You are on page 1of 8

NOSSA

MARCA
Nosso nome remete palavra fibra, que est
na essncia do negcio da empresa a fibra de
celulose extrada da madeira de eucalipto.

Nossa logomarca, com a figura da folha e o verde


como cor principal, representa as florestas.

OUR
BRAND
Our name refers to the very essence of our
companys business wood fiber from renewable
plantations.

Our logo, the image of the leaf, represents the


forests, with green as the main color.

admirar ( o valor ) da vida


we admire ( the value ) of life
QUEM Somos uma empresa brasileira com forte
presena no mercado global de produtos
We are a Brazilian company with a strong
presence in the global forest products

SOMOS
florestais. market.

Investimos no cultivo de florestas como We invest in planted forests as a renewable

WHO fonte renovvel e sustentvel de vida, para


produzir riqueza e crescimento econmico,
and sustainable source of life, to produce
wealth and economic growth, to stimulate

WE ARE promover desenvolvimento humano e


social e garantir conservao ambiental.
human and social development, and to
assure environmental conservation.

Nascemos com orgulho da nossa origem We came into being with a sense of pride
e dos nossos fundamentos excelncia in our origins and basic foundations
tecnolgica, liderana, compromisso com o technological excellence, leadership,
futuro e a vitalidade da nossa terra. commitment to the future, and the vitality
of our land.
Tudo isso est impresso em nossa histria,
em nossas crenas e no aprendizado que This is all part of our history, our beliefs,
queremos compartilhar. and the knowledge we want to share.

NOSSAS MISSO Desenvolver o negcio florestal renovvel como fonte sustentvel de vida.

CRENAS Mission To develop the renewable forest business as a sustainable source of life.

OUR
STYLE VISO
Consolidar a floresta plantada como produtora de valor econmico.
Gerar lucro admirado, associado conservao ambiental, incluso social
VISION e melhoria da qualidade de vida.
To consolidate planted forests as a producer of economic value.
To generate admired profit, together with environmental conservation,
social inclusion and improvement in the quality of life.

Solidez
VALORES Strength
VALUES tica
Ethics
Respeito
Respect
Empreendedorismo
Entrepreneurship
Unio
Harmony
O QUE Nossas atividades tm por base uma rea Our activities are based on a forest area of
florestal de 1,2 milho de hectares, dos quais 1,200,000 hectares, of which 403,000 hectares
403 mil hectares so reservas nativas dedicadas are native reserves dedicated to environmental

FAZEMOS conservao ambiental, em sete estados


brasileiros: Esprito Santo, Bahia, Minas Gerais, Rio
conservation, in seven Brazilian States: Esprito Santo,
Bahia, Minas Gerais, Rio de Janeiro, Rio Grande do
Sul, So Paulo and Mato Grosso do Sul.

WHAT de Janeiro, Rio Grande do Sul, So Paulo e Mato


Grosso do Sul. We produce bleached eucalyptus pulp exclusively
from renewable plantations, which is mainly

WE DO Produzimos celulose branqueada de eucalipto


proveniente exclusivamente de plantios renovveis,
targeted to the major consumer markets.

que destinada em sua maior parte aos principais


mercados consumidores.

reas Florestais*
Florestas plantadas 609 mil hectares
Forest Areas* Renewable forests 609,000 hectares
Mata nativa preservada (incluindo Mata Atlntica) 403 mil hectares
Protected native forests (including Atlantic Rainforest) 403,000 hectares
Fomento florestal 124 mil hectares
Forest partnerships 124,000 hectares
Outros usos** 64 mil hectares
Other uses** 64,000 hectares
1,2 milho de hectares
TOTAL
1,200,000 hectares

Capacidade Celulose 5,25 milhes de toneladas / ano


Produtiva * Pulp 5.25 million tons / year
Production
Capacity *
Volume exportado
90%
Exported volume

Mercados Europa, Amrica do Norte, Amrica Latina, sia, Oceania e frica


Markets Europe, North America, Latin America, Asia, Oceania and Africa

* Inclui 50% da Veracel. ** Estradas, aceiros, edificaes etc.


* 50% from Veracel included. ** Roads, firebreaks, buildings etc.
COMO HOW WE
FAZEMOS DO IT
Somos 17 mil profissionais, entre empregados prprios e terceiros. Our workforce comprises some 17,000 people, including
Operamos 3 fbricas com capacidade de aproximadamente outsourced professionals. We operate 3 mills with a production
5,25 milhes de toneladas de celulose por ano. Temos 50% de capacity of approximately 5.25 million tons of pulp a year. We
participao na Veracel (joint venture com a Stora Enso), na Bahia. have a 50% equity stake in Veracel (a joint venture with Stora Enso),
Nosso controle acionrio* exercido pelo BNDESPar (30,42%), in Bahia. Our shareholders* are BNDESPar (30.42%), Votorantim
Votorantim Industrial (29,34%), Tesouraria (0,07%) e 40,17% das Industrial (29.34%), treasury stock (0.07%) and 40.17% free float.

