You are on page 1of 16

Antgona Insomne

Tragedia inconclusa

Soy una nia que lee libros quemados Se empieza con libros... Leo historias de los griegos viejos historias llenas de lapabritas historias de otras nias. Porque yo soy una nia. Cuando soy era nia Lea leo historias Para que las lapabritas Me hagan dormir A veces soar Como si las lapabritas Fueran una sinfona de cuna. Para mis neuronitas De nia quepeita. Mi cabecita no es quichitita es grande infinita. 1

Al inicio estaban los mestizajes mltiples1.


Nia vestida con uniforme de escolar actual. La escenografa: escena de un amanecer constante. Imagen requerida como imagen a continuacin. El escenario es un espacio vaco.

Nia/ Ismena: Yo. Soy una nia2 aprend a leer ayer o antes de ayer. Leo todava mal Las palabras se me foncunden3. Memoria es acordarse de que uno se tiene que olvidar4. Al final memoria y olvido son una y la misma cosa. Soy una nia que lee libros quemados En Tebas que es dnde vivo viva a los libros los queman quemaban algunos con llamas otros los dejan podrirse en los estantes Aqu en Tebas nos gusta quemar los de historia.
1

Detrs de un panel. Sombras chinas. En las sombras chinas aparece Antgona. En sombras chinas se realizar la historia de Siete contra Tebas. Ella es otra nia, se llama se llamaba Antgona A mi amiguita se le murieron sus dos hermanos. Ella cantaba cancioncitas Raro es el vaco que has dejado en m Raro y como eterno me condena a esperar hasta el fin5 y baila tangos para no quedarse dormida. Porque aunque quiera no puede ella sufre de inmonsio o insomnio soy dislesa6 las letras se me foncunden Antgona no puede dormir hasta que Tebas sepulte a su hermano. La historia es simple y trgica Un cuento de nios
5 6

La obra es una citacin constante de muchas obras. Como toda obra est en dialogo. Al menos reconozco las siguientes grandes influencias en esta escena. OEdipus la mltiple dixlesia de Luna del Canto. Je tremble 1 de Jol Pommerat. Siete contra Tebas de Esquilo. Bodas de sangre de Garca Lorca. Antigona de Sfocles. 2 Es una cita a la frase que aparece en la obra La Reunin de la Compaa de teatro en el Blanco. 3 Este recurso es de Luna del Canto. 4 Cita de la cancin Hojas de t de los Tres.

ADRB de los Fabulosos Cadillacs. Cita de Papelucho.

Sus hermanitos son de la estirpe maldita de Layo todos son hijos e hijas de Edipo Edipo tuvo 4 hijitos con su propia mamita las niitas Antgona e Ismena los hombrecitos Polnice y Eteocles todos se amaban como hermanitos como Can y Abel. Y los hermanitos comenzaron Sus juguetitos mortales Primer tiempo: Weschafes contra barbudos. La cruz contra el canelo y la cruz se hizo con madera de canelo. Uno a cero los barbudos. Segundo tiempo: Tebas contra la corona ibrica. la corona abandona el partido por lesin interna desgarro de los intestinos la corona se ahoga en su propia mierda, y ol! Punto para Tebas. Despus Tebas empez a jugar con sus propios tanfasmitas Tebas tiene cncer Crea sus enemigos internos tumores a extirpar Peones cuatreros obreros del oro blanco comunistas homosexuales a los que se les ocurri repartir la tierra Un muertito por aqu Una masacre por all Y ya estaban frente a frente Tebas ya estaba en ruinas desde sus inicios y jugaron al ltimo gol gana y jugaron a matarse los unos contra los otros.

Oh nuevos dolores de la casa mezclados con antiguas Desgracias!7 Los dos hermanos de Antgona jugaron a matarse como Can mat a Abel. Punto para Can. En este caso fue empate a cero Eteocles us un avioncito sus bombas cayeron como los dulces de una piata sobre el palacio de gobierno de Tebas bum bum bum Polnice con metrallotskis rusas se defendi Pum Pum Los hijos de la misma tierra y del mismo Padre se mataron mutuamente. El marcador mudo en blanco. Antgona mir los dos cadveres y llora Pero la muerte mutua de dos hermanos es una mancha que no envejece8 Entonces vino el guatn Creontes Gordo como un rey como Ub Termin como rey de Tebas gan por goleada. Donde ganar significa tener muchos menos tuermos que el enemigo. Por los muertos hablaron los que ganaron Creontes dijo9 A Eteocles, a causa de su amor a la patria, Ser sepultado en amorosa fosa de tierra; pues ha preferido la muerte a traicionar su ciudad, ha muerto donde es hermoso morir para los jvenes. As lo digo Y as se har. En cuanto al otro cadver, el de su hermano Polinices, ser arrojado fuera, sin sepultura, que reciba su castigo: ser enterrado por la mierda de las aves y que nadie le acompae para apilar su tumba, ni le honre con cantos agudos de lamentos;
7 8

Siete contra Tebas de Esquilo. Siete contra Tebas de Esquilo. 9 Versin libre de la condena pronunciad en Siete contra Tebas de Esquilo.

que desaparezca de la tierra y la memoria de los vivos As lo digo Y as se har. Cualquiera que infrinja esta orden, morir lapidado por el pueblo. Le peuple cest moi As lo digo Cest comment a!10
En la sombra Antgona comienza a sepultar a Polnices. Ismena sombra comienza a sepultar a Eteocles.

