-se ao amor de Deus; e hhuba, palavra geral para amor, denotando o sentimento intenso.

8 Pois quando estas coisas forem encontradas em vs e abundarem, no estareis ociosos, e nem ficareis sem frutos para vs pelo reconhecimento de nosso Senhor Yeshua o Messias; 9 pois aquele em quem no se encontrarem estas coisas, cego, sem ver que tem negligenciado a purificao de seus pecados passados. 10 E quanto a isto, meus irmos, sejais muito cuidadosos para que por vossas boas obras confirmeis o vosso chamado e a vossa eleio; pois enquanto fizerdes isso, vs no tropeareis jamais, 11 pois assim vos ser grandemente concedida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Yeshua o Messias.

12 E, POR ISSO eu no me cansarei de lembrar-vos constantemente destas coisas, para que as conheais ainda melhor, e estejais firmados sobre esta verdade. 13 Mas eu, to quanto esteja neste corpo, considero justo despertar-vos pela memria, 14 sabendo que a partida do meu corpo est perto*, como certamente o nosso Senhor Yeshua o Messias, me tem feito conhecer.
* No aramaico, temos literalmente ... a partida do meu corpo [] rpida, outra leitura possvel.

15 Mas eu tambm procurarei constantemente estar convosco, para que mesmo depois da minha partida, a lembrana dessas coisas se faa em vs.*
* Versculo de traduo difcil. Esta me pareceu ser a leitura com mais significado.

16 Pois no seguindo aps fbulas criadas pela arte que vos temos feito conhecer o poder e o advento de nosso Senhor Yeshua o Ungido, ao contrrio, sendo observadores da sua grandeza*.
* Uma leitura possvel como visto no manuscrito Crawford: ...ao contrrio, [pelo] seu poder que grande. Mas considerando a gramtica siraca, creio que a leitura da edio da SBU seja a correta.

17 A ele, que recebendo da parte de Deus o Pai a honra e o louvor, quando veio a ele a voz, como esta, da glria bela de sua majestade: Este o meu Filho amado, em quem tenho me agradado; 18 tambm ouvimos esta voz que veio a ele do cu, enquanto estvamos com ele no monte santo. 19 E ns tambm temos a verdadeira Manifestao da profecia, qual fazeis bem em estar atentos, como a uma lmpada que brilha em um lugar escuro at que o dia brilhe, e o sol resplandea em vossos coraes. 20 Enquanto isso, sabeis primeiramente que nenhuma profecia comunicada da Escritura pertencente a si mesma*,
* Aqui a leitura seguida a da edio da SBU, pois aqui o manuscrito Crawford soa incompreensvel.

21 pois nunca foi pela vontade do homem que veio a profecia, mas sim quando guiados da parte do Esprito Santo, falaram os santos homens de Deus.

Captulo 2
1 ORA, como houve falsos profetas no mundo, assim tambm haver entre vs falsos mestres, os quais introduziro heresias destruidoras e negaro o Senhor que os comprou, trazendo sobre suas almas rpida destruio; 2 e muitos seguiro a sua imundcie e iro aps eles; por causa deles, o caminho da verdade ser blasfemado. 3 E pela falsidade, em palavras vazias, eles negociaro entre vs; estes, cujo julgamento desde o princpio no se anula, e cuja destruio no dorme. 4 Porque tambm Deus no poupou os anjos que pecaram, mas encarcerando-os em cadeias de escurido, deixou os mesmos serem preservados para a sentena do tormento; 5 e nem o primeiro mundo poupou, mas preservou a Noahh, o oitavo pregador da justia, quando o dilvio veio sobre o mundo de transgressores. 6 Incendiou tambm as cidades de Sodom e de Amorra, e condenou-as pela destruio, pondoas como exemplo para os mpios que viriam a existir.

7 Ainda a Lot, o justo, que era oprimido pela conduta impura daqueles que viviam sem lei*, ele livrou;
* Aramaico: que eram sem a lei.

8 pois enquanto aquele justo habitou entre eles, pelo ver e pelo ouvir, dia aps dia, a sua alma justa era atormentada pelas obras daqueles homens sem lei. 9 O Senhor Yah sabe como livrar da aflio queles que o temem, mas os injustos ele reservar ao dia do julgamento para serem atormentados, 10 e ainda mais aos que seguem aps a carne, em desejos imundos, e enfrentam o domnio superior; insolentes e orgulhosos, eles no se perturbam ante a glria quando blasfemam, 11 enquanto os anjos, que so maiores do que eles em virtude e em poder, no trazem do Senhor Yah sobre si o julgamento pela blasfmia. 12 Mas estes, como animais surdos e mudos* em sua natureza, destinados para o abate e para a destruio, quando blasfemam contra o que no compreendem, so destrudos em sua prpria corrupo;
* A palavra aramaica hharshatha denota algo que inerte, bruto, ou surdo e mudo ao mesmo tempo.

13 estes, em si mesmos, esto recebendo a injustia como recompensa pela injustia. Eles consideram para si um prazer as luxrias cometidas durante o dia; so poludos e cheios de imundcie, enquanto alegremente deliciam-se na sua ociosidade; 14 tendo os olhos cheios de adultrio e pecados que no cessam, enquanto seduzem almas instveis e tm em si os coraes exercitados na ganncia. Filhos da maldio, 15 que deixando o caminho o caminho correto, tm se desviado e ido pelo caminho de Belaam bar-Beor, o qual amou a recompensa da transgresso. 16 Mas a repreenso de sua transgresso foi por uma jumenta muda, que falou com a voz de filho de homem e impediu a loucura do profeta. 17 Estes so fontes sem gua, nuvens seguidas por tempestades, aos quais est reservada a escurido das trevas; 18 pois enquanto falam de vaidades, eles seduzem em desejos impuros da carne queles que por pouco escaparam dos que tem se conduzido no erro. 19 E lhes prometem a liberdade, quando eles mesmos so escravos da corrupo; pois aquilo por que algum homem vencido, tambm por isto escravizado. 20 Porque se eles tem escapado das imundcies do mundo pelo conhecimento de nosso Senhor Yeshua, o Messias e Salvador nosso, e, enredados por estas coisas, so novamente vencidos por elas, o seu fim pior que o primeiro estado; 21 pois teria sido melhor para eles no ter conhecido o caminho da justia, do que conhecendoo, voltar atrs saindo do santo mandamento que lhes foi entregue. 22 E lhes tem acontecido este verdadeiro provrbio: O co voltou ao seu vmito, e a porca que se banhou revolve-se na lama.

Captulo 3
1 AGORA esta, meus amados, a segunda carta que eu vos escrevo, na qual eu desperto em recordao a vossa mente reta: 2 lembrai-vos das palavras que antes foram faladas pelos santos profetas e das ordenanas do nosso Senhor e nosso Redentor, pelas mos dos apstolos. 3 Sabendo vs primeiramente isto: no fim dos dias viro zombadores, os quais ridicularizam, andando de acordo com suas prprias paixes, 4 e dizendo: Onde est a promessa da sua vinda? Pois desde que nossos pais dormiram, todas as coisas permanecem da forma que eram desde o incio da criao! 5 Pois eles intencionalmente enganam-se* nisto: que os cus existem desde o princpio, e a terra desde a gua e entre as guas sustenta-se, pela palavra de Deus,
* Literalmente eles se enganam desejando.

6 por meio das quais o mundo de ento foi submerso, pela gua, e pereceu. 7 Mas os cus de agora e a terra, pela sua prpria palavra tm sido preservados, sendo reservados ao fogo, para o dia do julgamento e do enterro e destruio dos homens mpios. 8 E ainda sobre isto, no sejais esquecidos, meus amados irmos: um dia para o Senhor Yah como mil anos, e mil anos como um dia. 9 O Senhor Yah no demora em suas promessas, como os homens consideram o atraso; ao contrrio, ele paciente em seu Esprito por causa de vs, por no desejar que nenhum homem se perca, mas que todos venham ao arrependimento. 10 Ora, o dia do Senhor Yah vem como o ladro, no qual os cus desaparecero de repente; e os elementos queimando, se dissolvero. E a terra, com todas as obras que h nela, sero descobertas*.
* H uma variante neste texto, encontrada no texto de Mossul: a terra, com todas as obras que [h] nela, no sero achadas, por causa do acrscimo da palavra la, no. Isso muda o sentido do texto, e foi a leitura seguida por Etheridge e Murdock em suas tradues da Peshitta.

11 Portanto, sendo todas estas coisas desfeitas, quo corretos deveis ser vs em vossa conduta, santos e tementes a Deus, 12 enquanto esperais e desejais a vinda do dia de Deus, dia no qual os cus provando o fogo se desfaro, e os elementos* queimando, se dissolvero.

* A palavra usada aqui tem uma forma estranha no Cdice Crawford, mas a raiz a mesma de elementos.

13 Mas esperamos novo cu e nova terra, de acordo com a promessa dele; os quais, neles habita a justia. 14 Por causa disso, meus amados, enquanto esperais por isto, sejais diligentes para que, sem imperfeio e sem mancha, sejais por ele achados em paz. 15 E considerai a pacincia de esprito do Senhor Yah como a salvao assim tambm o nosso amado irmo Paulos, de acordo com a sabedoria que lhe foi dada, vos tem escrito; 16 como em todas as suas cartas ele vos tem falado sobre estas coisas, nas quais h algumas coisas de difcil entendimento. Os que no tm conhecimento* e so vacilantes adulteram, como fazem com as Escrituras restantes, para a sua prpria destruio.
* Yada. O texto das SBU, assim como o cdice de Mossul trazem yolpana, significando ensino ou instruo.

17 Portanto, vs, meus amados, sabendo disso previamente, guardai as vossas almas de ir seguindo aps o erro dos que no tm lei, para que no caiais da vossa firmeza. 18 Mas sejais crescentes na graa e no conhecimento do nosso Senhor e nosso Redentor Yeshua o Messias e de Deus Pai, ao qual seja o louvor tanto agora como para sempre e para os dias da eternidade. Amm!


Esta a primeira carta do Apstolo S. Joo (Mar Yuhhanan). Para este trabalho foi usado principalmente o manuscrito Khabouris como texto-base. Reviso de 12/12/2010.

Este o santo Evangelho pregado por Mar Marqos (S. Marcos), traduzido da Peshitta aramaica, utilizando como base o cdice Khaburis, e cotejando-se com a velha verso siraca. Atualizao de 21/12/2010.

o o

Qadisha Karozotha d'Marqos


(A Santa Pregao de Marcos)

Captulo 1
1 O COMEO do Evangelho de Yeshua, Filho de Deus: 2 De acordo com o que foi escrito por Eshaya, o profeta: Vede que eu envio o meu mensageiro ante a tua face, para preparar o teu caminho; 3 A voz que clama no deserto: prepara o caminho do Senhor Yah, e nivela as suas veredas!, 4 Yuhhanan estava no deserto imergindo, e proclamava o mergulho da converso para o perdo dos pecados. 5 E vinham at ele todos da regio de Yihud, e todos os filhos de Ureshlem; e ele os mergulhava no rio Yurdanan enquanto confessavam os seus pecados. 6 Ora, Yuhhanan vestia-se com roupas de pelos de camelo e usava um cinto de couro sobre os seus quadris; e sua comida eram locustas e mel silvestre; 7 E ele pregava e dizia: Vede que vem depois de mim algum que mais poderoso do que eu; o qual eu no so u digno de, inclinando-me, desatar a correia das suas sandlias. 8 Eu vos tenho mergulhado na gua; mas ele vos mergulhar no Esprito de Santidade. 9 E aconteceu naqueles dias que Yeshua veio de Natsereth de Galila; e foi imerso por Yuhhanan no rio Yurdanan. 10 E logo que saiu da gua, ele viu abrirem -se os cus e o Esprito, como pomba, descer sobre ele; 11 e houve uma voz do cu: Tu s o meu filho amado; em ti me tenho agradado!. 12 E imediatamente o Esprito o levou para o deserto;

13 E esteve l no deserto, por quarenta dias, sendo tentado por Sat; e estava entre os animais, e os anjos ministravam a ele.

14 E DEPOIS que Yuhhanan foi entregue, Yeshua veio para Galila, e proclamava as Boas Novas do reino* de Deus
* A antiga verso siraca no traz d'malkutha, do reino.

15 e dizia: Completou-se o tempo, e chegou o reino de Deus. Convertei-vos e crede na sua Boa Nova!. 16 E enquanto andava pela beira do lago de Galila, ele viu Shimeon e Andres, o irmo dele, os quais lanavam as suas redes na gua pois eles eram pescadores; 17 e disse-lhes Yeshua: Vinde aps mim, e eu vos farei pescadores de filhos dos homens!. 18 E na mesma hora eles deixaram as redes e seguiram aps ele. 19 E andando novamente*, ele viu Yacob bar-Zabday e Yuhhanan, irmo dele, enquanto eles tambm estavam sentados num barco; e consertavam suas redes.
* Leitura do siraco antigo; a Peshitta aqui diz e passando pouco [depois]. A Peshitta tambm no trs sentados.

20 E chamou-os; e logo eles deixaram seu pai Zabday [*], com os ajudantes, e foram aps ele.
* O texto aramaico das SBU acrescenta no barco, assim como a antiga siraca. Esta ltima verso possui a leitura alternativa E na hora chamou-os, e [eles] deixaram seu pai....

21 E quando eles entraram em Kafernahhum, ele logo ensinava nos sbados nas sinagogas deles*;
* A antiga siraca no possui o trecho E quando eles entraram em Kafernahhum; sua leitura e ensinava nas sinagogas, no Shabath.

22 e maravilhavam-se por sua doutrina, pois ensinava-os como algum com autoridade e no como os escribas deles. 23 E estava ali na sinagoga um homem que tinha um esprito imundo, e gritava; 24 e disse: Que comunho h entre ns e ti, Yeshua Nazareno? Vieste nos destruir? Eu sei quem s tu, o Santo de Deus!.

25 E Yeshua o repreendeu, e disse-lhe: Cala a tua boca, e sai dele!. 26 E o esprito imundo o arremessou, e gritando em grande voz, saiu dele. 27 E todos foram tomados pelo espanto, e diziam uns aos outros: O que isto? E que ensino novo este? Pois ele tem autoridade, e ordena aos espritos imundos e eles lhe obedecem!*.
* Esta a leitura da antiga siraca; a Peshitta traz a forma: E ficaram todos espantados, e perguntavam uns aos outros: O que isto? E que novo ensino este? Pois com autoridade ele ordena aos espritos e eles lhe obedecem!.

28 E a sua fama corria por toda a regio de Galila.*


* Ou segundo a Peshitta E logo a sua fama correu.... A verso siraca acrescenta e multiplicavam-se os que seguiam aps ele.

29 E retirou-se da sinagoga, e veio casa de Shimeon Kefa, e Andreas, Yacob e Yuhhanan estavam com eles. 30 E a sogra de Shimeon estava doente*, com febre; e falaram a ele sobre ela.
* Kriha, segundo a antiga siraca. Ou ramya, deitada.

31 E ele aproximou-se e levantou-a pela mo; e na mesma hora a febre a deixou. E ela se levantou e os servia. 32 Ora, ao por do sol traziam-lhe todos os que padeciam de males, e os possessos*;
* Preferi seguir a Peshitta. A antiga verso siraca diz: os que padeciam de males, por doenas graves.

