You are on page 1of 14

禮運第九

孔子曰:「於呼哀哉!我觀周道,幽、厲傷之,
吾舍魯何適矣!魯之郊禘,非禮也,周公其衰矣!杞
之郊也禹也,宋之郊也契也,是天子之事守也。故天
子祭天地,諸侯祭社稷。」祝嘏莫敢易其常古,是謂
大假。祝嘏辭說,藏於宗祝巫史,非禮也,是謂幽國
。醆斝及尸君,非禮也,是謂僭君。冕弁兵革藏於私
家,非禮也,是謂脅君。大夫具官,祭器不假,聲樂
皆具,非禮也,是謂亂國。故仕於公曰臣,仕於家曰
僕。三年之喪,與新有昏者,期不使。以衰裳入朝,
與家仆雜居齊齒,非禮也,是謂君與臣同國。故天子
有田以處其子孫,諸侯有國以處其子孫,大夫有采以
處其子孫,是謂制度。故天子適諸侯,必舍其祖朝,
而不以禮籍入,是謂天子壞法亂紀。諸侯非問疾吊喪
而入諸臣之家,是謂君臣為謔。是故,禮者君之大柄
也,所以別嫌明微,儐鬼神,考制度,別仁義,所以
治政安君也。故政不正,則君位危;君位危,則大臣
倍,小臣竊。刑肅而俗敝,則法無常;法無常,而禮
無列;禮無列,則士不事也。刑肅而俗敝,則民弗歸

/EstadoEticoReinoCorrupto 1/14 18/11/2006


也,是謂疵國。故政者君之所以藏身也。是故夫政必
本於天,殽以降命。命降于社之謂殽地,降于祖廟之
謂仁義,降於山川之謂興作,降於五祀之謂制度。此
聖人所以藏身之固也。故聖人參於天地,并於鬼神,
以治政也。處其所存,禮之序也;玩其所樂,民之治
也。

/EstadoEticoReinoCorrupto 2/14 18/11/2006


1.Vocabulário

Wū Exclamação de lamentação Gōng Negócios públicos, escritório,


嗚 公 tabelionato, grande conselheiro
do duque.
Wū Que lástima! Puxa vida! Xié O flanco, forças, ameaçar com
嗚 脅 força, encolher.

呼 Hū

Aī Luto, dor, lamentar-se, Dài Um médico, um oficial superior do


哀 compaixão. 大 Fū
Estado em tempos antigos.


Zāi Partícula final exclamativa Jù Preparar, todos tudo, juntos, cada
哉 Ah! 具 um, implemento, utensilho.

Yōu Escuro, obscuro, truncado, Guān Um funcionário, um oficial, um


幽 turvo, secreto, nome 官 mandarim, público
próprio.
Lì Forte, duro. Shì Ocupar um ofício, um emprego,
厲 仕 um cargo, ser o servo de um
governante.
(厉)
Shì Ir a, chegar em, alcançar, Pú Escravo, servo, usado para a
適 justo, encaixar, casar 僕 própria pessoa, carroceiro
(mulher),seguir, só doméstico.
1.Shè 1. Cabana, internado, meu. Shì Ir, adaptar-se, seguir, apropriado,
舍 適 ir para, dirigir-se a .

2.Shě 2.Abandonar, desistir

Shuāi Enfraquecer, Envelhecer, Zá Confusão, misturado, miscelânia.


衰 fraco, apodrecer, fraco, 雜
quebradiço
Jiāo Subúrbio de uma cidade, Chǐ Densa, grande, velhice, idade,
郊 cerimônia para oferecer 齒 classificar.
sacrifício ao Céu e à Terra
Dì Sacrifício imperial feito a Zhì Regulamentações, regras,
締 cada cinco anos 制 Dù
sistema, governar, política .

/EstadoEticoReinoCorrupto 3/14 18/11/2006


Dì Sacrifício imperial feito no Qí Regular, arranjar, uniforme, tudo
締 campo, na zona rural. 齊 igual, arrumar ,jejuar, respeitar.

郊 Jiāo

Qǐ Espécie de chorão. Nome 1. Sāng 1. Luto, lamentar.