Yo era una nia y a mis espaldas estn las ruinas de Tebas Las bombas susurran y la tinta de mercurio menta bla bla bla12. Lo que van a ver pasa pas o pasar. Y no pasa ni pas y no debera jams pasar A ustedes seoras y seores de ver, de decidir Yo tambin quiero jugar Yo quiero jugar Porque soy una nia. Pero cuando las ruinas se han metido en la cabeza No se puede jugar a las tacitas Se necesitan otras lapabritas Otros juguetitos Otros amiguitos imaginarios ms reales que ustedes y ms vivos tambin. Ahora yo hago a Ismena, la niita Hermana de esa otra nia Que se llama Antgona.

Antgona e Ismena Sepultan cada una Al que es el muerto ms querido para ellas. Herido, heriste, Polnice -dijo Antgona T has muerto habiendo matado, Eteocles -dijo Ismena Con lanza mataste. respondi Antgona. Con lanza moriste. llor su hermana. Y los llantos se mezclaron Desgracias causaste. Desgracias sufriste. Salid lgrimas. Salid lamentos. Yaces delante nuestro. Has muerto a manos de un hermano. Y has matado a un hermano. Doble es de decir. Y doble de ver. En los dolores, unos cerca de los otros. Y los hermanos junto a los hermanos.11 Antgona fue condenada a ser petulsada viva Perdn Sepultada viva, por desafiar a Creontes. Ella como se aburri tanto Trenz una cuerda y se quit la vida yo creo que senta solita entre tantos vivos. Yo soy somos una nia y en mi cabeza tengo ruinas
10

Insomnio en el Hades.
Nia/Ismena pasa en todo el texto siguiente a interpretar Ismena. Una vez terminado esto se va. Prepara el espacio escnico para que empiece la obra. Oscuro se leen las letras en blanco, el fondo es absolutamente oscuro. Dial de radio cambiando. En ingls se oye una voz diciendo alguna noticia sobre los campos de concentracin de Guantmo. En alemn se lee un trozo del Mein kampf"; en el cual se propone la desaparicin juda. En espaol noticias del patio 29 y del error cometido en la identificacin de los cuerpos. NO HAY IMGENES! Luz anochecer. Ruinas. Entra barca avanzando acompasadamente sobre ella viajan Antgona y Ssifo. En sombras pasan al infinito las ruinas.

SSIFO: Cantando y remando. No hay nada que mirar Decaer


12

Citacin libre de Antigona de Sofocles. En la versin del texto de Gwenael Morin. 11 Citacin libre de Siete contra Tebas de Esquilo.

Citacin libre de las primeras frases de Hamletmachine de Heiner Mller.

No hay cuerpo que abrazar Ni morder No canta el fuego ni los grillos Abunda la soledad Pasa la sangre caliente A hacerse sangre fra Slo para el alma congelar No hay rastro de pesar De pavor No hay nada de que hablar, Desolacin Solo el remo va a calmar El temblor de mis manos Con las marcas del horror Son las huellas del adis
Antgona, vieja, ciantica, con una mortaja rada, marcas de la cuerda en el cuello

ANTIGONA: Irnica Obedezco las leyes de los dioses aunque en vida se me privo de su cumplimiento SSIFO: No tuviste tiempo para hacerte sabia con la edad13, Antgona, porque te quitaste la vida, desafiando las leyes mismas leyes que defiendes... ANTIGONA: Fue porque un Rey obstinado no respet las leyes divinas! SSIFO: Para m es lo mismo, tengo que remar hasta que los dioses lo estimen conveniente, yo ya no lucho con el destino, yo ya no lucho por nada, con nadie ni por nadie.
Contina cantando. Antgona va quedndose dormida.

ANTIGONA: Despertando sobresaltada, como quien


no quiere quedarse dormida, por alguna responsabilidad que todava no ha cumplido.

Estamos girando en crculos como un sol ebrio, sin juntar las pestaas desde tiempos olvidados. Estamos perdidos! SSIFO: En el Hades siempre sabemos dnde estamos, estamos en el Hades.
Antgona durmindose

SSIFO: Porque no duermes hasta que lleguemos. ANTIGONA: Adnde?... cundo? SSIFO: No te apresures a saber ANTIGONA: Apresurarme? No estoy cansada, deseo dormir lo que ms deseo es descansar, pero no lo consigo aunque quiera hay una fuerza imperiosas impulsndome a estar despierta. Acaso no basta haber muerto, que tenemos que estar adems girando durante milenios sin llegar a puerto ninguno? SSIFO: Asume con dignidad el destino!

ANTIGONA: Temo dormirme antes de ver a mi hermano tu voz me cansa... el viaje me cansa... ruinas y somnolencia... me voy durmiendo en esta cuna como la nia que siempre soy en este fretro rodeado de agua, de sangre y me hundo en el sueo definitivo... y no quiero hasta no haberlo visto de nuevo... estacin final de este absurdo viaje, que nunca debi haber comenzado, sin justicia, sin su cadver no puedo dormir, y soportar el peso del plomo derretido de los prpados me cansa sin fondo ni paredes SISIFO: La justicia es un pan demasiado escaso y el hambre es demasiada, Antigona14
Ssifo, canta como un autmata. Antgona soporfera. Un trueno-grito suena. Llueve sangre.

ANTIGONA:
13 14

Bertold Brecht Antigona La Biblia Mateo 5. Las Bienaventuranzas

Qu es esto? SSIFO: Polnice, el hijo de Edipo y Yocasta. Con un destino tan terrible como el de su padre. Tu hermano, el traidor. ANTIGONA: Dnde? SSIFO: Siempre y en todos lados NIA/ISMENA:
En sombra jugando con las muequitas.