33 e toda a cidade estava reunida, na porta dele. 34 E ele curava a muitos que sofriam de diversas doenas; e expulsava muitos demnios, e no permitia que eles falassem, porque estes o conheciam.
* A antiga siraca no traz a primeira parte: E ele... doenas.

35 E na virada do dia ele levantando -se muito cedo, saiu para uma regio solitria; e ali orava. 36 E procuravam por ele, Shimeon e os que estavam* com este;
* Segundo a antiga siraca. Essa palavra omitida na Peshitta.

37 e quando eles o encontraram, disseram-lhe: Muitos* homens esto te procurando.

* A Peshitta traz todos os homens.

38 Ele lhes disse: Vamos, saiamos para as aldeias e cidades vizinhas, para que eu tambm pregue ali; pois para isso que eu vim.. 39 E ele pregava em todas as suas sinagogas em Galila, e expulsava demnios. 40 E veio um leproso at ele, e suplicava-lhe; e caiu aos seus ps e disse-lhe: Se quiseres, tu podes purificar-me.; 41 e Yeshua teve compaixo por ele, e estendendo a sua mo, tocou -lhe e disse: Eu quero; fica purificado!. 42 E naquele momento a lepra saiu dele, e foi purificado. 43 E advertiu-o, e mandou-lhe sair*,
* A antiga siraca no traz a segunda orao.

44 e disse a ele: Cuidado* para que no se diga isto a nenhum homem; mas vai, mostra-te aos sacerdotes, e apresenta a oferta para a tua purificao, conforme ordenou Moshe, para que lhes seja um testemunho da cura..
* Aramaico: Hhezi, que significa olha!.

45 Mas quando ele se foi, comeou a proclamar isto a muitos e divulgar o caso, de tal forma que Yeshua no podia mais entrar publicamente na cidade; ao invs disso ficava fora, em regies solitrias. E vinham at ele, de todo lugar. Traduo da Peshitta aramaica a partir do cdice Khaburis em comparao com a antiga verso siraca. Atualizao de 22/01/2011 (traduo em andamento).

o o
Qadisha Karozotha d'Luqa
(A Santa Pregao de Lucas)

1-2-3-4-5-6-7

Captulo 1
1 PORQUE muitos se dispuseram a registrar as narrativas das coisas de que temos convico, 2 de acordo com o que nos foi transmitido por aqueles que desde o princpio foram testemunhas oculares e ministros da Manifestao*,
* Meltha, palavra usada para se referir palavra revelada de Deus. Tambm utilizada por Yuhhanan (Joo) para referir-se a Yeshua.

3 pareceu conveniente tambm a mim, tendo presenciado cuidadosamente a tudo isso, registrar cada uma em ordem para ti, ilustre Tefila; 4 para que conheas a verdade acerca das palavras em que foste instrudo.

5 NOS DIAS de Herodes, o rei dos judeus, havia um sacerdote cujo nome era Zakaria, do servio da casa de Abia*, e sua esposa era uma das filhas de Aharon seu nome era Elisheba.
* A verso siraca antiga diz Abiam.

6 E eles eram ambos corretos diante de Deus, e andavam em todos os seus mandamentos, e na justia do Senhor Yah, sem falta alguma; 7 mas eles no tinham filhos, porque Elisheba era estril, e ambos eram avanados em seus dias. 8 E ocorreu que enquanto ele exercia o servio sacerdotal na ordem do seu ministrio, diante de Deus, 9 segundo o costume do sacerdcio, ele foi o escolhido para oferecer o incenso, e entrou no santurio do Senhor Yah. 10 E toda a assembleia do povo estava fora, orando, hora da oferta do incenso. 11 E apareceu a Zakaria o anjo do Senhor Yah, em p, ao lado direito do altar do incenso; 12 e Zakaria perturbou-se quando o viu, e teve medo dele.

13 E o anjo disse a ele: No tenhas medo, Zakaria, pois a tua orao foi ouvida, e tua esposa Elisheba dar luz um filho e chamars o seu nome Yuhhanan. 14 E ters alegria e felicidade, e muitos se alegraro no seu nascimento, 15 porque ele ser grande diante do Senhor Yah; e no beber vinho nem bebida forte, e ser cheio do Esprito de Santidade desde quando ele estiver no ventre de sua me, 16 e muitos dos filhos de Israel* retornaro ao Senhor Yah seu Deus;
* Aqui no texto de Lucas a Peshitta diz Israil. Possivelmente influncia sria sobre os nomes. Aps muitos de o texto da antiga siraca trunca.

17 e ir adiante dele, no esprito e poder de Elia o profeta, a fim de fazer retornar o corao dos pais para os filhos, e os que so descrentes ao conhecimento da justia, e preparar para o Senhor Yah um povo perfeito. 18 E Zakaria disse ao anjo: Como saberei isso? Pois eu sou velho, e minha esposa avanada em seus dias. 19 Ento o anjo respondeu e disse-lhe: "Eu sou Gabriel, que permaneo na presena de Deus, e fui enviado para falar contigo e declarar-te estas coisas; 20 daqui em diante tu estars mudo, e no poders falar at o dia em que acontecerem estas coisas, porque no creste nestas palavras, as quais se cumpriro no seu tempo. 21 Mas o povo permaneceu esperando Zakaria; e se maravilhavam com sua tamanha demora no santurio. 22 Quando Zakaria saiu, ele no lhes podia falar; e ele os fez perceber que havia tido uma viso no santurio, e se comunicava com eles por sinais com os olhos j que estava mudo. 23 E quando os dias do seu servio se completaram, ele voltou para sua casa. 24 E aconteceu que depois daqueles dias Elisheba sua esposa engravidou, e se isolou por cinco meses; e ela dizia: 25 Estas coisas o Senhor Yah tem feito por mim, nos dias em que olhou a fim de remover minha afronta dentre os filhos dos homens.

26 ORA, no sexto ms, o anjo Gabriel foi enviado de Deus para Galila*, a uma cidade cujo nome era Natsereth,
* A cidade de Galileia.

27 a uma virgem desposada com um homem de nome Yossef, da casa de Dawid; e o nome da virgem era Maryam. 28 E o anjo entrou onde ela estava, e lhe disse: Paz sobre ti, plena de graa! Nosso Senhor est contigo; bendita s tu entre as mulheres. 29 Mas ela, quando o viu, perturbou-se com estas palavras; e imaginava o que esta saudao significava. 30 E o anjo disse a ela: No tenhas medo, Maryam; porque achaste o favor de Deus. 31 Pois eis que engravidars, e dars luz um filho, e chamars o seu nome Yeshua. 32 Ele ser grande, e ser chamado Filho do Altssimo*, e o Senhor Yah lhe dar o trono de Dawid, seu pai.
* Elya. Equivalente ao hebraico Elyon.

33 E ele reinar sobre a casa de Yacob para sempre; e o seu reino no ter fim". 34 E Maryam disse ao anjo: Como poder ser assim, j que no tenho relao alguma com homem? 35 E o anjo respondeu e lhe disse: O Esprito de Santidade vir, e o poder do Altssimo te cobrir; por isso, aquele que nascer de ti o Santo, e ser chamado Filho de Deus. 36 E eis que Elisheba, tua parente, tambm engravidou de um filho em sua avanada idade; e este o sexto ms para ela, a quem chamavam de estril. 37 Pois nada difcil para Deus. 38 E Maryam disse: Eis aqui a serva do Senhor Yah; que seja conforme tu disseste. E ento o anjo a deixou.

39 E MARYAM se levantou naqueles dias, e foi apressadamente para uma montanha, a uma cidade de Yihud*;

* A regio conhecida como Jud ou Judeia.

40 e entrou na casa de Zakaria e saudou* a Elisheba.


* ou desejou paz.

41 E ocorreu que quando Elisheba ouviu a saudao de Maryam, a criana saltou em seu ventre, e ela ficou cheia do Esprito de Santidade; 42 e ela gritou em alta voz, e disse a Maryam: Bendita s tu entre as mulheres; e bendito o fruto do teu ventre! 43 Como que me acontece isto, que a me do meu Senhor venha a mim? 44 Pois eis que ao chegar a voz da tua saudao aos meus ouvidos, de grande alegria saltou a criana em meu ventre. 45 E bendita a que tem crido, pois tero cumprimento estas coisas que lhe foram ditas da parte do Senhor Yah. 46 Ento Maryam disse: Minha alma magnifica ao Senhor Yah, 47 e meu esprito se alegra em Deus, meu vivificador*,
* Ou tambm salvador. A palavra aramaica traduzida como salvao em grego hhaya, que significa vida.

48 que tem olhado para a desonra de sua serva; pois eis que desde agora todas as geraes me chamaro bendita. 49 Porque ele tem me feito grandes coisas, ele que o Poderoso e o seu nome, Santo. 50 E sua misericrdia pelas eras e geraes sobre aqueles que o temem. 51 Ele tem concedido vitria pelo seu brao; 52 ele tem dispersado os orgulhosos na imaginao de seus coraes. Ele destituiu os poderosos de seus tronos e exaltou os humildes. 53 O faminto, ele tem coberto de bens, e os ricos despedido de mos vazias. 54 Ele tem ajudado a Israel, seu servo, e lembrou-se de sua misericrdia; 55 como falou a nossos pais, a Abraham e sua descendncia, para sempre.. 56 E Maryam permaneceu com Elisheba por trs meses e voltou para sua casa.

57 ORA, chegou o tempo de Elisheba dar luz, e ela teve um filho. 58 E seus vizinhos, e os seus parentes* ouviram que Deus tinha engrandecido sua graa sobre ela; e eles alegraram-se junto ela.
* Literalmente: filhos de sua famlia

59 E aconteceu que no oitavo dia, circuncidaram o menino; e eles o chamavam pelo nome de seu pai, Zakaria. 60 E sua me respondeu e disse a eles: No, ele ser chamado Yuhhanan. 61 E lhe disseram: "Ningum em tua famlia chamado por este nome". 62 E eles fizeram sinais ao seu pai para perguntar como ele queria que o chamassem. 63 E ele pediu uma tabuleta, e escreveu dizendo: Yuhhanan o seu nome. E todos se admiraram. 64 Imediatamente a boca dele foi aberta, e sua lngua falava e bendizia a Deus. 65 E veio temor sobre todos os seus vizinhos; e em toda a regio de Yihud falava-se destas coisas. 66 E todos os que ouviam isto ponderavam em seus coraes e diziam: Quem ser esta criana? E a mo do Senhor Yah estava sobre ele. 67 Zakaria seu pai, cheio do Esprito de Santidade, profetizou, dizendo: 68 Bendito seja o Senhor Yah, o Deus de Israel; pois ele tem visitado o seu povo, e concedido redeno a ele. 69 E tem levantado para ns uma ponta* de redeno, na casa de Dawid, seu servo;
* Qarna, literalmente chifre.

70 assim como ele falou pela boca de seus santos profetas, atravs de sculos, 71 que ns seramos libertados de nossos adversrios, e da mo de todos os que nos odeiam. 72 E [ele] tem demonstrado sua misericrdia a nossos pais e recordou sua santa aliana,

73 o juramento que ele fez a Abraham nosso pai que nos concederia 74 o livramento da mo de nossos inimigos, e que o serviramos sem temor diante dele, 75 todos os nossos dias em retido e justia. 76 E tu, menino, sers chamado profeta do Altssimo, pois irs adiante da pessoa* do Senhor Yah, para preparar seu caminho;
* Partsopa, palavra aramaica que pode significar pessoa, face ou aparncia.

77 para dar o conhecimento da vida para seu povo, no perdo de seus pecados 78 pela compaixo e a graa de Deus; por meio da qual o alvorecer* aparecer a ns desde o alto,
* Dinkha, palavra de traduo difcil que geralmente denota a manifestao da sua glria

79 para iluminar aos que jazem nas trevas e na sombra da morte; para guiar nossos ps ao caminho da paz. 80 E o menino cresceu, e era fortalecido em esprito. E ele esteve no deserto, at o dia de seu aparecimento a Israel.

Captulo 2
1 E NESTES dias aconteceu que saiu um decreto da parte de Csar Augustus, de fazer um registro* de todo o povo de seu domnio.
* Ou censo.

2 Este registro foi feito primeiramente no governo de Quirinus, na Sria. 3 E todo homem saiu para ser registrado em sua cidade.

4 E Yossef tambm veio de Natsereth de Galila para Yihud, cidade de Dawid, a qual chamava-se Beth-Lehhem*, porque ele era da casa e da linhagem de Dawid,
* Belm.

5 com sua esposa Maryam, estando grvida, para ser registrado. 6 E ocorreu que enquanto eles estavam l, completaram -se os dias para ela dar luz. 7 E ela deu luz ao seu filho, o primognito, e enrolou -o em faixas, e o deitou em uma manjedoura*; porque no havia lugar onde eles pudessem se hospedar.
* A palavra urya significa tanto manjedoura quanto estbulo.

8 Mas havia pastores de ovelhas naquela regio que habitavam ali e vigiavam noite seus rebanhos. 9 E eis que um anjo de Deus veio a eles, e a glria do Senhor Yah brilhou sobre eles; e eles tiveram muito medo. 10 Mas o anjo disse a eles: No tenhais medo! Pois vede que eu vos anuncio grande alegria, a qual ser para todo o mundo. 11 Pois hoje vos nasceu o Redentor, que o Senhor Yah, o Messias, na cidade de Davi. 12 E este ser o sinal para vs: Encontrareis o beb enrolado em faixas e deitado numa manjedoura. 13 E neste instante foram vistos com o anjo muitos exrcitos dos cus, glorificando a Deus, e diziam: 14 Glria a Deus nos altos cus, e sobre a terra, paz e boa esperana para com os homens! 15 E quando os anjos foram dali para os cus, os pastores falaram uns aos outros, e disseram: Vamos at Beth-Lehhem, e vejamos as coisas que o Senhor Yah nos tem feito conhecidas. 16 E eles foram rapidamente, e encontraram Maryam e Yossef, e o beb deitado na manjedoura; 17 e quando eles viram, contaram as palavras que foram faladas a respeito do menino.

18 E todos os que ouviram se maravilharam com estas coisas que foram ditas pelos pastores. 19 Mas Maryam guardava todas estas palavras, e as considerava no seu corao. 20 E aqueles pastores retornaram glorificando e louvando a Deus, por tudo o que tinham visto e ouvido, como havia sido falado a eles.

21 E QUANDO se completaram os oito dias para circuncidar o menino, ele foi chamado pelo nome Yeshua, como havia sido chamado pelo anjo, antes de ser concebido no ventre. 22 E quando os dias da sua purificao se completaram, de acordo com a Tor de Moshe, eles o levaram a Ureshlem, para apresent-lo diante do Senhor Yah, 23 (como est escrito na Lei do Senhor Yah: Que todo aquele abrir o ventre ser chamado santo a Yah) 24 para oferecer o sacrifcio como dito na Lei do Senhor Yah, um par de rolinhas ou dois pombinhos. 25 E havia um certo homem em Ureshlem cujo nome era Shimeon; este homem era correto e justo, e estava esperando a consolao de Israel. E o Esprito de Santidade estava sobre ele. 26 E foi dito a ele pelo Esprito de Santidade que ele no devia morrer at que visse o Messias do Senhor Yah. 27 Eis que este homem veio, pelo Esprito, ao Templo Sagrado; e quando seus pais trouxeram o menino Yeshua ao Templo, para lhe fazer como ordenava a Tor, 28 ele o tomou em seus braos e bendizia a Deus, dizendo: 29 Agora despede em paz o teu servo, meu Senhor, segundo a tua palavra; 30 pois eis que os meus olhos tm visto a tua graa, 31 a qual tu preparaste diante de todas as naes, 32 uma luz para a revelao aos povos, e a glria para o teu povo, Israel! 33 Mas Yossef e a sua me se admiravam com estas palavras ditas a respeito dele.