杞 de um Estado na dinastia 喪 2. Sàng 2. Perder, morrer.
Zhou, no povoado de
Henan. Nome Chinês.
1.Qì 1.Contrato, aliança, adotar, Dūn Escuro, obscuro, crepúsculo, (婚
契 instrumento de 昏 casamento)
administração na China
antiga. Compatível, ambas,
separar de, cortar
2. Separabilidade, cortar
2.Qiè
3. Um dos ministros de
3.Xiè Shun
Jì Sacrifício, oferta, oferta de Cháng Roupas, vestidos
祭 luto, oferecer sacrifício. 裳
Zhū Marca de plural colocado 1.Cǎi 1.Expressão,colher, colorido,
諸 antes da palavra a qual se 采 colher flores, cores brilhantes,
refere. núpcias.
2.Cài
2. Um loteamento a um senhor
feudal.

Hóu Conde, título de nobreza. Diào Fazer luto, consolar, dar os


侯 弔 pêsames, suspender, pedir por

(吊)
Shè Sociedade, deus do Lar. Bié Separar, distinguir, discriminar,
社 別 outro

Jí Milho (espécie). Zhì Regular, governar, restringir, leis,


稷 制 regulamentos, determinar, decidir,
preparar.
Shè Deuses da terra e dos Bǐng Manejar, controlar, autoridade,
社 grãos. 柄 poder, ter controle de

稷 Jí

Gǔ Felicidade, prosperidade, Xiàn Suspeitar, objetar a, rejeitar


嘏 comprido e forte. 嫌
Kāng Ameno, feliz, bem-estar, Bìn Entreter um hópede, arranjar, por
康 repouso, paz, 儐 em ordem
tranquilidade, fértil,
vigoroso, prosperidade,
estabilidade, belo, perfeito,
saúde.

/EstadoEticoReinoCorrupto 4/14 18/11/2006


Jí Alcançar, comparar com, Qiè Roubar, ladrão
及 em, a, até, quando, e. 竊
Zhù Oferecer congratulações Sù Sério, dedicado, severo
祝 Gǔ
nos aniversários. 肅

Jiǎ Falso, artificial, injusto, Sú Julgar, comum, mundano, leigo
假 emprestar, pedir 俗
emprestado, se =嘉
excelente, bom, fino.
Cáng Oculto, retirado, conservar, Biè Linha, seqüência, alinhar.
藏 guardar, armazenar. 别
Zōng Antepassados, circulo Fū Negação, não.
宗 familiar, venerar, seita, 弗
religião, distrito.
Wū Bruxo, feiticeiro, mago, Bì Pobre, sem valor, vil, usado.
巫 bruxa. 敝
Shǐ História, histórico. 1Jiàng 1. Descer, descer do céu, enviar,
史 降 depachar.
2. Submeter-se a, voltar a aliança.
2.Xiáng
Jiǎ Pequena taça de pedra Cī Uma falha, uma nódoa, um
斝 com alças, usada nos 疵 defeito.
tempos antigos para
libações.
1.Regra, lei, limite, Carne, usar como comida, oferta

1.Dù
medidas, intervalo em 殽 Xiáo
(yáo)
de comer, confuso, oferenda de
música, grau em carne.
astronomia
2.Duò 2.Calcular
Zhǎn Taça de vidro, copo, Bìng E, também, ou, simultâneo, junto
醆 chávena. 並 com, unido, partícula intensiva
diante de uma negação.
Shī Cadáver, alguém que Wán Jogar, brincar, divertir-se, gozar.
尸 representa o morto no 玩
sacrifício, arranjar, por o
corpo de uma pessoa
executada.
Acumular, armazenar Esconder, preservar.

Zǎn
藏 Cáng

Miǎn Como coroa, um chapéu 1. Xīng 1. Prosperar, aumentar, levantar,


冕 cerimonial, gorro, capuz, 興 2. Xìng
prosperidade
tiara.
2. Jovial, contente

/EstadoEticoReinoCorrupto 5/14 18/11/2006


Biàn Chapéu cônico usado na Gù Solidificar, defender, fortificar,
弁 dinastía Zhou. Chapéu 固 sólido,firme, estável, teimoso,
militar. Oficiais militares de ignorante
grau inferior.
Gé Pele, couro de animais, Zhù Desejar, sondar, congratulizar,
革 remover. 祝 orar, bendizer.