Polnice el indgena al que le desplumaron su pequea persientita perdn serpientita le sacaron la sangrecita, y la esparcieron en 15 millones de almitas que no encontraron mitos para enterrar tantos cadveres. Polnice el cadver de bruja embrujado carbonizado por las llamas de alguna hoguera o el judo innicerado en las llamas de un horno matemticamente diseado. Polnice El niito prdido de retrato negro y blanco pregunta mudo: Dnde est?
Fin de la sombra.

ANTIGONA: Los truenos y el tiempo a veces confunden las voces, el linaje de mi hermano se ha extendido como una mancha de aceite, lamentable, sobre los tiempos. SSIFO: Habr que esperar el orculo para saberlo, para m es lo mismo, mi destino no cambia en nada. ANTIGONA: Mientras no encuentre a Polnice No habr paz en el Hades! SSIFO: Ni en el mundo de arriba, ni aqu abajo. Antgona, tu afn es tan vano como intentar que llueva desde el suelo nunca habr paz. ANTIGONA:

Eres incapaz de entender algo de lo humano, t has olvidado de que se trata eso, Ssifo, eres fro Si cuando tenas carne eras as, ahora ya muerto has olvidado el calor y el fro... Qu figura triste eres, Ssifo, existes apenas para que t y los dems sufran... SSIFO: Yo remo y cumplo mi destino ANTIGONA: Entonces, calla! Eres un verdugo de un destino que ni entiendes, ni quieres cambiar. SSIFO: Al menos yo s mi destino, cmo se pasa la vida aejndote como el vinagre en una bodega sombra?, vagando sin saber porqu, al menos, mi destino es remar y el tuyo? ANTIGONA: El mo es encontrar a mi hermano, abrazarlo, saber que finalmente descansa en paz, ms all de lo que haya hecho o dejado de hacer. SSIFO: Cmo es posible que no lo hayas olvidado, despus de todos estos aos, Antgona. Todos los que llegan aqu ms temprano que tarde todo lo olvidan, en el Hades, todo se olvida, todo queda sepultado, como el manto de tierra arropando las muertas mortajas de los condenados. ANTIGONA: En el Hades no hay olvido, en el Hades nos vemos con toda la carga de la vida, si los muertos olvidan a los muertos, no hay muerte ms terrible, la justicia no existe, y si es as Tebas est condenada a desaparecer para siempre, pues slo un pueblo muy estpido, se construye sobre muertos olvidados. SSIFO: En tu obstinacin encontrars tu perdicin, la muerte muerde a quien muertos mueve. ANTIGONA: Hay sedes que el tiempo no puede apagar15.
Silencio.

Son hermanas como Can y Abel16.


15 16

Id. Frase original del P. Mario Inzulza, s.j.

Sombras de los vivos y de muertos en el fondo.

VOCES: Antgona! ANTIGONA: De dnde vienen esas voces? SSIFO: De abajo VOCES: Antgona! SSIFO: Son las voces de otros muertos como t ANTIGONA: La sangre los ha despertado SSIFO: Este pantano es un desierto, a veces florecen los muertos, regados por el suelo estril del Hades, cuando el cielo nos empapa con su lquido escarlata.
Sale desde la Montaa humana, surge Ismena.

ISMENA17: Antgona ANTIGONA: Ismena ISMENA: Mucho tiempo ANTIGONA: Demasiado


Pausa.

ANTIGONA: Despus de todo este tiempo lo nico que tienes para decir es silencio? ISMENA: Por qu me odias tanto Antgona? ANTIGONA: No te odio, no nac para el odio. He preguntado durante aos dnde est Polnice para que pueda cumplir las leyes de los dioses, eso hace que mi voz se haya hecho ronca y templada por la espera.
Pausa.

ISEMENA: A poner la verdad al da. ANTIGONA: No consideras que has llegado tarde? No piensas que tu deseo es extemporneo? No es acaso intentar comer un pan que ya se ha carbonizado en el horno? ISMENA: La carne finalmente se deshace, pero tu sed de justicia ha fermentado en venganza y te ha avinagrado el alma. ANTIGONA: No te bast con abandonar a mi hermano, que ahora vienes insultndome y haciendo juicios impertinentes? ISMENA: Ponice y Eteocles, los dos son tan hermanos mos como tuyos! ANTIGONA: El tiempo ha sido para ti una procesin intil, no has cambiado en nada Tus palabras siguen siendo tan vacas en el Hades como all en el mundo de los vivos. De qu sirve un amor que se pronuncia slo con la boca? Un amor solo de palabras es mentira18 ISMENA: Detn tu rabia y tu carrera circular; muchas veces para avanzar es necesario detenerse pues, hasta el guila en el momento previo de atacar suspende el vuelo, para que la velocidad no le empae los ojos y pueda acertar. ANTIGONA: Detente, Ssifo! Detn tu remar, para que nadie diga que hu de alguien a quien he tenido que enfrentar
Ssifo se detiene a regaadientes.

Y t, Ismena Qu haces en este rincn oscuro del Hades?