34 E Shimeon o abenoou e disse a Maryam, sua me: Eis que esta criana foi apontada para a runa e para o soerguimento de muitos em Israel, e para ser um smbolo de disputa; 35 e uma lana atravessar a tua alma, para que possam ser revelados os pensamentos dos coraes de muitos.

36 E HHANA, a profetisa, filha de Fanuel, da tribo de Asher, estava ali; ela j era avanada em dias, e tinha vivido com o marido sete anos, desde a sua virgindade. 37 Ela estava viva, com cerca de oitenta e quatro anos; no saia do Templo e com jejuns e oraes ela servia a Deus dia e noite. 38 E ela veio at eles naquela mesma hora, e dava graas ao Senhor Yah e falava a respeito dele a todos os que estavam esperando a redeno de Ureshlem. 39 E tendo completado todas as coisas segundo a Lei do Senhor Yah, eles voltaram a Galila, para Natsereth, a sua cidade. 40 Mas o menino crescia, e era fortalecido no esprito e era cheio de sabedoria; e a graa de Deus estava sobre ele. 41 E todo ano, seu povo ia a Ureshlem durante a festa do Pssahh* judaica}.
* A Pscoa judaica. Em aramaico: Pets'kha. {a Pscoa

42 QUANDO ele tinha doze anos, eles subiram a Ureshlem como estavam acostumados, para a festa. 43 E quando os dias da festa se concluram eles retornaram; mas o menino Yeshua permanecera em Ureshlem; e Yossef e sua me no o sabiam, 44 pois eles esperavam que ele estivesse com o povo que os acompanhava. E depois de eles terem ido um dia de jornada, procuraram por ele entre os seus parentes e entre os seus conhecidos. 45 E eles no o encontraram; e voltaram a Ureshlem e procuravam por ele. 46 Depois de trs dias, eles o encontraram no Templo sentado no meio dos mestres, ouvindo-os e fazendo-lhe perguntas.

47 E todos os que o ouviam ficavam admirados por sua sabedoria e suas respostas. 48 E quando eles, seus pais, o viram, ficaram maravilhados. E sua me lhe disse: Meu filho, por que agiste assim conosco? Pois eis que eu e teu pai estvamos grandemente ansiosos, te procurando. 49 Ele lhes disse: Por que estveis procurando por mim? Vs no

sabeis que era necessrio a mim estar na Casa de meu Pai?


50 Mas eles no compreenderam as palavras que ele lhes tinha dito. 51 E ele desceu com eles e veio para Natsereth, e era submisso a eles. E sua me guardava todas estas palavras em seu corao. 52 Yeshua crescia em sua estatura, e em sabedoria e em graa diante de Deus e dos homens.

Captulo 3
1 ORA, no dcimo quinto ano do reino de Tibrios Csar, durante o governo de Pntius Pilatos em Yihud, enquanto Herodes era tetrarca de Galila, e seu irmo Filipos era tetrarca na Itureia e na regio de Trakona, e Lisnia era tetrarca de Abilene, 2 durante o alto sacerdcio de Hhanan e Cayafa, veio a Palavra de Deus sobre Yuhhanan Bar Zakaria, no deserto. 3 E ele foi a todas as regies ao redor do Yurdanan* pregando o mergulho de converso, para o perdo dos pecados.
* O rio Jordo.

4 Como est escrito no livro das palavras de Eshaya o profeta, que dizem: Uma voz que clama no deserto: 'Preparai o caminho do Senhor Yah, e fazei retas as estradas para o vosso Deus.

5 'Todos os vales sero aterrados e todas as montanhas e alturas sero niveladas; o que spero ser nivelado e o lugar difcil, aplanado. 6 'E toda a carne ver a vida de Deus'. 7 E ele dizia para as multides que vinham para ser imergidas por ele: Gerao de vboras! Quem vos avisou para fugirem da ira que h de vir? 8 Produzi, ento, frutos que demonstrem o arrependimento. E no comeceis a dizer a vs mesmos: 'Ns temos Abraham por pai'. Pois eu vos digo que destas pedras Deus pode levantar filhos para Abraham. 9 E eis que o machado est posto raiz da rvore; assim, toda rvore que no produz bom fruto ser cortada e atirada ao fogo. 10 E as multides diziam a ele: O que ento podemos fazer? 11 E ele respondeu e disse-lhes: Que aquele que tem dois mantos d ao que no tem nenhum; e o que tem comida faa o mesmo. 12 Os coletores de impostos tambm vinham ser batizados, e perguntavam a ele: Mestre, o que ns faremos? 13 E ele lhes disse: No peais nada alm do que o que vos foi ordenado requerer. 14 E os militares perguntavam a ele, e diziam: O que devemos fazer? E ele lhes disse: No faais violncia a nenhum homem, e nem oprimais ningum; e que a vossa remunerao vos satisfaa. 15 E enquanto o povo pensava a respeito de Yuhhanan e todos consideravam em seus coraes se ele era o Messias, 16 Yuhhanan respondeu e disse-lhes: Eis que eu vos mergulho em gua, mas vir depois de mim aquele que mais poderoso do que eu eu no sou digno de soltar as correias de suas sandlias. Ele vos imergir no Esprito de Santidade e no fogo: 17 ele toma em sua mo uma p, e limpou a sua eira; ele ajuntar o trigo nos seus celeiros e a palha ele queimar no fogo que no se apaga. 18 Muitas outras coisas ele tambm ensinou e pregou ao povo. 19 Mas Herodes o tetrarca, porque foi repreendido por Yuhhanan a respeito de Herodia, a esposa de seu irmo Filipos, e devido a todos os males que ele tinha feito,

20 acrescentou este sobre todos eles: ele tambm trancou a Yuhhanan na priso. 21 Ora, aconteceu enquanto ele imergia todo o povo, e enquanto tambm imergia Yeshua: ele orava e os cus foram abertos, 22 e o Esprito de Santidade desceu sobre ele {Yeshua} na forma semelhante de uma pomba. E uma voz veio dos cus que dizia: Tu s o meu amado Filho em quem tenho prazer.

23 ORA, Yeshua tinha em torno de trinta anos e era considerado filho de Yossef, filho de Heli, 24 filho de Matthat, filho de Lewi, filho de Melki, filho de Yani, filho de Yossef, 25 filho de Mattha, filho de Amts, filho de Nahhum, filho de Hesli, filho de Nagui, 26 filho de Moath, filho de Matath, filho de Shamei, filho de Yossef, filho de Yihuda, 27 filho de Yuhhanan, filho de Rassa, filho de Zorbabel, filho de Shelathiel, filho de Neri, 28 filho de Melki, filho de Adi, filho de Cussam, filho de Elmodad, filho de Ir, 29 filho de Yosseh, filho de Eleazar, f ilho de Yoram, filho de Mathitha, filho de Lewi, 30 filho de Shimeon, filho de Yihuda, filho de Yossef, filho de Yonam, filho de Eliaquim, 31 filho de Malia, filho de Mani, filho de Mattha, filho de Nathan, filho de Dawid, 32 filho de Ishay, filho de Obed, filho de Boz, filho de Salmon, filho de Nahhshon, 33 filho de Aminadab, filho de Aram, filho de Hhits'ron, filho de Parets, filho de Yehuda, 34 filho de Yacb, filho de Is'hhac, filho de Abraham, filho de Terahh, filho de Nahhur, 35 filho de Sorug, filho de Ar-u, filho de Palag, filho de Obar, filho de Shalhh,

36 filho de Caynan, filho de Arpakshad, filho de Shem, filho de Nuahh, filho de Lamehh, 37 filho de Matushelahh, filho de Henohh, filho de Yared, filho de Mahlolel, filho de Caynan, 38 filho de Enush, filho de Sheth, filho de Adam, que veio de Deus.

Captulo 4
1 Ora, Yeshua, estando cheio do Esprito de Santidade, retornou do Yurdanan, e o Esprito o guiou at o deserto 2 por quarenta dias, para que ele fosse tentado pelo Acusador. E ele nada comeu durante aqueles dias; e quando estes dias se completaram, ele finalmente teve fome. 3 E o Acusador lhe disse: Se tu s o Filho de Deus, dize a esta pedra que ela se torne em po! 4 Yeshua respondeu e lhe disse: Est escrito: 'O homem no viver s de po, mas de toda a palavra de Deus'. 5 E o Adversrio o levou a uma alta montanha, e lhe mostrou todos os reinos da terra por um momento. 6 E o Acusador disse a ele: Darei toda esta autoridade e toda a sua glria que me foi entregue, e posso d-la a quem eu quiser. 7 Tudo isto ser teu, se ento te prostrares diante de mim. 8 Mas Yeshua respondeu e disse-lhe: Est escrito: 'Adorars ao Senhor Yah teu Deus, e s a ele deves servir! 9 E ele o trouxe a Ureshlem e colocou-o no pinculo do Templo; e disse-lhe: Se tu s o Filho de Deus, joga-te daqui para baixo,

10 pois est escrito que ele mandar a seus anjos, a respeito de ti, que te guardem, 11 e eles te seguraro nos seus braos, para que no firas o teu p contra uma s pedra. 12 Mas Yeshua respondeu e lhe disse: Dito est: 'No testars o Senhor Yah teu Deus! 13 E quando o Acusador terminou todas as suas tentaes, saiu da sua presena por enquanto. 14 E Yeshua voltou no poder do Esprito a Galila; e as notcias sobre ele corriam por toda a regio ao redor. 15 E ele ensinava em suas sinagogas, e era elogiado por todo homem. 16 E veio ele Natsereth, onde havia sido criado; e entrou na sinagoga, como estava acostumado, no dia de Shabbath, e levantou-se para ler. 17 E o rolo do profeta Eshaya foi dado a ele. Yeshua abriu o rolo e encontrou o lugar onde estava escrito: 18 O Esprito do Senhor Yah sobre mim, e por isso Ele me tem ungido para declarar esperana aos pobres; e enviou-me a curar os de corao partido e a pregar libertao aos presos e a viso aos cegos. E a liberdade com o perdo aos que esto oprimidos, 19 e a proclamar o ano da Graa do Senhor Yah. 20 E ele enrolou o livro e deu-o ao ministro e foi sentar-se. E os olhos de todos na sinagoga se fixaram nele. 21 E ele comeou a lhes dizer: Hoje est cumprida esta Escritura que est em vossos ouvidos. 22 E todos testemunhavam sobre dele e se maravilhavam com as palavras agraciadas que procediam de sua boca; e eles diziam: "Este no o filho de Yossef?" 23 Disse Yeshua a eles: possvel que me faleis este ditado: 'Mdico, cura a ti mesmo.' E 'tudo o que temos ouvido que fizestes em Kafernahhum, faze tambm aqui, em tua cidade'. 24 E ele disse: Amm, eu vos digo que no h profeta que tenha sido aceito em sua prpria cidade.

25 Pois verdadeiramente vos digo que muitas vivas havia na casa de Israel nos dias de Elia o profeta, quando os cus se fecharam trs anos e seis meses, e uma grande fome ocorreu em toda a terra; 26 e Elia no foi enviado a nenhuma delas, exceto a Tsarepat de Tsidon, a uma mulher viva. 27 E havia muitos leprosos na casa de Israel, nos dias do profeta Elisha; e nenhum deles foi purificado exceto Naaman, o arameu. 28 Quando ouviram estas coisas, todos os que estavam na sinagoga encheramse de ira. 29 E levantaram-se e expulsaram-no da cidade; e eles o levaram ao topo da montanha sobre a qual sua cidade estava construda, para precipit -lo do despenhadeiro. 30 Mas ele passou por entre eles, e partiu. 31 E desceu ele a Kafernahhum, uma cidade de Galila, e ensinava-os nos dias de Shabbath. 32 E ficavam atnitos por seu ensinamento, porque sua mensagem tinha autoridade. 33 E na sinagoga encontrava-se um homem que tinha um esprito de demnio imundo; ele clamou em alta voz, 34 e disse: Deixa-nos! O que temos contigo, Yeshua Nazareno? Vieste para nos destruir? Eu sei quem tu s: o Santo de Deus! 35 E Yeshua o repreendeu dizendo: Cala a tua boca e sai dele! E o demnio o lanou no meio, e saiu dele sem lhe causar dano algum. 36 E todos os homens foram tomados por um grande espanto, e falavam uns com os outros dizendo: Que mensagem esta, de fato, que com autoridade e poder ele ordena aos espritos imundo e eles saem? 37 E as notcias a respeito dele corriam por todas as regies ao redor deles. 38 Quando Yeshua saiu da sinagoga, entrou na casa de Shimeon. E a sogra de Shimeon estava sofrendo com uma severa febre; e suplicaram-lhe por ela. 39 E ele, ps-se em p ao lado dela e repreendeu sua febre, e esta a deixou. E ela se levantou e imediatamente os atendia.

40 Mas ao pr do sol, todos os que tinham doentes sofrendo de vrias enfermidades levaram-nos a ele, e ele impunha a sua mo sobre cada um deles e os curava. 41 E de muitos eram expulsos demnios, gritando e dizendo: Tu s o Messias, o Filho de Deus! E ele os repreendia, no lhes permitindo dizer que sabiam que ele era o Messias. 42 E na virada do dia ele saiu e foi a um lugar solitrio; e as multides o procuravam, e iam at ele, e o detinham para que ele no sasse da presena deles. 43 Mas Yeshua disse a eles: necessrio a mim anunciar a outras cidades o Reino de Deus, pois para isso eu fui enviado. 44 E ele pregava nas sinagogas de Galila.

Captulo 5
1 Ora, aconteceu que enquanto as multides se reuniam ao redor dele para ouvir a palavra de Deus e ele estava na orla do lago de Guenessar*,
* Lago da Galileia.

2 ele viu dois barcos que estavam ancorados junto ao lago, e os pescadores que tinham desembarcado deles, e estavam lavando suas redes. 3 E um deles pertencia a Shimeon Kefa; e Yeshua embarcou e sentou neste barco, e pediu que eles a afastassem um pouco da terra seca. E ele sentou-se e ensinava as multides do barco. 4 E depois que ele parou de falar, disse a Shimeon: Rema para as guas profundas e lana tuas redes para pescar. 5 Shimeon lhe respondeu, e disse: Rabbi, ns temos trabalhado a noite inteira e no pegamos nada! Mas pela tua palavra, lanarei as redes.

6 E depois que eles fizeram isto, capturaram uma enorme quantidade de peixes, e j se rompiam suas redes. 7 E acenaram para os seus amigos que estavam em outro barco, para que viessem e os ajudasse. E quando chegaram, encheram ambos os barcos, de tal maneira que ficaram a ponto de afundar. 8 E quando Shimeon Kefa viu isto, prostrou -se aos ps de Yeshua e lhe disse: "Eu te suplico, meu Senhor, afasta-te de mim, pois sou um homem pecador!" 9 Pois o espanto veio sobre ele e sobre todos os que estavam com ele, por causa da pescaria que haviam feito*.
* Literalmente, pesca de peixes que haviam pescado.

