Professional Documents
Culture Documents
Introduction .......................................................................................................... 7 Alden Biesen - Internationaal Vertelfestival .......................................................... 8 ALLEGRO ............................................................................................................... 9 Babaiola e Baballotti in Tutto il Mondo ................................................................ 10 Camps in Euskera ................................................................................................ 11 DeutschMobil - France Mobil ................................................................................ 12 Dinocrocs ............................................................................................................ 13 Emigredes ........................................................................................................... 14 Enfants dici, contes dailleurs ............................................................................. 15 English for Art Lovers .......................................................................................... 16 English in Songs .................................................................................................. 17 EU & I .................................................................................................................. 18 EUROMAIL.COM ................................................................................................... 19 Fte des Langues Nantes .................................................................................. 20 Get Talking .......................................................................................................... 21 Goldfish ............................................................................................................... 22 Herzliche Gre ................................................................................................... 23 INLET .................................................................................................................. 24 Intercooltural ...................................................................................................... 25 Join the Club! ...................................................................................................... 26 Journalistenstipendium Duitsland-Nederland (JDN) ........................................... 27 JoyFLL ................................................................................................................. 28 From Kindergarten to Jobless .............................................................................. 29 Language Deed of the Year ................................................................................. 30
Language-friendly Communities .......................................................................... 31 Languages Work.................................................................................................. 32 Learn English - Lern Deutsch............................................................................... 33 Listen and Touch ................................................................................................. 34 Marathons des contes et langues ........................................................................ 35 Maribor Language Festival .................................................................................. 36 Moi Toi Nous........................................................................................................ 37 Morning Train ...................................................................................................... 38 Multilingual Christmas Market ............................................................................. 39 NIFIN .................................................................................................................. 40 Open Door Event and Italian Week...................................................................... 41 Plaisir des mots, amour des langues ................................................................... 42 Poetry Competition ............................................................................................. 43 Poland Stopover .................................................................................................. 44 Saxon Fortress Churches in Sibiu County ............................................................ 45 See You at the Port ............................................................................................. 46 Shakespeare per i ragazzi ................................................................................... 47 Soccerlingua........................................................................................................ 48 Social Outlets ...................................................................................................... 49 Souvenir Calendar ............................................................................................... 50 Speech Bubbles ................................................................................................... 51 Sprkdagen ......................................................................................................... 52 Steps to the World............................................................................................... 53 Tra La La ............................................................................................................. 54 Voluntaris per la Llengua .................................................................................... 55 World Language Programme ............................................................................... 56 YLE Language Resources..................................................................................... 57 Experts ................................................................................................................ 58
INTRODUCTION
La motivation est au coeur de la connaissance et de lapprentissage russi des langues. De nombreux europens sont dj convaincus et motivs en raison des multiples avantages personnels et professionnels acquis avec ces comptences linguistiques. Toutefois, il est galement important de comprendre pourquoi beaucoup dautres individus ntudient pas actuellement des langues. Certains peuvent considrer la connaissance des langues comme non-essentielle leurs vies, dautres peuvent trouver les mthodes trop acadmiques, trop longues, trop ennuyeuses, ou ils ont pu tre traumatiss par leurs expriences scolaires. Quelque soit la raison, des solutions imaginatives sont ncessaires pour surmonter ces hsitations et craintes dapprendre. Cette brochure prsente 50 exemples de projets, de mthodes et dvnements identifis par les auteurs de ltude LINGO qui encouragent des individus apprendre une nouvelle langue mais aussi pratiquer une langue en utilisant leurs bases de connaissances linguistiques existantes. Ces bonnes pratiques proviennent de lensemble de lEurope, et prsentent tant des petites initiatives locales que des programmes grande chelle : au niveau rgional, national ou europen. Elles couvrent des douzaines de langues et visent toutes les catgories dge, les couches sociales et les niveaux de capacit. Il est intressant de constater que ces exemples atteignent les tudiants potentiels, en les engageant individuellement dune manire intressante et interactive et, dans certains cas, dpassent les notions traditionnelles denseignement des langues. En faisant de ce processus une activit significative et agrable, on peut esprer que les gens comprennent les avantages personnels retirs de la pratique des langues. Ces expriences ont t choisies non seulement pour leur originalit, mais galement pour leurs possibilits de transfert vers dautres pays ou contextes.