Mò Não, não ser, não há. Nuè Ridicularizar, pregar uma peça
莫 謔 (Xué)
em.

Dóng Juntos, o mesmo, por Mò Não, não sei, não há.


同 ligação de , compartilhar 莫
Jí Livros, registro, o lugar de
藉 nascença.

Bèi Duplo, dobrar, duplicar,


倍 rebelar-se, sem rito.

/EstadoEticoReinoCorrupto 6/14 18/11/2006


Terceira Conjuntura . O estado Injusto : o Reino Corrupto

1.
孔 子 曰 : 嗚 於 呼 哀 哉 ! 我 觀 周 道
Kǒng zǐ yuē wū yú hū āi zāi wǒ guān zhōu dào
Confúcio disse: OH! Desgraça! Eu vejo os caminhos de Zhou

2.
幽 厲 傷 之 , 吾 舍 魯 何 適 矣 !
yōu lì shāng zhī wú shě lǔ hé shì yǐ

Yōu e Lì feriram-nos. Eu deixando Lǔ aonde irei?

3.
魯 之 郊 禘 , 非 禮 也 , 周 公 其 衰 矣
lǔ zhī jiāo dì fēi lǐ yě zhōu gōng qí shuāi yǐ

O Sacrifício das regiões fronteiras de Lǔ não é o rito. As instituições de Zhou, é já sua decadência!

4.
杞 之 郊 也。 禹 也。 宋 之 郊 也 契 也。
qǐ zhī jiāo yě Yǔ yě Sòng Zhī jiāo yě xiè yě
Nas regiões fronteiras de Qǐ! Foi Yǔ. O das regiões fronteiras de Sòng! Foi Xiè.

5.
是 天 子 之 事 守 也 。 故 天 子 祭 天 地 ,
shì tiān zǐ zhī shì shǒu yě gù tiān zǐ jì tiān dì

Essas são observâncias do filho do céu conservadas. Portanto, o filho do céu sacrifica ao céu e à terra.

6.
諸 侯 祭 社 稷 。
zhū hóu jì shè jì

Os príncipes feudais sacrificam aos espíritos da terra e dos grãos.

7.
祝 嘏 莫 敢 易 其 常 古 , 是 謂 大 假 。
zhù gǔ mò gǎn yì qí cháng gǔ shì wèi dà jiā

Petições, bonanças, ninguém ouse mudar sua constância na antiguidade. Diz-se grande Excelência (ritual).

8.
祝 嘏 辭 說 , 藏 於 宗 祝 巫 史 , 非 禮
zhù gǔ cí shuō cáng yú zōng zhù wū shǐ fēi lǐ

也 ,

/EstadoEticoReinoCorrupto 7/14 18/11/2006


As palavras das petições e bênçãos ocultadas pelos orantes do templo ancestral, necromantes, cronistas não é o rito.

9.
是 謂 幽 國 。
shì wèi yōu guó

Isso diz-se Reino no escuro (Balbúrdia).

10.
醆 斝 及 尸 君 , 非 禮 也 ,
zhǎn jiǎ jí shī jūn fēi lǐ yě

Taça Zhǎn, taça Jiǎ e o morto (representante) e o governante, não é rito

11.
是 謂 僭 君 。
shì wèi zǎn jūn

Isso diz-se acumular o governante.

12.
冕 弁 兵 革 藏 於 私 家 , 非 禮 也
miǎn biàn bīng gé càng yú sī jiā fēi lǐ yě

Coroas, chapéus cônicos, armas, couro, armazenar nas casas particulares não é rito.

13.
是 謂 脅 君 。
shì wèi xié jūn

Isso diz-se encolher o governante.

14.
大 夫 具 官 , 祭 器 不 假 , 聲 樂 皆 具
dà fū jù guān jì qì bù jiǎ shēng yuè jiē jù

非 禮 也
fēi lǐ yě

Funcionários, oficiais, vasos rituais não emprestados, canto, música; todos juntos, não é rito.

15.
是 謂 亂 國 。
shì wèi luàn guó

Isso diz-se Reino Confuso.

16.