10 E da mesma forma tambm Yacob e Yuhhanan, os quais eram colegas de Shimeon. Mas Yeshua disse a Shimeon: No tenhas medo; de agora em diante pescars os filhos dos homens para a vida!. 11 E eles levaram aqueles barcos para a terra; e deixaram tudo e seguiram aps ele. 12 E enquanto Yeshua estava em uma das cidades, veio um homem que estava completamente coberto de lepra*. Ele viu Yeshua, e prostrou-se sobre seu rosto e suplicava-lhe, dizendo: "Meu Senhor, se tu quiseres, podes limpar-me."
* Este termo lepra refere-se a uma doena de pele semelhante ao vitiligo, nada tendo a ver com a hansenase.

13 E Yeshua estendeu sua mo e tocou-lhe, e disse a ele: "Eu quero. Fica limpo!" E a sua lepra deixou-o imediatamente. 14 Mas ele lhe ordenou: No digas a ningum, mas vai e mostra -te aos sacerdotes, e oferece a oferta da tua purificao, como ordenou Mushe, para lhes testemunhar [da cura]. 15 E as notcias a respeito dele corriam ainda mais, e uma enorme multido se ajuntou para ouvi-lo e para ser curada de suas doenas. 16 Mas ele tinha se retirado para o deserto e orava. 17 E aconteceu num daqueles dias que enquanto Yeshua ensinava, os fariseus e os professores da Tor estavam sentados que tinham vindo dos vilarejos de Galila, e de Yihuda, e de Ureshlem. E o poder do Senhor YAH era com ele para cur-los.

18 E uns homens levaram um certo homem, que er a paraltico, numa padiola; e procuravam traz-lo e coloc-lo num lugar diante dele. 19 E no podendo encontrar uma forma de traz-lo [ Yeshua] devido multido de pessoas, eles subiram ao telhado e o desceram na sua padiola desde o teto at o meio [da casa], diante de Yeshua. 20 Quando Yeshua viu a f deles, disse ao paraltico: "Homem, esto perdoados os teus pecados." 21 E os escribas e fariseus comearam a argumentar e a dizer: "Quem este que fala blasfmia? Quem capaz de perdoar pecados, seno Deus apenas?" 22 Mas Yeshua conheceu seus pensamentos e respondeu a eles, dizendo-lhes: "Por que estais argumentando em vossos coraes?" 23 O que mais fcil dizer? 'Os teus pecados esto perdoados'? Ou dizer: 'Levanta-te e anda'? 24 Mas para que possais saber que permitido ao Filho do homem perdoar pecados na terra, disse ao paraltico: Eu te digo: Levanta-te, toma a tua padiola e vai para a tua casa.. 25 E imediatamente ele se levantou diante de seus olhos, e tomou sua padiola e foi para sua casa glorificando a Deus. 26 E cada um deles foi tomado de espanto; e eles glorificavam a Deus e cheios de temor, diziam: Maravilhas temos visto hoje! 27 Depois destas coisas, Yeshua saiu e viu um coletor de impostos cujo nome era Levi, o qual estava sentado na casa de recolhimento de tributos. E ele lhe disse: Vem, segue aps mim. 28 E ele deixou tudo, levantou-se e foi aps ele e o seguiu. 29 E Levi fez uma grande festa para em sua casa; e os seus [convidados] eram uma grande multido de coletores de impostos e de outros que estava reclinados com eles. 30 E os escribas e os fariseus estavam se queixando e disseram aos seus discpulos: Por que coletores de impostos e pecadores esto comendo e bebendo convosco?. 31 Yeshua respondeu e lhes disse: Os sadios no so os que necessitam de mdico, mas sim os muito doentes;

32 eu no vim chamar os justos, mas os pecadores ao arrependimento.. 33 E eles lhe disseram: "Por que os discpulos de Yuhhanan e os dos fariseus jejuam e oram constantemente, mas os teus esto comendo e bebendo?". 34 Mas ele lhes disse: Vs no podeis fazer os filhos da festa de casamento jejuar enquanto o noivo est com eles. 35 Mas viro dias em que o noivo ser tomado deles. Ento eles jejuaro naqueles dias.. 36 E ele lhes contou uma parbola: Nenhum homem corta um pedao de uma veste nova e o pe numa veste usada; para que no ocorra de a nova se rasgar e o pedao da nova faa um buraco maior na usada. 37 E ningum pe vinho novo em odres usados, a fim de que o vinho novo no estoure os odres e o vinho se derrame, e os odres se percam. 38 Mas derrama-se vinho novo em novos odres, e ambos se conservaro. 39 E nenhum homem bebe vinho velho e logo pede por vinho novo, pois este diz: 'O velho delicioso'.

Captulo 6
1 Ora, aconteceu num dia de Shabbath que enquanto Yeshua estava caminhando nos campos [de gros], seus discpulos arrancavam espigas, e colhiam os gros em suas mos e comiam. 2 Mas alguns do fariseus disseram a eles: "Por que fazeis o que no permitido fazer no Shabbath?" 3 Yeshua respondeu, e lhes disse: No tendes lido o que fez Dawid quando teve fome, ele e os que estavam com ele, 4 que entrou na casa de Deus, e tomou o po da mesa do Senhor Yah e o comeu e deu aos que estavam com ele, [po] o qual no era lcito comer, exceto os sacerdotes?

5 E ele lhes disse: O Filho do homem o Senhor do Shabbath! 6 E em outro dia de Shabbath ocorreu que ele entrou na sinagoga e ensi nava; e estava ali um homem cuja mo direita era atrofiada. 7 E os escribas e fariseus o observavam a fim de ver se ele o curaria no Shabbath, para que pudessem acus-lo; 8 mas ele sabia de seus pensamentos. Ele disse quele homem cuja mo estava atrofiada: Levanta-te! Vem para o meio da assembleia. E quando ele ficou de p e veio, 9 Yeshua lhes disse: Eu vos pergunto o que permitido no Shabbath: fazer o bem ou o mal, dar vida alma, ou destru -la? 10 E encarou a todos eles; e disse a ele: Estende a tua mo. E ele a estendeu, e sua mo foi restaurada como a outra [mo]. 11 Mas eles se entreolharam ressentidos e falavam uns com os outros o que poderiam fazer com Yeshua. 12 E aconteceu naqueles dias que Yeshua foi a uma montanha para orar, e l passou toda a noite em orao a Deus. 13 E quando amanheceu, chamou a seus discpulos e escolheu a doze deles, os quais ele nomeou "Emissrios": 14 Shimeon, ao qual chamou "Kefa", e Andraos, seu irmo, e Yacob e Yuhhanan, e Filipos e Bar Tulmai, 15 e Matai e Toma, e Yacob Bar Halfai e Shimon chamado o Zelote, 16 e Yihuda Bar Yacb e Yihuda Sekaritha, que foi o traidor. 17 E Yeshua desceu com eles e parou num [lugar] plano; e um grande grupo de seus discpulos e grandes multides do povo de toda Yihuda, e de U reshlem, e do litoral de Tsor e Tsidon, 18 tinham vindo para ouvir suas palavras, e para serem curadas de todas as suas doenas, e os que eram atormentados por espritos imundos; e eles eram curados. 19 E toda a multido procurava toc-lo, pois dele emanava o poder que curava a tudo.

20 E ele levantou seus olhos para seus discpulos, e disse: "Benditos sois vs, os pobres, porque vosso o Reino de Deus." 21 Benditos sois vs que agora tm fome, porque sereis satisfeitos. 22 Benditos sois quando os homens vos odiarem e se afastarem de vs, e vos insultarem e expulsarem vosso nome como se fosse mau por causa do Filho do homem. 23 Alegrai-vos neste dia, e danai contentes, pois grande o vosso tesouro no cu; pois assim mesmo os pais deles trataram os profetas. 24 Mas ai de vs, os ricos! Pois j tendes recebido o vosso conforto. 25 Ai de vs, que agora estais satisfeitos, porque tereis fome! Ai de vs, que agora estais rindo! Porque vos lamentareis e chorareis. 26 Ai de vs quando os filhos dos homens falam bem a vosso respeito, pois da mesma forma os pais deles procederam para com os falsos profetas! 27 Mas a vs que escutais, eu digo: Amai os vossos inimigos e fazei o bem aos que vos odeiam, 28 e abenoai aos que vos maldizem e orai pelos que vos fazem violncia. 29 E quele que bater na tua face, apresenta-lhe a outra; e para o que te tirar teu manto, deixa que leve tambm tua tnica. 30 D a todo o que te pedir, e daquele que tomar o que teu no o requeiras [de volta]. 31 E como desejais que vos tratem, assim tambm tratai aos filhos dos homens. 32 Pois se amais aos que vos amam, qual a vossa bondade? Pois tambm os pecadores amam aos que os amam. 33 E se fazeis boas coisas aos que vos fazem bem, qual a vossa bn o? Pois os pecadores tambm fazem da mesma forma. 34 E se vos prestais queles de quem esperais receber recompensa, onde est vossa bondade? Pois os pecadores igualmente se prestam a pecadores para que possam obter recompensas deles.*
* Ou: E se emprestais aos de quem esperais receber de volta, onde est a vossa bno? Pois os pecadores tambm emprestam a pecadores para serem restitudos.

35 Mas amai a vossos inimigos, e fazei bem a eles. E dedicai-vos, no tirando a esperana de nenhum homem, e grande ser o vosso prmio; e sereis filhos do Altssimo porque ele bondoso para com os maus e cruis. 36 Assim, sede misericordiosos, como vosso Pai tambm misericordioso. 37 No julgueis, e vs no sereis julgados. No condeneis, e vs no sereis condenados. Libertai, e sereis libertados*.
* Da culpa; em aramaico usado o mesmo termo para perdoar e para libertar.

38 Dai, e ser dado a vs em boa medida, e pesada e abundante esta ser posta em vosso colo; pois a medida com a qual medis vos medir. 39 E ele lhes falou uma parbola: Por que o cego no pode guiar [ outro] cego? Ambos cairiam num barranco! 40 No h discpulo que seja maior que seu mestre; pois todo aquele que se aperfeioa dever ser como seu mestre. 41 E por que vs a palha que est no olho de teu irmo, mas a viga no teu olho no vista por ti? 42 Ou como podes dizer a teu irmo, 'Meu irmo, permita -me tirar a palha do teu olho' e eis que deixas de ver a viga no teu olho? Hipcrita! Tira primeiro a viga do teu olho, e ento sers capaz de ver para tirar a palha do olho de teu irmo. 43 No h rvore boa que produza fruto ruim; tambm no h rvore ruim que produza bom fruto. 44 Pois toda rvores reconhecida por seu fruto. Por que no se colhem figos dos espinheiros, nem se colhem uvas de uma sara? 45 Um homem bom tira boas coisas dos bons tesouros que esto em seu corao; e um homem mau tira coisas ruins dos maus tesouros do seu corao. Pois do que est abundante o corao falam os lbios. 46 Por que me chamais: 'Meu Senhor, meu Senhor', e no fazeis o que eu vos digo? 47 Todo homem que vem a mim e ouve minhas palavras e as pratica, eu vos descreverei a quem este semelhante: 48 comparvel a um homem que ao construir uma casa, cavou profundamente e lanou seus alicerces sobre uma rocha; mas quando veio uma inundao, a

inundao bateu contra aquela casa e no foi capaz de sacudi-la, pois seus alicerces estavam sobre a rocha. 49 E aquele que ouve e no as pe em prtica, comparvel a um homem que constri sua casa sobre o solo, sem alicerce. E quando os rios bateram contra ela, ela logo caiu e grande foi a queda daquela casa.

Captulo 7
1 E quando ele terminou de falar todas estas palavras aos ouvidos do povo, Yeshua entrou em Kafernahhum. 2 Mas o servo de um certo centurio, a quem este tinha em grande considerao, estava muito doente, a ponto de morrer. 3 E ele escutou a respeito de Yeshua e enviou a ele alguns ancios dos judeus, para suplicar-lhe que viesse salvar a vida de seu servo. 4 E quando vieram at Yeshua, suplicaram-lhe insistentemente dizendo: Ele digno de que lhe concedas isto, 5 pois ele ama o nosso povo e tambm construiu uma sinagoga para ns. 6 Ento Yeshua foi com eles. Mas estando no muito longe da casa, o centurio enviou uns amigos seus dizendo a ele: Meu Senhor, no te perturbes, pois eu no sou digno de que entres debaixo do meu teto, 7 por isto nem sou digno de vir a ti. Mas dize uma palavra, e meu jovem ficar curado. 8 Porque eu tambm sou um homem sujeito a autoridade; e h soldados sob minha mo, e digo a este 'Ide' e ele vai, e a outro 'Vinde' e ele vem; e [digo] a meu servo 'Faz isto', e ele o faz! 9 E quando Yeshua ouviu isto, maravilhou -se nele, e voltou-se e disse para a multido que o seguia: Eu vos digo que nem sequer na casa de Israel eu encontrei f como esta.

10 E os que haviam sido enviados retornaram para a casa, e encontraram o servo que havia estado doente, agora restabelecido. 11 E aconteceu que no dia seguinte ele foi a uma cidade cujo nome era Nayn, com seus discpulos e uma grande multido. 12 E aproximando-se da porta da cidade, ele viu um homem morto sendo acompanhado, o qual era filh o nico de sua me; e sua me era viva. E uma grande multido de pessoas da cidade estava com ela. 13 E Yeshua a viu, e teve compaixo dela, e disse-lhe: No chores!. 14 E ele foi e tocou o caixo, e aqueles que o levavam se detiveram. E ele disse: Jovem, eu te digo: Levanta-te!. 15 E aquele que estava morto sentou-se e comeou a falar; e ele o entregou sua me. 16 E o temor se apoderou de todos eles; e glorificavam a Deus e diziam: Um grande profeta tem se levantado entre ns! e Deus tem visitado o seu povo. 17 E esta notcia referente a ele saiu por toda Yihuda e por toda a regio ao redor deles. 18 E os discpulos de Yuhhanan contaram a ele todas estas coisas. 19 E Yuhhanan chamou a dois de seus discpulos e enviou -os a Yeshua, dizendo: Tu s aquele que h de vir, ou devemos esperar por outro? 20 E eles vieram a Yeshua e disseram a ele: Yuhhanan, o Imersor, nos enviou a ti, e disse: 's tu aquele que h de vir ou devemos esperar por outro?' 21 Ainda naquela mesma hora ele curou a muitos de [suas] doenas, e de opresso e de espritos malignos, e concedeu viso a muitos cegos. 22 E Yeshua respondeu e disse-lhes: Ide falar a Yuhhanan tudo o que tendes visto e ouvido: os cegos vem, e os paralticos andam, e os leprosos so limpos, e os surdos ouvem, e os mortos se levantam, e aos pobres dada esperana; 23 e bendito o que no se ofende por mim. 24 E ao sarem os discpulos de Yuhhanan, Yeshua comeou a dizer s multides a respeito de Yuhhanan: O que sastes para ver no deserto? Um canio agitado pelo vento?

25 E se no, que sastes para ver? Um homem vestido em trajes delicados? Eis que os que se vestem com roupas brilhantes e [vivem] no luxo esto nas casas dos reis. 26 E se no, que sastes para ver? Um profeta? Sim, eu vos digo, e mais que um profeta, 27 este aquele a respeito de quem est escrito: 'Eis que eu envio meu mensageiro adiante da tua face, que preparar o caminho diante de ti.' 28 E eu vos digo que entre os que nasceram de mulher no h profeta maior que Yuhhanan o Imersor. Mas o menor no Reino de Deus maior que ele.