17

ISMENA: Comprendo tu desazn; yo seguir, pagar de modo distinto mi olvido. Para que sepas, Antgona, quienes callamos tambin pagamos nuestro precio. ANTIGONA: Tebas entera lo ha pagado, hasta las criaturas que maman de los pechos, en la leche les
18

Textos tomados de la obra de Sfocles y Brecht

Ejercicios espirituales de San Ignacio. Contemplacion para alcanzar amor. el amor ha de ponerse ms en la obras que en las palabras

pasa algo de la culpa. Aquellos que estando vivos callaron es justo que paguen. ISMENA: T tienes un consuelo, acaso el nico, es el de poder mirar con la cabeza en alto a todos, la dignidad es lo que tienes. Sin embargo, los que estuvimos ah y no pudimos por debilidad actuar de otro modo, cargamos con la culpa y esa sangre no se lava con agua, te visita en sueos y despierto, estando viva y ms an cuando ests muerta de esta sangre no hay baos, ni rituales de purificacin suficientes. Mi rostro esta manchado de vergenza. ANTIGONA: Tu vergenza no ayuda en nada. Muchos de aquellos que callaron siguen durmiendo y viviendo como si nada hubiera pasado. ISMENA: Qu quieres de m, Antgona? Por qu no olvidas todo? ANTIGONA: Hay veces, que en este insomnio que dura desde que llegue al Hades, me gustara olvidar, decir no ha pasado nada, mi hermano ha de estar bien y conformarme finalmente. Pero si mi corazn no fue hecho para el odio, tampoco fue hecho para la resignacin Hasta que no lo vea, hasta que no lo toque, hasta que no pueda darle el ltimo adis, no descansar Ismena, vivir as, duele en algn lugar de mi espritu. ISMENA: Buscar a Polnice, lo encontrar y lo traer para que lo veas para que finalmente puedas descansar. ANTIGONA: El tiempo me ha vuelto escptica tengo el alma cansada de creer ver a mi hermano en otros muertos. Si sientes que ese es t destino cmplelo, en silencio, con la hermosa perseverancia del arroyo fluyendo en el bosque, sin que nadie lo oiga si no lo es, por favor no me llenes la cabeza con palabras, despus de tantos aos todas las palabras van perdiendo su significado. ISMENA: Ojal, algn da me puedas ver como lo que soy tu hermana.
Sale Ismena. Antgona sube nuevamente al bote.

Rencor.
Nia/Ismena tocando un piano imaginario.

NIA/ISMENA: Antgona, no perdona a Ismena por haberse callado como una tumba ella es cmplice del poder en su pena est prohibido amar en penumbra El amor ha de ponerse en obra o no significa absolutamente nada la omisin el Hades la cobra silencio es hermano de la ira desatada
Finalmente salen del lugar. Se incluye un dialogo entre los muertos y nia/Ismena.

Frmula universal de la tragedia: TRAGEDIA= DESTINOmoira + LIBERTAD(HUMANA)


Siguen navegando Ssifo y Antgona. El paisaje de fondo va variando, aunque claramente es el Hades, no hay ms lugar que estar en el Hades. Es un movimiento circular todo el tiempo circular.

ANTIGONA19: Ser que el destino alguna vez se cumple, Ssifo? SISIFO: Mi destino se cumple en cada remada, mira a mi alrededor, el paisaje no cambia nada ha cambiado en estos siglos, mi nica certeza es remar no tengo otra, en algn minuto los dioses me castigaron, pues remo siempre hacia delante y siempre vuelvo a los mismos lugares, el eterno retorno de lo mismo. ANTIGONA: Alguna vez te has preguntado si eres feliz Ssifo? SISIFO: Extraa tu pregunta mujer, slo a una mujer podra hacer esa pregunta ANTIGONA: Puede ser, pero no me has respondido SISIFO: No s, nunca lo haba pensado
19

Dialogo basado en el mito de Sisifo de Camus

Tengo al menos una ocupacin a realizar de cualquier modo, los primeros siglos era una maldicin ardiente. Despus de acarrearte a ti, y a todos los dems que han pasado por esta barca, veo que soy ms feliz que todos ustedes. Yo ya no espero nada, solamente hundo el remo y espero verlo reflotar para volver a hundirlo una vez ms una y otra vez en una desesperanzada procesin. El no esperar nada, te da una libertad infinita, ya nada te daa ANTIGONA: Pero tampoco amas nada. SISIFO: Hasta no tener nada tiene sus costos. ANTIGONA: Eres sabio aunque desengaado. SISIFO: Yo no soy desengaado, asumo la vida y la muerte tal y cual vienen, y no le pido nada ms. Muchas cosas hay portentosas, pero ninguna tan portentosa como el hombre; []la palabra por si mismo ha aprendido y el pensamiento, rpido como el viento, [] recursos tiene para todo, y, sin recursos, en nada se aventura hacia el futuro; solo la muerte no ha conseguido evitar, pero si se ha agenciado formas de eludir las enfermedades inevitables. Referente a la sabia inventiva, ha logrado conocimientos tcnicos ms all de lo esperable y a veces los encamina hacia el mal, otras veces hacia el bien. Si cumple las costumbres locales y la justicia por divinos juramentos confirmada, a la cima llega de la ciudadana; si, atrevido, del crimen hace su compaa, sin ciudad queda.20 Todo esto me produce admiracin, pero al mismo tiempo me da asco pensar que el hombre sufre todo esto porque desea demasiado, sus hambres siempre son superiores a los panes que hay para saciarla, yo tengo el hambre que puedo comer. ANTIGONA: En cambio yo espero, no puedo dejar de esperar, no puedo dejar de pensar en el maana en el que ver a mi hermano, mientras tanto espero el hambre sin fondo de
20