Photo: H.Timmerman
Le week-end est ddi aux adultes et aux familles. Durant la journe, on coute les histoires qui sont contes lors de promenades autour du chteau. En soire, latmosphre devient plus dense avec lexcursion magique et mystrieuse, les nuits des rcits irlandais et les histoires rotiques! Le dimanche aprs-midi, le public a le choix entre 45 reprsentations. Le festival est ouvert tout le monde et attire un public trs enthousiaste. Vu que la plupart des activits sont multilingues, les visiteurs dcouvrent en mme temps de nouvelles langues et de nouvelles histoires. Ils sont ainsi informs de la richesse culturelle et linguistique des pays dans lesquels les histoires se droulent. La narration dhistoires est une mthode de promotion linguistique directe et russie. Un bon conteur peut mettre laccent sur la beaut et la mlodie de la langue quil ou quelle utilise pour raconter lhistoire. Il ou elle peut sadresser au public, en tte tte, sans utilisation doutils particuliers, invitant faire appel son imagination.
Contact Guy Tilkin Landcommanderij Alden Biesen +32 89 519355 guy.tilkin@alden-biesen.be http://www.alden-biesen.be
Le festival est valu par le public la fin de leur visite. Celui-ci est extrmement populaire auprs de toutes les classes dge. T rois semaines aprs lannonce du festival, les billets sont dj tous vendus.
8
Angelo Spiga Selargius 1 Circolo Didattico +39 070 850826 dirselargiusuno@tiscali.it http://www.lascuolaingioco.it
10
La co-existence dans les camps des tudiants des professeurs est un facteur essentiel pour le succs de cette exprience. Ceci permet aux tudiants de continuer recevoir leurs enseignements thoriques tout en pratiquant la langue dans un environnement non formel. Un autre aspect intressant de cette approche est le choix dune communaut parlant une langue minoritaire qui accueille le camp. La participation de la communaut locale aux activits aide les tudiants apprcier limportance de la culture ainsi que les liens intimes existant entre la langue et la culture.
Contact Organisation Tel E-mail Site Internet Eduardo Aldasoro Lecea Departamento de Educacin, Gobierno de Navarra +34 848 426587 ealdasol@cfnavarra.es emugerti@cfnavarra.es Esther Mugertza Imaz
http://www.pnte.cfnavarra.es/profesorado/recursos/euskera/
11
Fdration des Maisons Franco-Allemandes (DeutschMobil) Service Culturel de lAmbassade de France (France Mobil) +33 4 67604811 (DeutschMobil) deutschmobil@maison-de-heidelberg.org http://www.deutschmobil.com +49 30 590039205 (France Mobil) frederic.sauvage@diplomatie.gouv.fr http://www.francemobil.de
12
13
Emigredes a t bien reue par la presse et les mdias grecs ainsi que par le public. Une des retombes de cette pice a t la mise en place de dbats, ainsi quune prise de conscience, sur les statuts des albanais, leurs origines et leur langue. La fin de chaque reprsentation tait loccasion de discussions entre le metteur en scne, les acteurs et le public.
Contact Organisation Tel Fax E-mail Vaggelis Theodoropoulos Theatro tou Neou Kosmou +30 210 9212900 +30 210 7510603 maria511@acis.gr
14
15
16
17
18
19
Luc Douillard Association Nantes Est Une Fte (Neuf), Maison des Citoyens du Monde +33 2 40431915 +33 2 40461172 luc.douillard@libert ysurf.fr
20
21
22
23
24
25
26
info@journalistenstipendium.nl contact@talenvoortalent.nl
Site Internet
http://www.journalistenstipendium.nl http://www.talenvoortalent.nl
27
28
29
30
31
soutenue par trois messages principaux: langlais nest pas diffrence et les langues amliorent la qualit de votre vie.
Contact Organisation Tel E-mail Site Internet Teresa Tinsley CILT, the National Centre for Languages +44 207 3795110 info@languageswork.org.uk http://www.languageswork.org.uk
33
34
Marie-Aude Matignon Alliance Franaise de Bruxelles-Europe +32 2 7882151 ma.matignon@alliancefr .be http://www.ciceb.org
35
Zlatko Tiljar Andragoki zavod Maribor +386 2 2341124 +386 2 2341122 zlatko.tisljar@azm-lu.si
Helena Matavz
helena.matavz@azm-lu.si
36
Katarzyna Podyma The Municipal Museum of Zory +48 32 4343714 muzeum@muzeum.zory .pl http://www.muzeum.zory.pl
37
38
39
40
41
Les langues de lUnion Europenne taient reprsentes par les autochtones ou dautres groupes de personnes comme des couples multilingues ou des amis de diffrents pays. Des citoyens non europens habitant en Europe taient galement interviews, y compris des amricains, des brsiliens, des japonais et beaucoup dautres. La langue des signes tait galement reprsente. Chacun des 90 spots fut diffus par lintermdiaire du site de TV5 et une comptition sur les mots favoris des citoyens europens a eu lieu durant lanne 2001 pour les utilisateurs dInternet. Cette comptition donnait accs aux ressources en ligne gratuites sur lapprentissage des langues. En plus du rseau TV5 (TV5 France-Belgique-Suisse, TV5 Europe, TV5 Afrique, TV5 Asie, TV5 0rient, TV5 Etats-Unis et TV5 Amrique latine, avec une couverture totale den viron 130 millions de mnages), les spots taient mis, durant 2001, par Euro-news, Rdio e Televiso De Portugal (RTPI), RadioTelevisin Espaola (RTVE) et Televiziuena Romana Contact Michle Jacobs-Herms (TVRI). En outre, la RATP (le rseau de TV5 Monde transport en commun de Paris) les a Organisation diffuss dans la station de mtro Europe, Tel +33 1 44185554 pendant deux annes. LAlliance E-mail michele.jacobs@tv5.org Franaise Bruxelles avait diffus ses spots sur son rseau et les a employs Site Internet http://www.tv5.org en tant que matriel pdagogique.