Egarta Qadmaita d'Yuhhanan


(A Primeira Carta de Joo)
Captulo 1 1 Ns vos anunciamos aquele que era desde o princpio, aquele que ouvimos, e temos visto com os nossos olhos, e temos contemplado, e apalpado com as nossas mos: aquele que a Palavra da vida. 2 E a vida foi manifestada, e ns a vimos, e testemunhamos e vos pregamos a vida eterna; a qual estava com o Pai, e nos foi manifestada. 3 E o que temos visto e ouvido, ns tambm o fazemos conhecido a vs, para que tambm tenhais comunho conosco; e a nossa comunho com o Pai, e com seu Filho Yeshua o Messias. 4 Estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria seja plena. 5 E esta a mensagem que temos ouvido dele, e vos anunciamos: que Deus luz, e nele no h trevas. 6 Se dizemos que temos comunho com os outros, e andamos nas trevas, mentimos, e no procedemos a verdade. 7 Mas, se na luz andamos, como ele est na luz, temos comunho cada um com os outros, e o sangue de Yeshua, seu Filho, nos purifica de todos os nossos pecados. 8 Se dissermos que no temos pecado, enganamo-nos a ns mesmos, e a verdade no est em ns;

9 mas se confessarmos os nossos pecados, ele fiel e justo para perdoar os nossos pecados, e nos purificar de toda a nossa injustia. 10 Se dissermos que no pecamos, fazemos dele um mentiroso, e a sua Palavra no est diante de ns.

Captulo 2 1 Meus filhos, estas coisas vos escrevo para que no pequeis; mas se algum pecar, temos um Redentor com o Pai: Yeshua o Messias, o justo. 2 Pois ele a propiciao pelos nossos pecados; e no pelos nossos somente, mas tambm pelos de todo o mundo. 3 E por isto ns demonstramos que o conhecemos: se praticarmos os seus mandamentos. 4 Porque aquele que diz que o conhece, e no pratica os seus mandamentos, um mentiroso, e nele no est a verdade. 5 Mas aquele pratica a sua palavra, verdadeiramente tem aperfeioado nele o amor de Deus; por isto sabemos que estamos nele. 6 Aquele que diz: "Eu estou nele", deve andar de acordo com as suas pegadas. 7 Meus irmos, no vos escrevo um novo mandamento, mas o antigo mandamento, o qual est convosco desde o princpio; o mandamento antigo a palavra que desde o princpio tendes ouvido. 8 Outra vez vos escrevo um novo mandamento, que verdadeiro nele e em vs; porque j passaram as trevas, e j a verdadeira luz se manifesta. 9 Aquele que diz que est na luz, e odeia a seu irmo, at agora est em trevas. 10 Aquele que ama a seu irmo est na luz, e nele no h escndalo. 11 Mas aquele que odeia a seu irmo est em trevas, e anda em trevas, e no sabe para onde deve ir; porque as trevas lhe cegaram os olhos. 12 Eu vos escrevo, filhos, porque pelo seu nome so perdoados os vossos pecados. 13 Eu vos escrevo, pais, porque conhecestes aquele que desde o princpio. Jovens, eu vos escrevo, porque vencestes o maligno. Eu vos escrevi, filhos, porque conhecestes o Pai.

14 Eu vos escrevi, pais, porque j conhecestes aquele que desde o princpio. Eu vos escrevi, meninos, porque sois fortes, e a palavra de Deus habita em vs, e j vencestes o maligno. 15 No ameis o mundo, nem as coisas que esto nele. Pois aquele que ama o mundo, o amor do Pai no est nele. 16 Porque tudo o que h no mundo, a paixo da carne, os desejos dos olhos e a vaidade da vida, no provm do Pai, mas do prprio mundo. 17 E o mundo passa, e as suas paixes; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre. 18 Meus filhos, j o tempo final; e, como tendes escutado que h de vir o falso ungido, assim agora h muitos falsos ungidos, e por isto sabemos que j o tempo final. 19 [Estes] saram dentre ns, mas no eram de ns; porque, se fossem de ns, eles continuariam conosco; mas eles saram dentre ns, para que se conhea que no eram de ns; 20 e vs tendes a uno do Santo, e sabeis discernir a todo homem. 21 No vos escrevi porque no conheceis a verdade, mas porque a conheceis, e porque nenhuma mentira provm da verdade. 22 Quem o mentiroso, seno aquele que nega que Yeshua o Messias? Este um falso ungido; esse, que nega o Pai e nega tambm o Filho. 23 Aquele que nega o Filho, tambm no cr no Pai; mas aquele que confessa o Filho, tambm confessa o Pai. 24 E permanea em vs o que desde o princpio tendes ouvido. Pois, se o que tendes escutado desde o princpio permanece em vs, tambm permanecereis no Pai e no Filho. 25 E esta a promessa que ele nos fez: a vida eterna. 26 Estas coisas vos escrevi por causa dos que vos seduzem. 27 E se a uno que tendes recebido dele continua em vs, no necessitais de que algum vos ensine; mas, como a uno que vem de Deus vos ensina acerca de todas as coisas, e verdadeira, e nela no h mentira, assim como ela vos ensinou, permaneais nele. 28 E agora, meus filhos, permanecei nele; para que, quando ele for manifestado, no sejamos desonrados, mas tenhamos confiana na sua vinda. 29 Se sabeis que ele justo, tambm saibais que todo aquele que pratica a justia dele.

Captulo 3 1 E vede, como grande o amor do Pai por ns, que nos chamou e nos fez seus filhos! Por isso o mundo no nos conhece; porque tambm no conhece a ele. 2 Meus amados, agora somos filhos de Deus, e at agora no se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele e o veremos como ele . 3 E qualquer que tem nele esta esperana, purifica a si mesmo, assim como ele puro. 4 Aquele que pratica o pecado, tambm comete infrao da Lei; porque todo o pecado a infrao da Lei. 5 E vs sabeis que ele foi manifestado para tirar os nossos pecados; e nele no h pecado. 6 Todo aquele que permanece nele no peca; todo o que peca no o tem visto nem o conhecido. 7 Meus filhos, que ningum vos engane. Quem pratica a justia justo, assim como o prprio Messias justo. 8 Aquele que comete o pecado de Sat; porque o Adversrio tem sido pecador desde o princpio. Por causa disto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras de Satan. 9 Todo aquele que nascido de Deus no pratica o pecado; porque a sua semente est nele; e no pode pecar, porque nascido de Deus. 10 Nisto se distinguem os filhos de Deus dos filhos do Adversrio: todo o que no pratica a justia, e no ama a seu irmo, no de Deus. 11 Porque este o mandamento que ouvistes desde antes: que vos ameis uns aos outros. 12 No como Cain, que era do Maligno, e matou a seu irmo. E por causa de que o matou? Porque as suas obras eram ms e as de seu irmo justas. 13 No vos maravilheis, meus irmos, se o mundo vos odeia. 14 Ns sabemos que passamos da morte para a vida por isto, por amarmos a nossos irmos. Quem no ama a seu irmo permanece em morte. 15 Pois todo aquele que odeia a seu irmo homicida. E vs sabeis que nenhum homicida tem a vida que eterna permanecendo nele. 16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por ns, e ns devemos dar a ns mesmos pelos nossos irmos.

17 E aquele que tiver bens do mundo, e ver o seu irmo necessitado, e retiver a sua compaixo para com ele, como estar nele o amor de Deus? 18 Meus filhos, no amemos de palavra, e na lngua, mas por obras e em verdade. 19 E por isto reconhecemos que somos da verdade, e, antes que ele venha, enchemos nossos coraes de confiana; 20 Porque, se o nosso corao nos condena, quanto mais Deus que maior que o nosso corao, e conhece todas as coisas! 21 Meus amados, se o nosso corao no nos condena, temos confiana diante de Deus; 22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, receberemos dele, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que so agradveis diante dele. 23 E este o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Yeshua o Messias, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou. 24 E aquele que guarda os seus mandamentos guardado nele, e Deus habita nele. E nisto percebemos que ele habita em ns, por seu Esprito que ele nos tem dado.

Captulo 4 1 Meus amados, no creiais em todo o esprito, mas discerni se os espritos so de Deus, porque muitos falsos profetas tm sado pelo mundo. 2 Por isto conhecereis o Esprito de Deus: Todo o esprito que confessa que Yeshua o Messias veio em carne de Deus; 3 E todo o esprito que no confessa que Yeshua veio em carne no de Deus; mas este do falso messias, do qual j tens ouvido que vir, e agora j est no mundo. 4 Mas vs sois filhos de Deus, e j os tendes vencido; porque maior aquele est em vs do que o que est no mundo. 5 E estes [espritos] so do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve. Mas ns somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve 6 e aquele que no de Deus no nos ouve. Nisto ns percebemos o esprito da verdade e o esprito do engano.

7 Meus amados, amai-vos uns aos outros; porque o amor de Deus; e todo aquele que ama nascido de Deus e conhece a Deus. 8 Porque Deus amor. E todo aquele que no ama no conhece a Deus; 9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: Deus enviou seu Filho unignito ao mundo, para que vivssemos por ele. 10 Nisto est o amor, no em que ns tenhamos amado a Deus, mas em que Deus nos amou, e enviou seu Filho como propiciao pelos nossos pecados. 11 Meus amados, se Deus nos amou assim, tambm ns devemos amar uns aos outros. 12 Nenhum homem jamais viu a Deus, mas se nos amamos uns aos outros, Deus habita em ns, e completa-se em ns o seu amor. 13 Nisto conhecemos que habitamos nele, e ele em ns, porque ele nos tem dado o seu Esprito. 14 E temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho, o Redentor do mundo. 15 Todo aquele que confessa que Yeshua o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele habita em Deus. 16 E ns temos crido, e conhecido o amor que Deus tem para ns; porque Deus amor, e todo o que habita em amor, habita em Deus. 17 Nisto o amor aperfeioado em ns, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, assim como ele era, assim tambm somos ns neste mundo. 18 No amor no h medo, mas o perfeito amor lana fora o medo; porque o temor est no perigo. Aquele que teme no se aperfeioou em amor. 19 Ns amamos a Deus porque ele nos amou primeiro. 20 Mas se algum diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmo, um mentiroso; pois ele no ama a seu irmo, que tem visto, como pode amar a Deus, a quem no viu? 21 E este mandamento ns recebemos dele: que todo o que amar a Deus, amar tambm a seu irmo.

Captulo 5

1 Todo aquele que cr que Yeshua o Messias, nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou tambm ama ao que gerado por ele. 2 E por isto conhecemos que amamos os filhos de Deus, quando ns amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos. 3 Porque este o amor a Deus: que pratiquemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos no so pesados. 4 Porque todo o que nascido de Deus vence o mundo; e esta a vitria que vence o mundo, a nossa f. 5 Quem que vence o mundo, seno aquele que cr que Yeshua o Filho de Deus? 6 Este aquele que veio por gua e sangue, isto , Yeshua o Messias; no s por gua, mas por gua e por sangue. E o Esprito o que d testemunho, porque o mesmo Esprito a verdade. 7 Porque so trs os que do testemunho: o Esprito, e a gua e o sangue; 8 e estes trs so um. 9 Se recebemos o testemunho dos homens, quanto mais o testemunho de Deus que maior? E este o testemunho de Deus: que ele tem testemunhado a respeito de seu Filho. 10 Todo o que cr no Filho de Deus, em sua alma tem o testemunho. Todo o que no cr em Deus, faz dele um mentiroso, por no crer no testemunho que Deus deu de seu Filho. 11 E este o testemunho: Deus nos deu a vida eterna; e esta vida est em seu Filho. 12 Todo aquele que se apega ao Filho, apega-se vida; e todo aquele que no se apega ao Filho de Deus no tem a vida. 13 Estas coisas vos escrevi para que saibais que tendes a vida que eterna, a vs os que credes no nome do Filho de Deus. 14 E esta a garantia que temos nele: de que tudo o que lhe pedimos de acordo com a sua vontade, ele nos ouve. 15 E, se nos convencemos de que ele nos ouve a respeito do que lhe pedimos, confiamos em que j tenhamos recebido os pedidos que lhe fizemos. 16 Se algum vir seu irmo cometer pecado, um pecado que no digno de morte, interceda por ele, e a vida lhe ser concedida, [assim como] para aqueles que no pecarem para morte. H pecado para morte, e por esse no digo que se interceda. 17 Toda a injustia pecado, e h pecado que no para morte.

18 Sabemos que todo aquele que nascido de Deus no peca; mas o que nascido de Deus conserva a si mesmo, e o Maligno no lhe toca. 19 Sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo est debaixo do maligno. 20 E sabemos que j o Filho de Deus vindo, e nos deu entendimento para conhecermos o que verdadeiro; e estamos no que verdadeiro, isto , em seu Filho Yeshua o Messias. Este o verdadeiro Deus e a vida eterna. 21 Meus filhos, guardai-vos de servir a dolos.

Esta a epstola de S. Paulo aos glatas, traduzida da Peshitta aramaica, utilizando os melhores manuscritos principalmente o Khabouris. Reviso de 19/11/2010.

~ o
Egarta d'lot Galattaya
(A Carta aos Glatas)

Captulo 1
1 PAULOS, um apstolo a no por meio de homens, nem apontado por filho de homem, mas pela mo de Yeshua o Messias, e por Deus seu Pai, que o levantou dentre os mortos b, 2 e a todos os irmos que esto comigo, s congregaes c que esto na Galtia: 3 graa esteja convosco, e paz da parte de Deus o Pai, e do nosso Senhor Yeshua o Messias,

4 o qual deu a sua alma por nossos pecados, para nos livrar deste mundo maligno, segundo a vontade de Deus nosso Pai, 5 a quem seja a glria pelos sculos dos sculos. Amm. 6 Estou pasmado de como to depressa estais desertando do prprio Messias que vos chamou por sua graa para outras boas novas, 7 as quais nem existem; mas h alguns que vos perturbam e querem mudar as Boas Novas do Messias. 8 Mas se ns mesmos ou ainda um anjo do cu vos pregar algo alm do que j vos pregamos, seja amaldioado. 9 Assim como antes o disse, agora novamente o digo: Se algum vos pregar algo alm do que j recebestes, seja amaldioado. 10 Pois agora busco convencer a filhos dos homens, ou a D eus? Ou procuro agradar aos homens? Se at agora estivesse agradando aos filhos dos homens, eu no seria servo do Messias.

11 MAS eu vos fao saber, meus irmos, que as Boas Novas que foram pregadas por mim no veio de filhos dos homens; 12 nem as recebi de homem algum, nem me foram ensinadas, mas as recebi por revelao de Yeshua, o Ungido. 13 Pois vs j ouvistes do meu antigo procedimento no Judasmo, de como eu perseguia grandemente a Congregao de Deus e a devastava, 14 e eu ultrapassei no Judasmo a muitos da minha idade, os quais eram da minha nao; e [eu] era particularmente zeloso do ensinod de meus pais. 15 Mas, quando foi do agrado daquele que me separou desde o ventre de minha me, e me chamou pela sua graa, 16 revelar seu Filho em mim, para que eu o anunciasse entre as naes e, neste momento no [o] revelei carne e ao sangue, 17 nem fui a Ureshlem {Jerusalm} aos que eram apstolos antes de mim, mas fui para a Arbia, e voltei outra vez a Darmessuc {Damasco}. 18 E depois de trs anos, fui a Ureshlem para ver Kefa, e permaneci com ele por quinze dias.