/EstadoEticoReinoCorrupto 8/14 18/11/2006


故 仕 於 公 曰 臣 , 仕 於 家 曰 僕
gù shì yú gōng yuē chén shì yú jiā yuē pú

Assim, servir em repartição pública diz-se: ministro, servir em casa particular diz-se: servo

17.
三 年 之 喪 , 與 新 有 昏 者 , 期 不 使 。
sān nián zhī sàng yù xīn yǒu hūn zhě qī bù shǐ

Aquele que faz luto de três anos e o que tem casamento recente, um período (um ano) não é comissinonado.

18.
以 衰 裳 入 朝 , 與 家 僕 雜 居 齊 齒 非
yǐ shuāi cháng rù chāo yù jiā pú zá jū qí chǐ fēi

禮 也
lǐ yě

Com estragadas roupas entram na corte, conservos da casa vivem promiscuamente, arranjar conforme os
“dentes” (idade); não é rito.

19.
是 謂 君 與 臣 同 國 。
shì wèi jūn yù chén tóng guó

Isso diz-se governantes e ministros compartilhando o reino.

20.
故 天 子 有 田 以 處 其 子 孫
gù tiān zǐ yǒu tián yǐ chǔ qí zǐ sūn

Assim, o filho do céu tem campos para domiciliar seus filhos e netos

21.
諸 侯 有 國 以 處 其 子 孫 ,
zhū hóu yǒu guó yǐ chǔ qí zǐ sūn

Os príncipes feudais têm seus estados para domiciliara seus filhos e netos

22.
大 夫 有 采 以 處 其 子 孫 ,
dài fū yǒu cǎi yǐ chù qí zǐ sūn

Os altos funcionários têm seus loteamentos para domiciliar seus filhos e netos

23.
是 謂 制 度 。
shì wèi zhì dù

Diz-se arranjamento estatutário (Torcedura, artifício estatutário).

24.

/EstadoEticoReinoCorrupto 9/14 18/11/2006


故 天 子 適 諸 侯 , 必 舍 其 祖 廟
gù tiān zǐ shì zhū hóu bì shě qí zǔ miào

Assim, o Filho do Céu vai visitar os príncipes feudais, é preciso hospedar-se no templo ancestral.

25.
而 不 以 禮 籍 入 , 是 謂 天 子 壞 法 亂
ér bù yǐ lǐ jí rù shì wèi tiān zǐ huài fǎ luàn

紀 。

E não com as regras rituais entrar. Diz-se o Filho do Céu estragar (perverter) os regulamentos e confundir os registros.

26.
諸 侯 非 問 疾 弔 喪 而 入 諸 臣 之 家
zhū hóu fēi wèn jí diào sàng ér rù zhū chén zhī jiā

Os príncipes feudais a não ser perguntar sobre doente ou consolar o luto, e entrar na casa dos ministros

27.
是 謂 君 臣 為 謔 。
Niù
shì wèi jūn chén wéi (xuè)

Isso diz-se governante e ministros fazer-se ridicularizar.

28.
是 故 , 禮 者 君 之 大 柄 也 。
shì gù lǐ zhě jūn zhī dà bǐng yě

Por isso o rito é o grande poder do governante.

29.
所 以 別 嫌 明 微 , 儐 鬼 神 ,
suǒ yǐ bié xián míng wēi bīn guǐ shén

Por meio dele (o rito) discrimina o suspeitoso; ilumina o sutil, entretem os espectros e espíritos.

30.
考 制 度 別 仁 義 所 以 治 政 安 君 也 。
kǎo zhì dù bié rén yì suǒ yǐ zhì zhèng ān jūn yě

Examina os arranjos estatutários, distingue a misericórdia da justiça. Por meio dele o governo é bem
administrado e paz ao governante (administração ao governo)

31.
故 政 不 正 , 則 君 位 危
gù zhèng bù zhèng zé jūn wèi wēi

/EstadoEticoReinoCorrupto 10/14 18/11/2006


Assim, a governança não sendo correta, então o posto do governante periga.

32.
君 位 危 則 大 臣 倍 小 臣 竊 。
jūn wèi wēi zé dà chén bèi xiǎo chén qiè

O posto do governante perigando, então os grandes ministros revoltam-se, os pequenos ministros roubam.

33.
刑 肅 而 俗 敝 則 法 無 常 。
xíng sù ér sù bì zé fǎ wú cháng

As penas são severas e os costumes deterioram. Então as leis tornam-se irregulares.