finalmente encontrarlo es lo que me alumbra en la oscuridad. SISIFO: Ya que lo preguntas para mi la felicidad llega con cada remada, para ti en cambio se encuentra en un futuro incierto, tal vez si desearas menos. ANTIGONA: Puede ser que tengas razn, pero no descanso hasta no encontrar a Polnice, no me duermo hasta no verlo. Hasta no poder preguntar dnde lo han puesto aquellos que no me han dejado enterrarlo. SISIFO: La traicin del deseo es que cuando no est se aora, y cuando llega no sacia... a veces no s si es mejor la aoranza o el hambre. Antgona, cuidado con lo que deseas, pues nuestros anhelos a veces nos engaan ANTIGONA: Cmo puedes ser tan sabio y tan fro al mismo tiempo? De nuevo ste sopor de nuevo el demonio del descanso, de nuevo ir cerrando los ojos para de nuevo despertar con el sobresalto de saber que tu hermano todava no se encuentra cerca tuyo necesito avanzar hacia alguna parte, Ssifo, que tu circular carrera nos lleve a un paraje distinto, que nos saque de este pantano de inevitable olvido, en el cual estamos condenados a nadar.

El guila de Zeus y otros animales.


Surge desde el cielo, el grito de un guila. En el fondo aparece un viejo con el castigo de Prometeo. En el fondo del escenario, estar Creontes, encadenado girando como si fuera una ruleta, en el centro del cuerpo unas heridas todava abiertas pero cicatrizando. Antgona y Ssifo siguen navegando en paz, hasta detenerse a los pies de Creontes.

Texto del coro en Antigona de Sfocles

SISIFO: Tus deseos se cumplen, Antgona, este paisaje es nuevo para nosotros. ANTIGONA: Quin es l? SISIFO: Creontes, en otro tiempo rey de Tebas hoy uno de los tantos condenados

del mundo de los muertos. Sufre el castigo de Prometeo, Encadenado en el fondo del Hades, a los montes donde en la noche le crecen las entraas que en el da son devoradas por el guila de Zeus ANTIGONA: Finalmente veo al culpable de mi insomnio al fin te veo, viejo, y condenado, finalmente puedo hablar con el rey que desafi las leyes divinas y me neg el derecho a sepultar a mi hermano. CREONTES: Yo Creontes, el rey que dio a los hombres su mxima dignidad. El mayor de los mortales, pues llev el fuego a su mxima expresin
Con la voz de un hombre delirante.

Soy el hijo de Prometeo... aquel que llev hasta el extremo el fuego de mi padre Prometeo el semidis dador del fuego a los hombres, Resentidos! Zeus y toda su caterva un acto de humanidad no se castiga con crueles tormentos el fuego ha dado la vida Viva el fuego! Fuego, capaz de fundir el hierro para tejerse en torres altas como el cielo, fuego forjador del arado, sin ese vital elemento no seran ninguna de nuestras ciudades Prometeo padre de toda cultura de toda la vida pues le dio al ser humano su propio destino yo he sido libre de forjar el mo y por hacerlo estoy encadenado como mi padre sigo su suerte pues he sido su mejor hijo SISIFO: A Antigona Est con el delirio, propio de los torturados delira con sus reflejos Fuego, elemento ambiguo,

creador y devastador como un continuo. Adorado por Nern, Hitler, y tantos Creontes muertos y todava vivos. Fuego, la orden de la muerte Qu hubiese sido de ellos sin el fuego de Prometeo? Los dioses son ambiguos como el fuego resentidos, pero sabios en su castigo. No dejan de tener su justicia los juicios del Hades, mrate, a ti te comen las entraas para alimentar el guila de Zeus. Ahora conoces el dolor de Antgona, de sus parientes, de todos quienes no han podido enterrar a sus hijos CREONTES: T, y tu raza se han saciado en su sed de venganza, ustedes son tozudos no tienen perspectiva de los grandes desarrollos ANTIGONA: Delira como todos los tiranos ebrio de s mismo, y del veneno que emana de su propio pasado CREONTES: El pasado no existe, Antigona, el pasado, pasado est. Los muertos cargan con sus muertos a los vivos les toca la tarea de vivir crear caminos hacia el maana un maana abierto hacia la luz, sin embargo, el rencoroso recuerdo retuerce reiteradamente los rescoldos congelados de heridas antiguas. ANTIGONA: Tebas tendra que ser muy idiota para construirse sobre el pantano del olvido, sin embargo, lo hace una y otra vez. CREONTES: Re amargamente Mi victoria es evidente al final todos olvidan, mis funerales de here mi victoria embalsamada

todos olvidaron no fue necesario el arrepentimiento la mitad del pueblo guard luto de gobernante ninguno de los castigos del Hades me quita esa victoria en Tebas ANTIGONA: Mientras la otra mitad, estaba dispuesta a destrozar tu tumba, por eso tu tumba fue el fuego CREONTES: Antgona, en el fondo somos iguales si t hubieras tenido el poder me hubieras sacado la tripas t misma, no necesitaras que el guila de Zeus viniera a extraerlas en la noche esas tripas vuelven a crecer como maleza, pero esa es mi victoria, pues mis entraas estn metidas en todos lados tengo ms hijos en Tebas de los que he engendrado hijos que haran lo mismo que yo e incluso con mayor sofisticacin el guila infesta no hace sino esparcirlas por todos lados para que los nios sepan que es el odio, la tortura, el resentimiento, mi legado sigue vivo hoy en Tebas yo no he muerto aunque muchos quieran
Surge desde el cielo, el grito de un guila.