19 Mas no vi a nenhum dos outros apstolos, exceto Yacob, irmo de nosso Senhor. 20 Nestas coisas que vos escrevo, eis que estou diante de Deus eu no minto. 21 Depois disso fui para as regies da Sria e da Quilquia. 22 E nenhuma das congregaes em Yihud {Judeia} que estavam no Messias me conhecia, 23 mas somente tinham ouvido que: Aquele que antes nos perseguia eis que agora prega a f que antigamente pretendia destruir; 24 e glorificavam a Deus por mim.

Notas:

a) Shlihha, termo aramaico que pode ser traduzido tanto por apstolo quanto por emissrio; b) No aramaico, aqui temos a expresso haw d'aqyameh min beth mitha, que literalmente significa que o levantou da casa da morte; c) Edathe, isto , congregaes ou igrejas; d) A palavra aramaica yolpana pode ser traduzida como tradio, ensinamento ou doutrina; e) Amma', plural de goy, isto , gentio ou no-judeu. Aqui tambm pode denotar naes, ver Gal. 2:2, 2:15.

Captulo 2
1 E NOVAMENTE, depois de catorze anos, fui a Ureshlem com Bar-Nabba {Barnab}, levando comigo a Titos.

2 Mas fui devido a uma revelao, e eu lhes expus as Boas Novas que prego entre as naes, mostrando-as aos que eram considerados importantes entre eles, para que no estivesse correndo ou no tivesse corrido em vo. 3 Tambm Titos, que estava comigo e era um arameu a, no foi constrangido a circuncidar-se, 4 apesar dos falsos irmos, os quais secretamente entraram para espiar a nossa liberdade, que temos em Yeshua o Messias, para nos escravizar; 5 aos quais nem ainda por um momento nos submetemos, para que a verdade das Boas Novas permanecesse convosco. 6 Mas os que pareciam ser alguma coisa, os quais outrora tenham sido o que eram no me importa pois Deus no olha a aparncia de homens esses nada me acrescentaram; 7 ao contrrio, pois quando viram que as Boas Novas da incircunciso me foram confiadas, como a Kefa as da circunciso, 8 pois aquele que efetuou em Kefa o ser enviado para os circuncidados, operou tambm em mim para ser apstolo aos gentios, 9 e quando reconheceram a graa que me fora dada, Yacob, Kefa e Yuhhanan, que pareciam ser as colunas, estenderam a mim e a Bar-Nabba a mo direita da comunho, para que ns fssemos pregar entre os gentios, e eles circunciso; 10 recomendaram-nos somente que nos lembrssemos dos pobres; e isto procurei fazer cuidadosamente.

11 QUANDO, porm, Kefa veio a Antioquia, eu o repreendi face a face, porque erravam por causa dele.b 12 Pois antes de chegarem alguns da parte de Yacob, ele comia com os gentios; mas quando eles chegaram, ele se retraa e se apartava deles, temendo os que eram do grupo da circunciso. 13 E outras pessoas do restante dos judeus se influenciaram por ele nisto, de modo que at Bar-Nabba se deixou levar pela sua hipocrisia. 14 E quando vi que no andavam corretamente na verdade do Evangelho c, disse a Kefa perante todos: Se tu, sendo judeu, vives como um arameu a, e no como os judeus, por que que obrigas os no judeus a viverem como judeus d?

15 Ns, que somos judeus por natureza e no como pecadores dentre as naes, 16 sabendo, contudo, que o homem no justificado pela observncia da Tor, mas sim pela f de Yeshua o Messias, temos tambm nele crido, em Yeshua o Ungido, para sermos justificados pela f no Messias, e no por obras da Tor ; pois pela prtica da Lei nenhuma carne pode ser justificada.

17 MAS se, procurando ser justificados pelo Ungido, fomos ns mesmos tambm achados pecadores, por isso Yeshua o Messias servo do pecado? Jamais! 18 Pois se eu torno a construir o que eu destru, demonstro a mim mesmo que sou transgressor do mandamento. 19 Pois eu, mediante a Tor, estou morto para a Tor, a fim de viver para Deus, 20 e fui crucificado com o Messias; e agora no mais vivo eu, mas o Messias vive em mim; e o que vivo agora na carne, vivo na f do Filho de Deus, que me amou, e entregou a sua alma por mim. 21 Eu no nego a graa de Deus; pois se a justia por meio da Tor, o Messias morreu em vo.

Notas:

a) A palavra aramaica Aramaya, que significa literalmente arameu ou srio. Normalmente o texto grego substituiu esta palavra por "gregos", excluindo a especificao do povo srio; b) Outra traduo possvel : ... face a face, porque se ofendiam por ele. ;

c) A palavra aramaica ~ , Awanglion, pode ser a origem do grego Euanguelion, traduzida geralmente por
Evangelho; d) Ou ao modo de vida judaico.

Captulo 3
1 glatas, pobres em entendimento! Quem disputa com cime por vs? Eis quem : Yeshua, o Messias, apresentado ante vossos olhos tendo sido crucificado! 2 S isto quero saber de vs: Foi pela observncia da Tor que recebestes o Esprito, ou pelo ouvir da f? 3 Sois to insensatos, tendo comeado pelo Esprito, e terminando agora na carne? 4 Sofrestes tudo isto em vo? Tomara que no tenha sido em vo. 5 Portanto aquele que vos transmite o Esprito, e que realiza milagres entre vs, faz estas coisas mediante observncia da Tor, ou pelo ouvir obediente da f? 6 Da mesma forma Abraham confiou em Deus, e isso lhe foi atribudo como justia. 7 Sabei, pois, que os que so da f, tais so filhos de Abraham. 8 Porque Deus sabia previamente que os gentios seriam feitos justos por meio da f, anunciou de antemo as boas novas a Abraham, como diz a Santa Escritura: Em ti sero abenoadas todas as naes. 9 De maneira que os que crentes so abenoados com o crente Abraham. 10 Pois todos os que so escravos das obras da Tor esto debaixo de maldio, porque est escrito: Maldito todo aquele que no pratica tudo o que est escrito nesta Lei. 11 E mais, evidente que o homem no justificado pela Tor diante de Deus, porque est escrito: O justo viver por f. 12 Mas a Tor no procedeu da f, porm o que praticar as coisas que nela estiverem escritas, por elas viver. 13 Mas o Messias nos resgatou da maldio descrita na Tor, ao fazer -se maldio por ns, pois est escrito: Maldito todo aquele que for pendurado em madeiro*,
* Aramaico: bqayssa, que significa em rvore ou em madeiro

14 para que as bnos de Abraham pudessem vir sobre os gentios, por meio de Yeshua o Ungido, a fim de que ns recebssemos a promessa do Esprito mediante a f.

15 MEUS irmos, eu falo como entre homens. Quando um testamento, embora de um filho de homem, ratificado, nenhum ho mem pode invalid-lo, nem lhe fazer alterao alguma. 16 Ora, a Abraham e a seu descendente* foram feitas as promessas; e no lhe disse: e a teus descendentes, como a respeito de muitos, mas a teu descendente, como para um s, o qual o Messias.
* Literalmente: sua semente.

17 Digo isto ainda: O testamento anteriormente ratificado por Deus no Messias, no pode invalidar a Tor, que veio quatrocentos e trinta anos depois, e anular a promessa. 18 Mas se a herana provm da Tor, ento no provm mais d a promessa; mas Deus a deu gratuitamente a Abraham pela promessa. 19 Ento, por que a Tor? Por causa da transgresso foi acrescentada, at que viesse o descendente daquele a quem a promessa tinha sido feita. E a Tor foi ordenada por mensageiros, por int ermdio da mo de um Mediador. 20 Ora, o Mediador no por um s, mas Deus um. 21 Logo a Tor contra a promessa de Deus? Nunca! Pois se fosse dada uma lei que pudesse dar vida, ento a justia teria sido por meio da Tor. 22 Mas a Escritura incluiu tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela f em Yeshua o Messias fosse dada aos que creem. 23 Mas antes que viesse a f, estvamos sob a custdia da Tor, enquanto estvamos guardados para a f que seria revelada; 24 logo, a Tor foi o nosso guia, em direo ao Messias, a fim de que fssemos justificados pela f. 25 Mas, vindo a f, no estamos debaixo de guias. 26 Portanto sois todos filhos de Deus mediante a f de Yeshua o Ungido.

27 Porque todos os que foram imersos no Messias, com o Messias foram revestidos. Ento no h judeu e nem arameu; 28 no h escravo nem livre; no h masculino nem feminino; pois todos vs sois um* em Yeshua, o Ungido.
* Aramaico: khad.

29 E, se vs sois do Messias, ento sois descendncia de Abraham, e herdeiros pela promessa.

Captulo 4
1 ALM disso, digo que pelo tempo em que o herdeiro uma criana, ele no se diferencia dos servos, ainda que seja senhor de todos; 2 mas est debaixo de tutores e curadores at o tempo apontado por seu pai. 3 Assim tambm ns, enquanto ramos jovens, estvamos submetidos, debaixo dos elementos deste mundo; 4 mas, quando veio a plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho; e nascido de mulher, e estava debaixo da Tor, 5 para redimir os que estavam sob a Tor, e ns recebssemos a adoo como filhos. 6 E, porque sois filhos, Deus enviou aos vossos coraes o Esprito de seu Filho, o qual clama: Pai! Nosso Pai!*
* Aramaico: Abba, Abon!

7 Portanto no sois servos, mas filhos, e se filhos, sois tambm herdeiros de Deus atravs de Yeshua, o Messias. 8 Porque enquanto vs no conheceis a Deus, serveis aos que por sua natureza no so deuses; 9 mas agora que tendes conhecido a Deus, e principalmente que tendes sido reconhecidos por Deus, voltais a esses princpios fracos e pobres, aos quais quereis vos submeter? 10 Observais dias, e meses, e perodos, e anos. 11 Eu temo que talvez o meu trabalho entre vs tenha sido em vo. 12 Sejais vs como eu sou, eu vos suplico; pois tambm me tornei como vs, meus irmos. Em nada tendes me ofendido, 13 porque vs sabeis que atravs de uma enfermidade da minha carne eu vos preguei primeiro. 14 E a provao da minha carne vs no menosprezastes nem odiastes; mas como um anjo de Deus me recebestes, e assim ao prprio Yeshua, o Ungido. 15 Portanto, onde est a vossa felicidade? Pois eu dou testemunho a respeito de vs de que, se fosse possvel, tereis arrancado os vossos olhos e estes seriam dados a mim. 16 Ser que me tornei um adversrio para vs, por declarar-vos a verdade? 17 Eles tem zelo por vs no por bom motivo, mas pretendem vos assediar a fim de que tenhais zelo por eles. 18 Porm bom serdes zelosos nas boas coisas, em todo o tempo, no s quando estou presente entre vs.

19 MEUS filhos, pelos quais de novo estou em trabalho de parto at que o Messias seja formado em vs: 20 eu gostaria de voltar para estar convosco agora, e mudar o tom de minha voz, porque tenho estado perplexo quanto a vs. 21 Eu digo a vs que desejais estar debaixo da Tor: No tendes ouvido esta lei?

22 Pois est escrito que Abraham teve dois filhos, um da mulher escrava e um outro da mulher livre; 23 mas aquele que era filho da escrava nasceu segundo a carne e o da livre foi pela promessa. 24 Ora, estas so alegorias de duas alianas: uma que do Monte Sinai que traz escravido, a qual Hagar; 25 pois Hagar o Monte Sinai que est na Arbia, e corresponde esta Ureshlem, a qual est agora em escravido, ela e seus filhos; 26 mas aquela Ureshlem superior livre, a qual a nossa me. 27 Por isso est escrito: Alegra-te, estril que no d a luz; contenta-te muito e grita, tu que no tens dores de parto. Porque os filhos da abandonada so mais numerosos que os filhos da favorecida.

28 ORA meus irmos, ns, como Is'hhac {Isaac}, somos os filhos da promessa. 29 E tal como naquele tempo o que era nascido segundo a carne perseguia aquele que foi pelo Esprito, assim tambm agora. 30 Mas o que diz a Escritura? Expulsa a escrava e seu filho; porque o filho da escrava no herdar com o filho da livre. 31 Assim, meus irmos, no somos filhos da escrava, mas filhos da livre.

Captulo 5
1 PERMANECEI, pois, na liberdade com a qual o Ungido nos fez livres, e no vos sujeiteis novamente ao jugo da escravido.

2 Eis que eu, Paulos, vos digo que se vos circuncidardes, o Messias no ter proveito algum para vs. 3 Ainda de novo atesto a qualquer homem que circuncidado, que est obrigado a cumprir o resto de toda a Tor. 4 Vs, os que buscais justificao na Tor, tendes invalidado o Messias e tendes cado da graa. 5 Porm ns por intermdio do Esprito, o qual vem da f, permanecemos na esperana da justia, 6 pois no Messias Yeshua, nem a circunciso nem a incircunciso so coisa alguma, mas a f que aperfeioada pelo amor. 7 Vs progredeis bem; quem vos impediu de obedecer verdade? 8 A vossa persuaso que sofrestes no provm daquele que vos chamou. 9 Um pouco de levedura fermenta toda a massa. 10 Eu vos confidencio no nosso Senhor de que no pensareis de outra forma; mas o que vos perturba levar seu julgamento, seja quem for. 11 Mas, meus irmos, se ainda tenho proclamado a circunciso, por que sou perseguido? Tem sido anulado o escndalo da cruz? 12 Mas quem me dera que aqueles que vos perturbam fossem expulsos!

13 ORA, vs tendes sido chamados para a liberdade, meus irmos. S no seja a vossa liberdade um pretexto para a carne; mas sujeitai-vos pelo amor uns aos outros. 14 Pois toda a Tor se cumpre numa palavra, nesta: Amars ao teu prximo como a ti mesmo. 15 Mas se vos mordeis e devorais uns aos outros, cuidai-vos de no serdes consumidos uns pelos outros!

16 AINDA vos digo que andeis no Esprito, e no fareis as vontades da carne,

17 pois a carne deseja o que contrrio ao Esprito, e o Esprito deseja o que contrrio carne; e os dois so mutuamente opostos para que vs no faais o que quereis. 18 Mas se sois guiados pelo Esprito, no estais debaixo da Tor. 19 Porque as obras da carne so conhecidas, as quais so: fornicao, impureza, lascvia, 20 idolatria, bruxaria, inimizade, brigas, cimes, fria, rebeldia, divises, sectarismos, 21 inveja, homicdio, bebedeira, orgia e todas as coisas semelhantes a essas. Eu vos afirmo agora, como tambm j vos disse, que os que praticam tais coisas no herdaro o Reino de Deus. 22 Porm os frutos do Esprito so: amor, alegria, paz, pacincia, amabilidade, bondade, f, 23 humildade, autocontrole. Sobre isto no h lei estabelecida. 24 Ora, os que so do Messias tm crucificado a sua carne, com todas as suas paixes e vontades. 25 Ento vivamos pelo Esprito, e obedeamos ao Esprito, 26 e no sejamos dados a glrias vs, menosprezando uns aos outros e invejando uns a outros.