34.
法 無 常 而 禮 無 列 。
fǎ wú cháng ér lǐ wú liè
As leis irregulares e o rito não tem seqüência (eficácia).

35.
禮 無 列 則 士 不 事 也 。
lǐ wú liè zé shì bù shì yě

Os ritos ineficazes, então os oficiais não servem (não fazem seus deveres).

36.
刑 肅 而 俗 敝 , 則 民 弗 歸 也 。
xíng sù ér sù bì zé mín fú guī yě

As penas severas e os costumes deterioram, então o povo não retorna (ao correto).

37.
是 謂 疵 國 。
shì wèi cī guó

Isso diz-se reino mandado (corrupto).

38.
故 政 者 君 之 所 以 藏 身 也 。
gù zhèng zhě jūn zhī suǒ yǐ cáng shēn yě

Assim, o que é a governança é o pelo qual o governante preserva sua pessoa.

39.
是 故 夫 政 必 本 於 天 。
shì gù fū zhèng bì běn yú tiān

Por isso, então o governo necessita fundar-se no Céu.

40.
殽 以 降 命 。 命 降 于 社 之 謂 殽 地 。

/EstadoEticoReinoCorrupto 11/14 18/11/2006


Xiáo
yáo yǐ jiàng mìng mìng jiàng yú shè zhī wèi (yáo) dì

Oferta de comida para descer o mandato (celestial). O mandato descido (manifestado) no altar do campo,
diz-se alimentar o solo.

41.
降 于 祖 廟 之 謂 仁 義 。
jiàng yú zǔ miào zhī wèi rén yì

Descido no templo ancestral, diz-se misericórdia e justiça.

42.
降 於 山 川 之 謂 興 作 。
jiàng yú shān chuān zhī wèi xìng zuò

Descido (baixando) nas montanhas e correntes, diz-se prosperidade e atividade.

43.
降 於 五 祀 之 謂 制 度 。
jiàng yú wǔ sì zhī wèi zhì dù

Descida nos cinco sacrifícios, diz-se arranjo estatutário.

44.
此 聖 人 所 以 藏 身 之 固 也 。
cǐ shèng rén suǒ yǐ cáng shēn zhī gù yě

E esta defesa pela qual o sábio governte preserva sua pessoa.

45.
故 聖 人 參 於 天 地
gù shèng rén cān yú tiān dì

Assim o sábio participa do Céu e da Terra.

46.
並 於 鬼 神 以 治 政 也
bìng yú guǐ shén yǐ zhì zhèng yě

Fica lado a lado com os espectros e espíritos para governar e administrar

47.
處 其 所 存 , 禮 之 序 也 。
chǔ qí suǒ cún lǐ zhī xù yě

Ocupando sua posição no que conserva a ordem dos ritos.

48.
玩 其 所 樂 民 之 治 也 。
wán qí suǒ lè mín zhī zhì yě

/EstadoEticoReinoCorrupto 12/14 18/11/2006


Jogando do governo que dá alegria ao povo.

Terceira Conjuntura – O Estado Injusto: O Reino Corrupto (庛國)