ANTIGONA: Los violentos, creen que su peste apesta a todos, sin embargo, no soy como t, quiero que me digas dnde est! dnde dejaste a mi hermano! CREONTE: Djenme en paz, quiero descansar, callen sus ladridos de jaura rabiosa. No s nada O lo he olvidado...

Probablemente todo es mentira, y quieren confundir mi cabeza de viejo deteriorada. Cllense! Ya estoy pagando no quiero recordar nada ANTIGONA: Al menos me debes la verdad CREONTE: La verdad no existe es muy relativa ANTIGONA: Quizs la mentira te salv en Tebas, pero aqu los juicios son ms implacables directos y justos. CREONTES: Basta, mujer! Si no estuviera encadenado te tapara la boca a golpes hasta callar tus ladridos de perra en celo. Cllate! No ves que estoy sufriendo ANTIGONA: Todos lo estamos, y algunos por tu culpa CREONTES: No soporto ms tanta injusticia, Tebas tiene oro y cobre en sus arcas porque algunos nos sacrificamos, justifico todas mis acciones no me arrepiento de nada de nada ni de tu hermano ni de los otros miles de muertos para muchos tebanos soy un mrtir fui perseguido por hacer lo que haba que hacer matar a los traidores impedir su entierro, Antgona, si hay gente miope de resentimiento, incapaz de ver los evidentes beneficios ese es su problema hoy todos lo han olvidado salvo tu ghetto de mujeres resentidas pero el da de mi funeral, hubo filas de gentes haciendo libaciones por lo que haba hecho la verdad yo he pagado, da a da

con mis propias entraas soy un mrtir un mrtir!


Otro grito de guila.

ANTIGONA: Ese es el problema de todos los tiranos confunden el dar pan con el ararlo en las espaldas de sus sbditos. Ese pan no sacia a nadie solamente le llena la barriga a los hambrientos de poder. Vmonos este hombre no merece sino quedarse slo!
La luz se va a negro, se oyen gritos y risas mezcladas. Aparece la imagen de una endoscopa, al tiempo que el guila grita aparecen imgenes rpidas y crudas, se juega en el choque no en la duracin esta imagen.

se calma, el pecho se me hace un nudo igual como cuando muri mi hermano la venganza no llena Ssifo, el pasado no pasa, mientras no haya justicia justicia verdadera ya no quiero venganza, la verdad nunca la quise, lo veo a este hombre, ah destrozado, chapoteando en su odio, verlo destrozado no me calma Qu alguien me responda la nica pregunta que me arrulla hasta la paz!, Polnice, dnde se haya? Respndame alguien!, dnde?
Ssifo, reinicia la marcha, canta de nuevo su cancin como autmata. Antgona, no habla, solamente pide con la mirada que esto se detenga, que haya descanso.

Requiem onrico-insomne
El sol cae lentamente. Es de noche. Ssifo finalmente duerme, aunque el remo lo contina moviendo como si fuera un autmata. Entra nia/Ismena.

Cae el sol
Ssifo, se dispone a partir.

ANTIGONA: Basta, Ssifo, basta, ya detente SISIFO: No puedo, es mi destino


Se detiene, solo un instante, pero luego contina avanzando

ANTIGONA: Desesperada. Basta, esto tiene que parar! No puedo odiar, pero la injusticia me hace hervir las tripas, nada sacia mientras no me diga alguien, que no estoy loca, que esta vida, esta muerte y todo lo que ha seguido no han sido un absurdo No soy como t, Ssifo, no puedo serlo, yo tengo memoria, no me puedo olvidar de mi hermano, no me puedo quedar parada no s qu mas hacer, para cumplir una ley antigua de sepultar a los muertos una ley olvidada una ley que de tanto ser gritada ha dejado afnicos a quienes la gritan. No, quiero seguir despierta, no quiero, vivir ms a la espera Estuve ante el hombre juzgado y condenado como culpable por los dioses, y esta herida no

Nia/ Ismena : Si yo fuera Antgona, si yo fuera mujer, si el escritor de esta obra no fuera un macho y si l fuera ms joven y yo ms vieja En fin, y si yo fuera griega y fuera Antgona, finalmente. Tan coherente como para quitarse la vida antes de soportar que su propio hermano est insepulto. Si fuera ella si por un segundo y por un ejercicio actoral fuera ella Qu le dira a mi hermano?
Entra en la sombra de un hombre que duerme. Antgona sombra acompaa la accin. En esta segunda parte la nia habla como si fuera Antgona.

Finalmente te veo a ti Mi sangre Mi carne Acurrucado en tu tumba, finalmente, en el Hades

Duerme Duerme y descansa Como un nio Como lo que eres, como lo que somos: Nios. Nios que jugamos a la guerra que jugamos a sacarnos los ojos que jugamos a gobernar que jugamos a la tirana Nios jugando jugando a dar vueltas en el aire para quebrarnos el cuello en cadas libres que no tenemos cmo controlar Ests aqu. Finalmente puedes reposar Finalmente puedo estar contigo Finalmente te veo en el lugar en el que siempre debiste estar y no en otro. Finalmente ests aqu conmigo. Finalmente en paz. Finalmente te encontr cuando saliste a jugar a las escondidas Y el que contaba Cont demasiado, mucho ms de lo que cualquiera puede contar 1, 2, 3 Y eso fueron slo los minutos Veinte millones veinticuatro mil minutos Porque si los contamos en segundos Hay que multiplicar por sesenta Y yo te esper cada segundo que volvieras Y el tiempo se me hizo atrozmente largo Y he estado vagando insomne Y se me hizo tan largo Y no distingo qu es verdad y qu es mentira. Sino simplemente s que ests ah durmiendo Y duermes para m. Con tus ojos cerrados debajo de prpados blindados, con cara de ngel de escultura griega que no est desfigurada por la batalla Porque la batalla nos puede destruir todo Pero no puede destruir nuestros afectos