Captulo 6
1 MEUS irmos, se um homem dentre vs for surpreendido numa falha, vs os que estais no Esprito, recuperai-o no esprito de humildade, e cuidado para que tambm no sejais tentados.

2 E carregai os fardos uns dos outros, e cumpri assim a instruo do Messias. 3 Pois se algum considera que alguma coisa, quando no , este engana a sua alma. 4 Ora, que todo homem examine o seu prprio trab alho, e ento orgulhe-se nele mesmo e no nos dos outros. 5 Porque cada homem carregar o seu prprio fardo. 6 Ora, o que ouve a palavra, comunique -a quele de quem tem ouvido, atravs de toda boa obra. 7 No vos enganeis. De Deus no se zomba; porque tudo o que o homem semeia, ele colher: 8 aquele que semeia na carne, da carne colher corrupo; e aquele que semeia no esprito, do Esprito colher a vida que eterna. 9 E enquanto ns fizermos o que bom, que no nos cansemos; pois haver o tempo de ceifarmos e no nos cansaremos. 10 Agora, ento, enquanto o tempo nosso, faamos o bem a todos, e especialmente aos da famlia na f*.
* literalmente, filhos da casa da f.

11 Vede estas letras que eu tenho escrito com minhas mos. 12 Aqueles que desejam se gloriar na carne vos constrangem a serdes circuncidados; apenas para que no possam ser perseguidos pela cruz do Messias. 13 Pois nenhum dos que so circuncidados guardam de fato a Tor, mas querem que sejais circuncidados para que possam se gabar na vossa carne. 14 Mas quanto a mim, que no me gabe seno no madeiro de nosso Senhor Yeshua o Messias, pelo qual o mundo est crucificado para mim, e eu crucificado para o mundo. 15 Pois nem a circunciso nem a incircunciso so alguma coisa, mas sim a nova criatura. 16 E queles que seguem este caminho, que paz e misericrdia estejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.

17 De agora em diante, que mais ningum me cause trabalho; pois eu trago em meu corpo as marcas do nosso Senhor, Yeshua o Ungido. 18 Que a graa de nosso Senhor Yeshua, o Messias, seja com o vosso esprito, meus irmos. Amm.

[Fim da carta aos glatas, escrita de Roma.]

Esta a carta do apstolo So Paulo aos cristos efsios. Reviso de 15/12/2010.

o ~ ~ o
Egarta d'lot Efessaya
(A Carta aos Efsios)

Captulo 1
1 PAULOS, um apstolo de Yeshua, o Messias, pela vontade de Deus, queles que esto em fesos, santos e crentes em Yeshua, o Ungido: 2 paz sobre vs e a graa de Deus nosso Pai e do nosso Senhor Yeshua, o Messias. 3 Bendito seja Ele, Deus o Pai de nosso Senhor Yeshua Messias, que tem nos abenoado com todas as bnos do Esprito nos cus, no Ungido; 4 assim como nos escolheu previamente nele, desde antes das fundaes do mundo, para que sejamos santos e sem mancha diante dele, 5 e em amor nos escolheu previamente para ele mesmo, e nos constituiu como filhos por Yeshua, o Messias, de acordo com o propsito de sua vontade,

6 para o louvor da glria de sua graa, a qual ele tem colocado sobre ns pela mo do seu Amado, 7 em quem temos a redeno, e pelo seu sangue a remisso dos pecados, segundo as riquezas da sua graa; 8 a qual ele tem feito abundar em ns, em toda a sabedoria e em todo o entendimento do Esprito. 9 E tem nos feito conhecer o mistrio da sua vontade, a qual ele anteriormente determinou cumprir em si mesmo 10 para que na dispensao do cumprimento dos tempos, tudo o que est no cu e na terra seja feito outra vez novo no Messias. E por ele 11 ns fomos escolhidos, conforme ele escolheu previamente; e ele quis efetuar todas as coisas de acordo com o propsito de sua vontade, 12 a fim de que ns fssemos os primeiros a esperar no Messias, para o louvor da sua glria. 13 Em quem tendes ouvido a palavra da verdade, que a Boa Nova da vossa salvao; e em quem vs credes e fostes selados com o Esprito de Santidade que foi prometido, 14 o qual a garantia da nossa herana at a redeno dos que so salvos, e para o louvor de sua majestade.

15 POR causa disso, eis que tambm eu digo que ouvi da vossa f em nosso Senhor Yeshua o Messias, e do vosso amor por todos os santos; 16 no tenho cessado de dar graas em vosso nome, lembrando-me de vs em minhas oraes; 17 para que o Deus de nosso Senhor Yeshua o Ungido, o Pai da glria, vos conceda o esprito de sabedoria e de revelao no conhecimento dele, 18 e sejam iluminados os olhos de vossos coraes, e possam compreender o que a esperana do vosso chamado, e quais so as riquezas da glria da sua herana para os santos, 19 e qual a excelncia da majestade do seu poder em ns que cremos, de acordo com a magnitude da imensido do seu poder, 20 a qual foi exercida no Messias, levantando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se sua direita no cu, sobre todos os principados, 21 e as autoridades, e poderes, e governantes, e sobre todo nome que se chame, no somente neste mundo mas tambm no vindouro, 22 e sujeitou todas as coisas abaixo de seus ps; e a ele, que maior do que tudo, tem posto como Cabea da Congregao, 23 a qual o seu corpo e a plenitude daquele que completa tudo em todos.

Captulo 2
1 Vs tambm estveis mortos em vossos pecados e em vossas transgresses, 2 nas quais outrora andastes de acordo com o secularismo deste mundo e conforme a vontade do prncipe do poder do ar, esse esprito que age nos filhos da desobedincia. 3 Nestas obras tambm andvamos antes, nas paixes de nossa carne, fazendo a vontade de nossa carne e de nossa mente, e ramos filhos da ira totalmente como os demais. 4 Mas Deus, que rico em suas misericrdias, por seu grande amor com que nos tem amado, 5 enquanto estvamos mortos em nossos pecados, deu-nos vida com o Messias, e por sua graa nos resgatou, 6 e nos ressuscitou* com ele, e com ele nos fez sentar no cu mediante Yeshua o Ungido,
* Literalmente, nos levantou

7 para mostrar nas eras vindouras a magnitude da riqueza de sua graa, a qual tem sido sobre ns por meio de Yeshua o Messias. 8 Pois por sua graa ns somos salvos, mediante a f; e isto no provm de vs, mas dom de Deus, 9 no de obras, para que ningum se orgulhe. 10 Porque somos criao dele, criados em Yeshua o Ungido para as boas obras, as quais Deus tem preparado de antemo para que andssemos nelas. 11 Por isso estejais lembrados de que antes vs, naes, reis carnais, e chamados incircunciso pelos que eram chamados circunciso, e esta obra das mos na carne; 12 e, por este tempo, sem o Messias, e alienados dos costumes de Israel e estranhos aliana da promessa; e estveis sem esperana e sem Deus no mundo. 13 Mas agora, por meio de Yeshua o Messias, vs que outrora estveis distantes, tendes sido aproximados pelo sangue do Ungido; 14 pois ele a nossa paz, ele, que fez de ambos um, destruindo o muro que ficava no meio 15 e a inimizade, por meio de sua carne; e a lei de dogmas, com seus requisitos, ele aboliu para criar, nele mesmo, dos dois um novo homem, celebrando a paz 16 e reconciliando com Deus a ambos em um s corpo, e por sua cruz matou a inimizade. 17 E vindo, ele proclamou a paz a vs de longe, e aos de perto; 18 porque por meio dele ambos temos acesso por um s Esprito ao Pai.

19 PORTANTO no sois mais estranhos nem forasteiros, mas cidados com os santos* e membros da famlia** de Deus.

* literalmente: filhos da cidade dos santos; ** filhos da casa de Deus

20 E estais construdos sobre o fundamento dos apstolos e dos profetas, e a pedra fundamental do edifcio o prprio Yeshua o Messias; 21 e nele toda a edificao construda, e cresce para ser templo sagrado ao Senhor Yah, 22 sendo vs tambm nele edificados como habitao de Deus pelo Esprito.

Captulo 3
1 Por isso eu, Paulos, sou prisioneiro de Yeshua o Messias em favor de vs, naes,*
* ou em nome de vs, naes

2 se tendes ouvido da liberao da graa de Deus que me foi dada, para vs; 3 a fim de, atravs de uma revelao, ele me fazer conhecer o mistrio, como eu vos tenho escrito, em poucas palavras, 4 para que ao l-las, sejais capazes de compreender o meu conhecimento do mistrio do Messias, 5 o qual no foi conhecido em outras geraes aos filhos dos homens, tal como tem sido revelado agora aos seus santos apstolos e aos seus profetas pelo Esprito: 6 que as naes haveriam de ser filhas da herana e compartilhar do seu corpo, e da promessa que dada mediante ele, pelo Evangelho*,
* Awangalion. Palavra que pode ter dado origem ao grego "Euanguelion".

7 do qual eu tenho sido um ministro, de acordo com o dom da graa de Deus que me foi concedida pela operao do seu poder. 8 A mim, que sou o menor de todos os santos, me tem sido conferida esta graa, de que eu possa pregar entre as naes a insondvel riqueza do Messias, 9 e que mostre claramente a todos os homens qual a dispensao do mistrio que foi escondido pelas eras em Deus, quem criou todas as coisas; 10 para que por intermdio da Congregao seja conhecida a sabedoria de Deus, a qual multiforme, aos principados e poderes que esto nos cus; 11 sabedoria a qual* ele havia preparado desde a antiguidade, e a executou por meio de Yeshua, nosso Senhor, 12 pelo qual ns temos liberdade e acesso em confiana pela f dele.

13 ASSIM eu suplico que no desfalea em minhas aflies, as quais so por vossa causa; esta vossa glria. 14 E eu dobro meus joelhos diante de nosso Senhor Yeshua o Messias, 15 de quem toma o nome toda a famlia do que h nos cus e na terra; 16 para que de acordo com a riqueza da sua glria, ele vos conceda que sejais fortalecidos com poder pelo seu Esprito no vosso homem interior. 17 Que pela f o Messias possa habitar em vossos coraes, por meio do amor; vossa raiz e vossas fundaes sejam confirmadas, 18 para que sejais capazes de compreender, com todos os santos, o que a altura, e a profundidade, e o comprimento, e a largura; 19 e de reconhecer a grandeza do conhecimento do amor do Messias, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus. 20 Ora, quele que pelo seu grande poder capaz de fazer por ns tudo, muito mais do que aquilo que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que atua em ns, 21 a ele seja a glria na sua Congregao, em Yeshua o Messias, por todas as geraes, para sempre e sempre, amm!

Captulo 4
1 PORTANTO, vos suplico eu, o prisioneiro por nosso Senhor, que andeis de forma digna da vocao com que fostes chamados, 2 com toda a humildade de conscincia, e gentileza, e pacincia; e sede tolerantes uns com os outros em amor, 3 e persistentes em conservar a harmonia do Esprito, no vnculo da paz, 4 para que estejais num corpo e num s esprito, da forma com que fostes chamados em uma esperana de vossa vocao. 5 Pois Um o Senhor Yah, e uma a f, e uma a imerso, 6 e um o Deus, Pai de todos, e sobre todos, e por todos, e em todos ns. 7 Mas a cada um de ns dada a graa de acordo com a proporo do dom do Messias. 8 Por isso est escrito: Ele subiu ao alto, e aprisionou o cativeiro. E deu dons aos filhos dos homens.

9 Ora, que ele subiu o que seno que tinha tambm descido antes s regies profundas da terra? 10 Aquele que desceu tambm o que subiu acima de todos os cus, para completar tudo. 11 E ele deu uns como apstolos, e uns como profetas, e uns como pregadores, e uns como mestres; 12 para o amadurecimento dos santos, para a obra do servio*, para a construo do corpo do Messias,
* D'tishmishta, ministrao, servio, liturgia.

13 at que todos sejamos um na f e no conhecimento do Filho de Deus, e um homem maduro na medida do tamanho da plenitude do Ungido; 14 e para que no sejamos crianas, confusas e levadas por todo vento de ensinos enganadores de homens, os quais por sua astcia planejam seduzir; 15 mas sejamos genunos em nosso amor, a fim de que assim possamos crescer em todas as coisas por meio do Messias, que a Cabea, 16 e por meio dele todo o corpo formado e unido por todas as juntas, segundo o dom que concedido na proporo a cada membro para o crescimento do prprio corpo, completando sua edificao em amor.

17 AINDA isto vos digo e dou testemunho no Senhor Yah: que daqui em diante no andeis como o restante dos no judeus, que andam na futilidade de sua conscincia, 18 obscurecidos em seu entendimento, e alienados da vida de Deus porque no tm conhecimento por si mesmos e pela cegueira de seu corao; 19 os quais perderam* a sua esperana, e se entregaram lascvia, e prtica de toda impureza, em sua voracidade.
* Aramaico: d'afsaqu, literalmente cortaram ou quebraram.

20 Mas no foi assim que aprendestes ao Messias, 21 se que verdadeiramente o ouvistes, e aprendestes de acordo com o que a verdade, em Yeshua. 22 Porm deixai a vossa maneira anterior de viver, o velho homem, que corrompido pelas paixes do engano, 23 e renovai-vos no esprito de vossas mentes, 24 e vesti-vos do novo homem, que criado por Deus na justia e na santidade da verdade. 25 Por isso tirai de vs a mentira, e falai a verdade, cada um a seu prximo; pois somos membros uns dos outros. 26 Irai-vos e no pequeis, e que o sol no se ponha sobre a vossa indignao;

27 e no deis ocasio ao Acusador. 28 E o que rouba, no roube [mais] daqui em diante; mas trabalhe com suas mos e faa bem, a fim de que possais dar ao que precisa. 29 Nenhuma palavra detestvel saia de vossa boca, seno a que seja agradvel e til para a edificao, comunicando graa aos que [a] ouvem. 30 E no entristeais o Santo Esprito de Deus, por quem tendes sido selados para o dia da redeno. 31 Toda a amargura, e fria, e ira, e gritaria e blasfmia sejam tirados dentre vs, com toda a maldade, 32 e sede gentis uns com os outros, e compassivos, e perdoai uns aos outros, como Deus nos perdoou no Messias.

Captulo 5
1 Portanto, sede semelhantes a Deus, como filhos amados [por ele]; 2 e caminhai pelo amor, como o Messias nos amou e entregou sua alma por ns, [como] oferta e sacrifcio a Deus, em um cheiro agradvel.

3 MAS que a fornicao, alm de toda a impureza e cobia, nem sejam mencionadas entre vs, como conveniente a santos*,
* bvio que o termo qadishe, santos, denota separados em textos como este.

4 e nem insultos, nem palavras fteis, ou obscenidades ou zombaria; estas [coisas] no so necessrias. Pelo contrrio, ao invs disso, aes de graas. 5 Ainda, [que] isto vos seja conhecido: todo homem que fornicrio, ou impuro, ou avarento, [ou] adorador de dolos no ter herana no reino do Messias e de Deus. 6 Que nenhum homem vos engane com palavras vazias; pois por causa disto vem a indignao de Deus sobre os filhos da desobedincia*.
* A expresso bneye d'la mettpissanutha, filhos da no obedincia s tem origem semita, no sendo possvel esta construo em grego, que s admitiria a construo no obedientes.