Confúcio exclamou: “Que tempo desgraçado! Eu vejo que a política de Zhōu leva ao caos. Os reis
Yōu e Lì institucionalizaram a corrupção. Deixar o Estado de Lǔ não resolve nada. Os outros Estados
são igualmente corruptos”.
Os sacrifícios nas regiões fronteiras de Lǔ não são oficiados segundo as normas rituais.
“Como se precipitou a decadência (o declínio) das instituições de Zhōu!”
Na oferta de sacrifício das regiões fronteiras de Qǐ, Yǔ oficiava como assessor, e nas regiões
fronteiras de Sòng, Xiè também oficiava como assessor. Ora, é atribuição preservada do filho do céu
oferecer ele mesmo o sacrifício ao Céu e à Terra; e é atribuição dos príncipes feudais eles mesmos
oferecem os sacrifícios aos Espíritos da Terra (社) e dos grãos (稷).
O sacrifício só será valido se não houver mudanças na prática tradicional desde os tempos
antigos, observando a sequência certa: as petições no início e as bênçãos no final. Isso caracteriza a
retidão ritual.
A recitação secreta das petições e bênçãos pelos ministros da oração do templo ancestral, pelos
necromantes e pelos cronistas, viola as normas rituais.
Isso caracteriza um Estado em trevas (na balbúrdia).
A usança da taça cerimonial jiǎ (斝) de Xià e Zhǎn (醆) de Yǐn para o brinde entre o representante
do morto e o governante, viola as normas rituais.
Isso caracteriza o abuso (a exorbitância) do governante em suas atribuições.
A custódia das coroas cerimoniais e dos barretes de couro, bem como de armas militares nas
próprias residências particulares viola as normas rituais.
Isso caracteriza a coarctação (restrição, limitação, retenção) do governante em suas atribuições.
A disponibilidade de um grande número de empregados, de vários vasos cerimoniais não
emprestados, de um conjunto completo de cantores e instrumentos musicais, viola as normas rituais.
Isso caracteriza um Estado em confusão.
Quem exerce um cargo público sob o governante, é qualificado como ministro; quem exerce um
cargo numa casa particular, é (des)qualificado como servo.
Não importa se alguém estiver de luto por três anos ou for recém-casado: em ambos os casos a
dispensa de qualquer encargo é pelo mesmo período de um ano.
A entrada na corte com trajes inadequados, o convívio promíscuo com os servos, a hierarquia
segundo a ancianidade, viola as normas rituais.
Isso caracteriza a partilha do Estado pelos governantes e ministros.
Nesse Estado de coisas, o Filho do céu dispõe de seus domínios para domiciliar seus filhos e
netos; os príncipes feudais dispõem de seus estados para domiciliar seus filhos e netos; os altos
funcionários dispõem de suas possessões para domiciliar seus filhos e netos.
Isso caracteriza a manipulação estatutária.
Na visitação do filho do céu aos príncipes feudais, o regulamento prescreve sua hospedagem no
templo ancestral. Ele não deve, porém, adentrar-se no templo ancestral sem ter (trazer) consigo os
estatutos. O caso contrário caracteriza-se a subversão dos regulamentos e a adulteração dos registros
pelo Filho do Céu.
Um príncipe feudal, a não ser no caso de indagação do estado de saúde de um doente, ou de
prestação de pêsames à alguém de luto, não entra na residência de um ministro. Em caso contrário, o
governante e o ministro rebaixam um ao outro (fazem pouco caso, escarnecem).

/EstadoEticoReinoCorrupto 13/14 18/11/2006


Por isso, as normas rituais são o órgão diretor principal do governante. São por meio dessas
normas que são resolvidos os casos duvidosos; dissipadas (esclarecidas) as confusões; contactados os
espectros e os espíritos; descobertas as manipulações estatutárias; distinguida (diferenciada) a
misericórdia (仁) da justiça. É pelas normas rituais que o Estado é bem governado e a paz do
governante assegurada.
Por isso, quando o governo for corrupto, a posição do governante periclita (periga). Periclitando
(perigando) sua posição, os grandes ministros são rebeldes e os pequenos ministros ladrões (larápios).
Então as pessoas tornam-se severas e os costumes deterioram; as leis são inconstantes; os ritos ficam (
tornam-se) ineficazes; os funcionários não cumprem seus deveres e o povo não trilha a reta via da
normalidade.
Esse estado político-social é denominado: O Reino Corrupto.
Por isso, é bem governando que o governante preserva a segurança de sua pessoa. Para isso, o
governante necessita estabelecer uma conexão viva com o Céu. Apresentam-se então oferendas para
que o Céu revele os decretos de sua vontade.
A vontade do Céu revelando-se nos altares do campo, a terra será amiga; revelando-se no templo
ancestral, misericórdia e justiça entrelaçam-se; revelando-se nos altares das colinas e correntes,
prosperidade e atividades graçam; revelando-se nos cinco sacrifícios, as ordenanças dos espectros e
espíritos são comunicadas.
É o baluarte pelo qual os governantes sábios preservam a segurança de suas pessoas. Desse
modo, o sábio participa da conexão do Céu e da Terra, coordenando ao lado dos espectros e espíritos,
para a boa ordem do governo.
Alicerçando (cimentando) sua posição nesse embasamento, o reverente governante preserva a
ordem dos ritos, fruindo do governo que felicita o povo.

/EstadoEticoReinoCorrupto 14/14 18/11/2006

You might also like