Los afectos no se destruyen con la guerra Al contrario se exacerban En el peor de los casos se desfiguran se pervierten se travisten. Los afectos no se mueren con una batalla no se matan con una bala no se apagan con una tumba Los afectos estn siempre ah Y no pueden dejar de estar ah Yo te amo Te amo con el amor de una hermana Te amo como amara a la ms entraable parte de mi cuerpo An ms y lo prob me suicid. Yo era Antgona Yo era una nia Sacrifiqu mi propia vida El amor de Jasn Mi Mi vagina Se sacrific por ti Todo mi ser se sacrific por ti Mi crvix seco seco seco Para siempre! Y t no dices nada Y duermes descansa en paz hermano mo.
Amanece.

Hermanito, hermanito eres t el ms parecido a ti mismo?


Los muertos reaparecen. Desde la niebla del suelo. Nuevamente como una montaa un cuerpo informe, harn una danza en trance, tipo los ritmos del Candombl, ser un trance mstico. Es una entrada ritual, con sonidos guturales, es una voz como el canto de los monjes tibetanos. La barca encalla, con un golpe seco.

SISIFO: Bajndose de la barca.

La travesa ha terminado, no puedo seguir remando, mi viaje ha concluido, slo espero, la siguiente barca donde mi repetido destino encuentre cumplimiento. ANTIGONA: Qu quieres decir? No entiendo tus palabras. SISIFO: Los muertos lo dicen, Antgona. Tu descanso est cerca, tu hermano ya llega. ANTIGONA: No puedes, mi hermano no ha llegado, no te puedes ir sin cumplir tu destino no me dejes sola Ssifo no sin haber hallado a mi hermano. SISIFO: Tu hermana lo ha dicho escucha, sus palabras, son los orculos de los dioses ISMENA: Polnice Antgona juntos de nuevo como en el inicio Tebas pacificada
Ssifo sale de escena. La barca se va hundiendo Antgona camina en la tiniebla.

Hermanito, hermanito eres t el ms parecido a ti mismo?


Los muertos sern el coro, la vocalista ser Ismena. Esta msica corresponde al tema ADRB (la espera eterna) de los Fabulosos Cadillacs. Es un tango, la idea es que el tono de la danza entre Antgona y el supuesto Polnice, es muy sensual, es un abrazo que comienza desde lo fraternal, pero termina en algo que ha de ser extraamente pervertido considerando que son hermanos.

ISMENA: Raro es el vaco que has dejado en mi viento, si te busco hay solo viento y se ha quedado aqu Niebla vieja, trompo sin fin puerta muerta, cancin de abril Viento que se lleva los recuerdos que me nubla hasta tu cara y al final no queda nada ni la nostalgia ya de poderte recordar. El cielo perdon pero fue sabio y cruel me dej tumbado y como muerto en la vereda y fue tan severo me hizo crecer el tiempo injusto se fue con l Cielo que se lleva los recuerdos que me nubla hasta tu cara y al final no queda nada ni la nostalgia esta de poderte recordar No existe nada solo el anhelo de soar verte a vos y saber cmo hacer para quedarme siempre all y nunca mas volver No existe nada solo el anhelo de soar verte a vos y saber como hacer para quedarme siempre all no despertarme mas Rara es la esperanza que has dejado en mi rara y como eterna me condena

ANTIGONA: Ismena ISMENA: Saliendo del trance, el resto de los muertos


deja de hacer el sonido gutural.

Antigona ANTIGONA: De qu hablabas? ISMENA: Mis obras elocuentes hablan, ah llega por el que tanto esperaste, ah est, lo encontramos vagando sin rumbo, con un caminar vacilante
Desde el grupo de muertos, en el cual comienza de nuevo a sonar el gutural sonido, emerge un muerto, con una armadura destartalada y oxidada, la cara vendada. Salido del medio, la cancin gutural calla.

ANTIGONA: La armadura es de Tebas, es mi hermano, Polnice, su cuerpo, y su talle,

a esperar hasta el fin Si mis ojos vieran lejos y pudiera yo encontrarte aunque fuera en un instante descansara ya de tanto caminar
Como dijimos, la escena ir siendo crecientemente ms apasionada, al final del tango. El supuesto Polnice, besa a Antgona en la boca, la comienza a manosear.

Pausa. Sale Ismena.

Pupilas lejanas.
El muerto ser el Hijo de Tntalo se pone de pie.

ANTIGONA: Con repulsin. ste no es carne de mi carne ste no es mi hermano no es Polnice ISMENA: No puede ser, los dioses nos dijeron que este era su cuerpo? ANTIGONA: Nos engaaron, Ismena, una vez ms nos engaaron
Arranca con ira la mortaja de la cara. Lo toma del cabello y se lo muestra a Ismena.