nossas aes esto no mercado. We use road, train and sea transportation to carry wood and
pulp, and we are present in the key consuming markets, by
Utilizamos modais rodovirio, ferrovirio e martimo para o
means of distribution centers e commercial offices in North
transporte de madeira e celulose, e estamos presentes, por meio
America, Europe and Asia.
de centros de distribuio, escritrios comerciais, na Amrica do
Norte, Europa e sia. In Brazil we support environmental education and protection,
professional training and income generation projects, developed
No Brasil, mantemos projetos de educao e conservao ambiental, with our neighboring communities.
de capacitao profissional e de gerao de renda, desenvolvidos
Our forestry partnership program comprises some 124,000
com as comunidades vizinhas das nossas Unidades e operaes.
hectares of renewable plantations which account for an
Nossa base florestal conta adicionalmente com cerca de 124 mil alternative wood source for the company and diversification
hectares de plantios renovveis de participantes do programa de of land use and income for farmers, helping to generate jobs,
fomento florestal uma fonte alternativa de madeira para a empresa e wealth and local development.
de diversificao de renda e do uso da terra para o produtor rural.
We have voluntarily joined a number of initiatives in favor of life,
Aderimos voluntariamente a diversas iniciativas em favor da such as the Global Compact and the Atlantic Forest Restoration
vida, como o Pacto Global e o Pacto pela Restaurao da Pact, and we have been acknowledged by key certification bodies
Mata Atlntica, e somos reconhecidos pelos principais rgos and sustainability ratings: FSC, CERFLOR/PEFC, the Dow Jones
certificadores e ndices de sustentabilidade, como o FSC, o Sustainability World Index (DJSI World) and the So Paulo Stock
Exchange Sustainability Index (ISE BOVESPA).
Cerflor/PEFC, o ndice Dow Jones de Sustentabilidade Global
(DJSI World) e o ndice de Sustentabilidade da Bolsa de Valores
de So Paulo (ISE Bovespa).
* Position on September 30th, 2011.
* Posio em 30/09/2011. ** Brazilian Development Bank.
NOSSA PRESENA NO BRASIL
WHERE WE ARE IN BRAZIL

Veracel
Belmonte
Posto da Mata Caravelas
Conceio da Barra

Portocel
Aracruz
Trs Lagoas

Jacare Vale do Paraba


So Paulo
Capo Bonito Santos

Capo do Leo Escritrio


Office

Unidade Industrial
Industrial Unit

Porto
Port

Floresta
Forest
NOSSA PRESENA GLOBAL
WHERE WE ARE AROUND THE WORLD

Escritrio Comercial
Comercial Office

Centro de Distribuio
Distribution Center
We support
the UN initiative

www.fibria.com.br Unidades e Escritrios Florestais Escritrios Comerciais


Forest Units and Offices Commercial Offices
Capo Bonito Headquarter
Rodovia Raul Venturelli, Km 210, Caixa postal 28 Alameda Santos, 1357 - 6th Floor
01419-908 - So Paulo - SP - Brazil
CEP 18300-970 - Capo Bonito - SP Fone/Phone +55 11 2138-4000
Fone/Phone +55 15 3653-9227 / +55 15 3653-9594 Fax +55 11 2138-4000
Fax +55 15 3543-9424
Administrao Central
USA Office
Central Administration Office Capo do Leo Aventura Harbour Centre Informaes consolidadas em Outubro/2011. Impresso em papel produzido a partir de florestas plantadas de eucalipto.
Alameda Santos, 1357 - 6 Andar Estrada BR 116, Km 532, n 293 18851 NE 29th Avenue
CEP 01419-908 - So Paulo - SP CEP 96160-000 - Capo do Leo - RS Suite 530 Aventura, FL
Fone/Phone +55 11 2138-4000 Fax +55 11 2138-4000 Fone/Phone +55 53 2123-1995 USA - 33180
Fone/Phone +1 786 522-7980
Conceio da Barra Fax +1 786 522-7980
Unidades Industriais
Information from October/2011. Printed in paper from eucalyptus renewable plantations.

Rodovia BR 101 Norte, Km 49 (trevo), Caixa postal 010


Industrial Units Hong Kong Office
CEP 29960-000 - Conceio da Barra - ES
Aracruz 2501-2 Great Eagle Centre
Fone/Phone +55 27 3761-4777 Fax +55 27 3761-4715
Rodovia Aracruz - Barra do Riacho, s/n, Km 25 23 Harbour Road
Wanchai, Hong Kong, SAR
CEP 29197-900 - Aracruz - ES Posto da Mata Fone/Phone +852 2866-7956
Fone/Phone +55 27 3270-2122 Fax +55 27 3270-2136 Rodovia BR 418, Km 37, Caixa postal 100 Fax +852 2865-2423
CEP 45928-000 - Posto da Mata - Nova Viosa - BA
Jacare Fone/Phone +55 73 3209-8555 Europe Office
Rod. Gal Euryale Jesus Zerbini, Km 84 - SP 66, Av. Reverdil, 12-14
So Silvestre Trs Lagoas CH-1260 - Nyon, Switzerland
CEP 12340-010 - Jacare - SP Rodovia MS 395, Km 20, Zona Rural, Caixa postal 515 Fone/Phone +41 22 994-9030
Fone/Phone +55 12 2128-1100 Fax +55 12 3957-1261 CEP 79601-970 - Trs Lagoas - MS Fax +41 22 994-9040
Fone/Phone +55 67 3509-1082 Fax +55 67 3509-1001
Trs Lagoas Hungary Office
Rodovia MS 395, Km 20, Zona Rural, Vale do Paraba Akcos t 11
Caixa postal 529 Estrada Municipal do Barreiro, 3000 Bossoroca H-2161
Csomd - Hungary
CEP 79601-970 - Trs Lagoas - MS CEP 12283-470 - Taubat - SP Fone/Phone +36 28 566-576
Fone/Phone +55 67 3509-8041 Fone/Phone +55 12 2125-9899 Fax +55 12 2128-1721 Fax +36 28 566-575

You might also like