7 Ento no sejais participantes com eles. 8 Pois antes vs estivestes na escurido, mas agora sois luz em nosso Senhor. Portanto, com0 filhos da luz caminhai;

9 pois os frutos da luz esto em toda a bondade, justia e verdade, 10 e no discernir o que belo diante de nosso Senhor. 11 E no tenhais participao nas obras das trevas, as quais so infrutferas, mas reprovai-as. 12 Pois as coisas que eles fazem em segredo, at falar delas abominvel. 13 Porque todas as coisas so expostas pela luz, e mostradas; e tudo o que revelado luz. 14 Por causa disto se diz: Desperta tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e o Messias iluminar a ti. 15 Assim, olhai como andeis; de maneira digna, no como tolos, mas como sbios, 16 aproveitando [cada] oportunidade; porque os dias so maus. 17 Por isso no sejais pobres de entendimento, mas compreendei o que a vontade de Deus. 18 E no vos embriagueis com o vinho da extravagncia; mas enchei-vos do Esprito. 19 E falai entre vs mesmos com salmos, louvores, e msicas do Esprito, cantando em vossos coraes ao Senhor Yah; 20 e sempre dai graas em favor de todo homem em nome de nosso Senhor Yeshua, o Ungido, a Deus Pai. 21 E submetei-vos uns aos outros, pelo amor do Messias. 22 Esposas, estejais submetidas aos vossos esposos, como ao nosso Senhor; 23 Porque o homem a cabea da esposa, assim como o Messias a cabea da Congregao e ele o que d vida ao corpo; 24 mas como a Congregao est submetida ao Messias, assim tambm as esposas [devotem-se] aos seus maridos em todas as coisas. 25 Homens, amai as vossas esposas como tambm o Messias amou a sua Congregao, e deu a sua alma em favor dela, 26 para santificar e purific-la pelo lavar da gua, e pela Palavra; 27 e para constitu-la congregao para a alma dele, sendo gloriosa e sem impureza, sem ruga ou coisas semelhantes a estas; ao contrrio, para ser santa e sem manchas. 28 Sendo assim, os homens devem amar a suas esposas como os seus prprios corpos; pois aquele que ama a sua esposa, ama a sua [prpria] alma. 29 Pois nenhum homem jamais odiou a seu corpo, pelo contrrio, [ele] a alimenta e cuida dela, assim como o Messias sua Congregao. 30 Porque ns [somos] membros do seu corpo, e [estamos] na sua carne e nos seus ossos. 31 Por isso, o homem deixar o seu pai e a sua me e se unir sua esposa; e os dois sero uma carne.

32 Este mistrio grande; mas eu estou falando a respeito do Messias e de sua Congregao. 33 Finalmente, que cada um de vs ame a sua esposa como sua alma; e que a esposa reverencie a seu esposo.

Captulo 6
1 Filhos, escutai os vossos pais em nosso Senhor, pois isto o certo. 2 E este o primeiro mandamento de promessa: Honra teu pai e tua me, 3 para que estejais bem contigo, e [seja] longa a tua vida sobre a terra. 4 Pais, no irriteis os vossos filhos; ao contrrio, criai-os na doutrina e no ensino de nosso Senhor. 5 Escravos, obedecei a vossos senhores carnais, com temor e com respeito e com simplicidade de corao, como ao Messias; 6 no segundo a vista dos olhos, como quem agrada os homens, mas como servos do Ungido, fazendo a vontade de Deus, 7 servindo-os com toda a vossa alma, por amor, como ao nosso Senhor, no como aos filhos dos homens; 8 reconhecendo que qualquer obra de bondade que o homem fizer recompensada por nosso Senhor, seja ele servo, seja algum livre*.
* Aqui a Peshitta diz literalmente: uen bar hhere, e se [for] filho livre.

9 Tambm vs, senhores, fazei o mesmo a vossos escravos, perdoando-os em seus erros; porque vs sabeis que o vosso Senhor est no cu, e que para ele no h discriminao de pessoas*.
* Aramaico: u'massav bapa leit lotheh, e discriminao de rosto no h para ele.

10 FINALMENTE, meus irmos, sede fortes em nosso Senhor e na energia do seu poder. 11 E vesti toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra os truques do Acusador; 12 porque a vossa luta no com a carne e o sangue, mas contra os governos, e autoridades e dominadores deste mundo de trevas, e contra os espritos malignos que esto debaixo dos cus. 13 Por isso colocai toda a armadura de Deus, para que possais encarar o Maligno e estando preparados em tudo, permaneam firmes. 14 Ento estai firmes; e cingi vossos quadris com a verdade, e ponde o peitoral da justia,

15 e calai os ps com a prontido do Evangelho da paz; 16 e [junto] com isso, tomai para vs o escudo da f com o qual sereis capazes de apagar todos os dardos flamejantes do Maligno; 17 e colocai o capacete da salvao, e tomai a espada do Esprito que a Palavra de Deus. 18 E com todas as oraes, e com todas as splicas, rezai em todo o tempo no Esprito, sempre velando em orao, e orando constantemente intercedei representando todos os santos, 19 e tambm por mim: para que ao abrir da minha boca seja dada a mim a palavra para pregar abertamente o mistrio das Boas Novas, 20 das quais eu sou representante em cadeias; para que eu fale livremente, como me [] prprio falar. 21 Ainda a fim de que conheais tambm as coisas referentes a mim, e o que estou fazendo, vede Tkicos, [que] se far conhecer por vs, irmo amado e ministro fiel de nosso Senhor; 22 o qual eu vos tenho enviado por conta disso, para que conheais o que [] referente a mim e conforte os vossos coraes. 23 A paz [seja] com os nossos irmos, e o amor com a f da parte de Deus nosso Pai e do nosso Senhor Yeshua, o Ungido. 24 A graa [esteja] com todos os que amam sem cessar* o nosso Senhor Yeshua o Messias. Amm.
* Aramaico: dloth hhvel, sem corrupo, sem decair ou sinceramente, como entendeu o grego.

Esta a carta do apstolo S. Paulo a Titos, seu amigo, e provavelmente bispo da ilha de Creta. Reviso de 26/06/2010.

o ~ o
Egarta d'Lot Titos
(A Carta a Titos)

Captulo 1

1 PAULOS, um servo de Deus, e apstolo de Yeshua o Messias, pela f dos aprovados por Deus, e o conhecimento da verdade, a qual est no temor a Deus, 2 para a esperana da vida eterna, a qual o verdadeiro Deus prometeu antes das eras do mundo; 3 e a sua Palavra tem revelado no seu tempo, pela nossa pregao, a qual foi confiada a mim pela ordem de Deus, nosso vivificador: 4 para Titos, meu verdadeiro filho na f comum, graa e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Yeshua o Messias, nosso vivificador. 5 Por isso eu te deixei em Creta, para que as coisas restantes tu ponhas em ordem, e constituas ancios em cada cidade, como eu te mandei. 6 Algum que seja inculpvel, e seja marido de uma mulher, e com filhos crentes que no sejam maldizentes, nem inclinados licenciosidade. 7 Pois um ancio deve ser inculpvel, como um administrador de Deus: no dever ser guiado por sua prpria vontade, nem ser irritadio, nem se exceder no vinho, nem ser dado a espancar, nem ser amante do lucro desonesto; 8 ao contrrio, ele deve ser amante da hospitalidade, amar o bem, e ser modesto, justo, puro, e guardar a sua alma das paixes mundanas. 9 E deve ser cuidadoso quanto doutrina da Palavra da f, para que ele seja capaz tanto de confortar pelo seu ensino os que esto saudveis, como para reprovar aqueles que debatem. 10 Pois so muitos os que no se submetem, e so vazios seus discursos, e enganam as mentes dos homens, principalmente os do partido da circunciso; 11 eles, cujas bocas devem ser caladas, destroem famlias, e ensinam o que no certo, por causa de lucros imundos. 12 Um desses, um profeta deles mesmos, tem dito: Os cretenses so sempre mentirosos, animais ruins, barrigas ociosas. 13 E este testemunho verdadeiro; portanto, reprova-os severamente, para que eles sejam saudveis na f,

14 nem preguem fbulas dos judeus, e mandamentos de homens que odeiam a verdade. 15 Pois tudo puro, para quem puro; mas para aqueles que esto sujos e descrentes nada puro. Ao contrrio, seu entendimento est poludo assim como sua conscincia. 16 E professam conhecer a Deus, mas com suas obras eles o negam; e so odiosos, e desobedientes, e reprovveis para toda boa obra.

Captulo 2
1 PORM tu, fala do que conforme a boa doutrina. 2 E ensina os idosos a serem vigilantes em suas mentes, e a serem modestos e puros, e saudveis na f, no amor e na pacincia. 3 Assim tambm, ensina s mulheres idosas a se comportarem de acordo com o temor a Deus; que no sejam fofoqueiras, nem inclinadas a muito vinho, e que ensinem o bem. 4 E s mulheres jovens a serem modestas, a amarem seus maridos e seus filhos; 5 que sejam puras e santas, e a cuidarem bem de seus lares; e a se submeter a seus maridos, para que nenhum homem blasfeme contra a Palavra de Deus. 6 E aos que so jovens, igualmente, recomenda que sejam puros, 7 ainda mostrando, em tudo, a ti mesmo como exemplo, para toda boa obra; e no ensino, seja para ti a palavra saudvel, para que ela seja pura e indestrutvel 8 e nenhum homem a despreze; de tal modo que aquele que se opuser a ns seja envergonhado, nada tendo de odioso a dizer contra ns. 9 Aos servos, ensina que sejam obedientes a seus senhores em tudo e os agrade, no sendo contradizentes, nem rebeldes; 10 mas que mostrem alta fidelidade em todas as coisas, a fim de em tudo adornarem o ensino de Deus, nosso vivificador.

11 POIS a grande graa de Deus, que d vida a todos, tem sido revelada a todos os homens. 12 E ensinando-nos a negar a maldade e as paixes mundanas, e a viver neste mundo em pureza, justia e no temor a Deus, 13 aguardamos a bendita esperana e a manifestao da glria do grande Deus e nosso Salvador Yeshua o Messias, 14 quem deu a sua prpria alma por ns, para nos redimir de toda transgresso, e purificar para si mesmo um novo povo que seja zeloso em boas obras. 15 Fala isto, recomenda e confirma estas coisas, com toda a autoridade. E que nenhum homem te despreze.

Captulo 3
1 E lembra-os que obedeam e se submetam s autoridades e aos governantes; e que estejam preparados para toda boa obra. 2 E que no injuriem nem discutam com ningum; mas que sejam gentis, e em tudo mostrem a sua bondade para todos os homens. 3 Pois tambm ns anteriormente ramos insensatos, desobedientes e perdidos, e ramos sujeitos a vrias paixes; e vivamos com malcia, com inveja, e ramos odiosos, odiando-nos uns aos outros. 4 Mas quando se manifestou a bondade e a misericrdia de Deus, nosso vivificador, 5 no por obras de justia que tivssemos feito, mas conforme a sua misericrdia, ele nos deu vida pelo lavar do nascimento do princpio* e pela renovao do Esprito de Santidade, 6 o qual ele derramou sobre ns abundantemente, pela mo de Yeshua o Messias; 7 para que por sua graa fssemos justificados, e nos tornssemos herdeiros da esperana da vida que para sempre.

8 Fiel a Palavra; e nestas coisas eu quero que tu tambm as confirmes, para que eles, os que tm crido em Deus, sejam cuidadosos em praticar boas obras. Porque estas so boas e proveitosas aos homens. 9 Mas a respeito de discusses tolas, de histrias de genealogias, de disputas e de debates dos escribas, evita-as! Pois no h proveito nelas e so vazias. 10 O homem de faces, depois de t-lo advertido uma e duas vezes, evita-o; 11 e seja reconhecido que tal homem est corrompido e est pecando, e condena a sua prpria alma. 12 Quando eu te enviar Artemas, ou Tykicos, procurar vir estar comigo a Nicpolis. Pois eu propus em minha mente passar l o inverno. 13 Quanto a Zena, o escriba, e a Apolo, procura atend-los bem na viagem deles, para que nada lhes falte. 14 E que tambm aqueles que so nossos aprendam a realizar boas obras nas horas da necessidade, para que eles no fiquem sem frutos. 15 Todos os que esto comigo te sadam; sada com shalom a todos os que nos amam na f. Que a graa seja com todos. Amm!

___________________ * Nascimento do princpio: expresso aramaica que denota o retorno do homem ao estado inicial de comunho com Deus, antes de sua rebelio.

Esta a carta de S. Paulo a Filemon. Reviso de 26/06/2010.

o ~ o

Egarta d'lot Filemon


(A Carta a Filemon)

1 PAULOS, prisioneiro de Yeshua o Messias, e o irmo Timteos, a Filemon, nosso amado e colaborador conosco. 2 e nossa amada pia, e a Arkipos, tambm colaborador conosco, e congregao que est em tua casa: 3 Graa seja convosco e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Yeshua o Messias. 4 Eu sempre agradeo ao meu Deus, e te menciono em minhas oraes; 5 vede, desde que ouvi da tua f e do amor que tens para com nosso Senhor Yeshua e a todos os santos, 6 peo que a transmisso da tua f d frutos em atos e no conhecimento de todas as coisas boas que tens em Yeshua o Messias. 7 Pois ns temos grande alegria e encorajamento, porque atravs do teu amor o interior dos santos restaurado. 8 Por isso, eu tenho muita liberdade no Messias de ordenar -te as coisas que so justas; 9 mas por causa do amor que eu tenho por ti, eu, Paulos, sendo um ancio como tu sabes, e ainda, o prisioneiro de Yeshua o Messias.

10 E EU te suplico pelo meu filho, o qual foi gerado em minhas cadeias, Onesimos, 11 ele, que em outro tempo no foi de utilidade para ti, mas agora tanto para ti, como tambm para mim muito til, 12 e o tenho enviado a ti. Mas recebe-o, como se fosse gerado por mim mesmo, 13 pois eu o queria ter tomado comigo, para que ele tivesse ministrado em lugar de ti para mim, que estou nas cadeias por causa do Evangelho.

14 Mas no quis fazer nada sem te consultar, para que no fosse por imposio a tua bondade, mas por teu prprio desejo. 15 Ainda, talvez por isso ele tambm tenha partido, para que no tempo da eternidade tu o retenhas 16 j no como um escravo, ao contrrio, como mais que um escravo: um irmo amado para mim, e muito mais para ti, na carne e em nosso Senhor. 17 Ento, se s para mim um companheiro, recebe-o como a mim. 18 E se alguma coisa ele te fez perder, ou for devedor, calcula isto como se fosse meu. 19 Eu, Paulos, escrevo por minhas mos: eu pagarei (para no dizer a ti que at a tua alma s devedor para comigo). 20 Sim, meu irmo, eu descanso por ti em nosso Senh or; meu interior descansa no Messias. 21 Porque eu confio em que me ouves, eu escrevo a ti; e sei que tu fazes mais que o que eu digo. 22 E prepara-me tambm um alojamento, pois eu espero que por vossas oraes eu vos seja concedido. 23 Epafra, que est preso comigo por causa de Yeshua o Messias, sada-te com Shalom, 24 e tambm Marcos, Aristarkos, Dema e Luca meus ajudantes. 25 A graa de nosso Senhor Yeshua o Messias esteja com o vosso esprito, meus irmos. Amm.

You might also like