EL HIJO DE TANTALO: Con indignacin. Su bsqueda, tebanas, abre mis pupilas lejanas ausentes no seguir callando. Soy el Hijo de Tntalo Mi padre cuelga de un rbol frutal, que crece de un estanque situado bajo un peasco tambaleante en medio del Hades circundado por triple muralla, atormentado por hambre eterna entre la fruta, sed sobre el agua, miedo bajo la piedra. As nos sentimos todos, al lado de todas las posibilidades para obtener justicia, pero nos separa un abismo para alcanzarlo. Torturados por querer saber a quin finalmente pertenecemos, unos queriendo enterrar finalmente sus muertos, todos queriendo descansar, pero incapaces de ver que el olvido nos mata todos estos derechos han sido vedados por Tebas y sus olvidos demasiado convenientes, con el olvido cargamos todos. A mi tambin me ensombrece el alma, no poder encontrar a los mos quedar solo, caminar nuevamente en el vaco. ISMENA: Yo interpret mal el orculo de los dioses, eso nos hace tener que cuidar de ti como si fueras nuestro hermano. ANTIGONA: Has hablado con verdad, pues las leyes divinas son vlidas para todos, no solamente para algunos, los deberes con los muertos, son deberes superiores incluso a los de sangre, no podemos quedarnos aqu, eres uno igual a Polnice, eres uno de los nuestro. Nuestro camino se reinicia, de nuevo.

Reconoces al hijo de nuestros padres? Es acaso sta la cara de nuestro hermano? Responde!
Pausa. Se proyecta el cartel de otro detenido desaparecido que claramente no concuerda con la cara del sujeto que tiene al frente. Lo rechaza con agresividad.

Responde! ISMENA: No, no lo es pero los orculos los dioses ANTIGONA: No, hermana, este asunto no es de los dioses, este asunto no es de pitonisas ni orculos feroces, este asunto es un asunto de mortales. Hasta cundo tendremos que soportar mentiras y olvidos! ISMENA: No quera, yo no quera Cre que era Polnice. ANTIGONA: Yo tambin lo cre, pero todo fue mentira. Una ms, y cargamos este peso con una nueva espina.

Al final de este viaje o antirequiem.


La barca de Ssifo entra en escena, se instala.

ANTIGONA: T de nuevo! SISIFO: El valor de las cosas se mide si ests dispuesto a vivirlas de nuevo hasta el infinito el eterno retorno de lo mismo ANTIGONA: Eso puede ser signo de estupidez, de no aprender, de olvidar para quedarse slo en un presente ciego SISIFO: Esto ya lo hablamos, me das la razn ANTIGONA: Basta! Me revelo a comenzar el viaje de nuevo! Me revelo contra la idea de cargar mis muertos como Ssifo carga su destino! Mi carne no es alimento de rapias! He estado despierta tres mil aos No me voy a dormir ahora que ya estoy con la piel escamada! An cuando me vean al borde de pudrirme en la espera: Polnice debe descansar! El da que mi cuello fue descolgado frente a los ojos suicidas de mi amado... Que en el Hades goces del sueo que los dioses reservan a todos los mortales21 dijo alguien No hay paz en el Hades! Ni en el Hades ni en ningn lugar! Me prepararon el lecho con seda, llegaron los mensajes de los dioses cantando cantos de victoria: arrullo de cascadas, tranquilidad desconocida invadi el aire... Todo fue como el despertar sobresaltado del inicio de las vigilias! Todo mentira, En la garganta salada un nuevo: Dnde est? En las tumbas de los que creyeron haber cumplido el designio divino de sepultar a sus Polnice. Los orculos callan, la tinta se seca, las generaciones se suceden como noches
21

Ssifo, llvame a pasar por las pruebas de nuevo! Pruebas de la memoria: abrir la costra todava blanda y sangrar, la primera, reconocer el hueco helado en el pecho, la segunda, los huesos de Polnice, son de Layo o Espartaco, la tercera. revivir todo de nuevo, la cuarta, contarlo con las mismas palabras, la quinta, las mismas preguntas ante los nuevos Creontes, la sexta, responder lo mismo, la sptima, someter a los nuevos orculos, la octava, ver como el tiempo se congela, la novena, luchar contra el olvido de Tebas, la dcima, encontrarlo de nuevo, la sepultar y cumplir las leyes divinas, la dcima primera, desconfiar de los orculos, la decimo segunda. La ms dura pues se prolonga por la eternidad. De qu sirven las leyes del cielo, si los mortales las ignoran siempre?
Subiendo al barco y obligando a Ssifo a remar

Vamos todos, nosotros hermanos muertos! Tebas no merece descanso ni respiro,


Entra Nia/Ismena. Uniforme de colegio

Texto de Antigona de Sofocles

Nia/Ismena: No juego ms Yo ya no quiero ser Ismena, quiero ser Antgona o Creontes Mi generacin se cans de estar al lado. Mis hijos sern uno o el otro El uno contra el otro. Can contra Abel Abel y Can al mismo tiempo Todo se me borra en mi zabequita Mis manos se cansaron de esperar hay que tejer otra cosa pero no podemos Porque se nos olvid la leccin de nuevo. Ya soy vieja Ya no soy una nia Y sin embargo todava no s leer Porque la historia la quemaron Se parte con los libros

Se sigue con los recuerdos Y se termina matando gente Tebas no merece descanso ni respiro, si por la razn este pueblo no entiende, la fuerza de los muertos tendr que demoler los cimientos podridos. El tiempo es demasiado corto y todo es destino. Nadie puede vivir lo suficiente para conocer das felices, das fciles, para soportar el crimen con paciencia y adquirir sabidura con la edad22
Salen todos por los remos de Ssifo. Las ruinas se incendian Fuegos Gritos Muertos y futuras revoluciones.

FIN DE LA OBRA ANTIGONA INSOMNE. .

22

Bertold Brecht Antigona

You might also like