42
43
Poland Stopover a t reu avec enthousiasme tant par les lves que par les professeurs. Aprs une heure en Pologne, les enfants ont dj appris environ 5-10 mots polonais, ont perdu leur crainte de cette langue trange et ont dvelopp une curiosit trs forte sur la faon de vivre en Pologne. En outre, ils ont appris quelle vie ils pourraient avoir dans un environnement culturel entirement diffrent, avec une nouvelle langue, de nouveaux amis, une nouvelle cole et de nouvelles habitudes, et ont dcouvert que ladaptation nest pas toujours facile.
Contact Organisation Tel E-mail Site Internet Kathleen Lippens Le muse des enfants / Het kindermuseum +32 2 6400107 childrenmuseum.brussels@skynet.be http://www.museedesenfants.be
44
Diana Sarbu Scoala nr.13 Sibiu +40 269 247474 +40 269 223303 sc13@isjsibiu.ro constantinsarbu@xnet.ro +40 269 223931
45
http://www.porto.genova.it/comunicazione/ragazzi/ragazzi.htm
46
Gaynor Fitzgerald Gorman Wythensha we Education Action Zones +44 161 4895600 +44 161 4895267 gaynor.gorman@manairport.co.uk
47
Richard Weaver European Sports Linguistics Academ y +44 7791781611 info@soccerlingua.net http://www.soccerlingua.net
48
For as na Gaelige a t fonde en dcembre 1999 afin de promouvoir la langue galique dans toute lIrlande. Lorganisation a pour rle de conseiller les organismes publics et dautres groupes dans les secteurs privs et volontaires, sur tous les sujets concernant la langue irlandaise.
Les activits principales de Na Gaeilge de Foras sont les suivantes: subventionner les organismes de langue et leurs activits; la publicit, des concours et des vnements; publier des guides; sponsoriser des vnements bilingues, des ateliers et sminaires de formation; organiser des expositions; promouvoir des livres en langue irlandaise et dintrt irlandais; participer la cration dune nouvelle terminologie pour la langue irlandaise et la publication de nouveaux dictionnaires irlandais de langue. Une des activits les plus originales que lorganisation favorise par son site Internet et bulletins est linformation donne sur des possibilits de sorties et de rencontres sociales, en donnant une liste de cafs et dendroits o les gens peuvent se runir et parler irlandais. Depuis plusieurs annes, il y a eu une augmentation du nombre de cafs, de restaurants, de centres culturels, et de clubs o lirlandais est pratiqu. Le nombre de ces sorties tend augmenter chaque anne. Ces sorties sont particulirement utiles pour des tudiants suivant des cours car elles donnent une occasion de pratiquer lirlandais quils avaient appris et ce, dans un environnement informel.
Contact Organisation Tel E-mail Site Internet Breandn Mac Craith Foras na Gaeilge +353 1 6398407 bmaccraith@forasnagaeilge.ie http://www.gaeilge.ie
49
Armin Hottmann Kulturring in Berlin e.V., Bildungswerk +49 30 53696534 armin.hottmann@speechbubbles.net http://www.speechbubbles.net
51
52
Anca Colibaba Fundatia Euroed +40 232 252850 acolib@euroed.ro http://www.euroed.ro +40 744 667156
53
54
Merc Romagosa Huguet Consorci per a la Normalitzaci Lingstica +34 93 2723100 mromagosa@cpnl.org http://www.cpnl.org/immigracio/index.htm
55
Nomi Balog-Tier Tempus Public Foundation +36 1 2371300 vilagnyelv@tpf .hu http://www.tka.hu
56
Cinq sries tlvises compltement nouvelles seront diffuses durant 2005: une srie sur langlais quotidien, des sries sur le russe pour des touristes et des sries sur la culture italienne. Dautres sries tlvises ralises rcemment visent la langue et la culture chinoise (2004 YLE/BBC/T eleacNOT), des sries sur le grec (2004 YLE/BBC), deux sries tlvises en portugais, des sries sur la langue estonienne (2002 YLE) et trois sries en italien, espagnol et franais pour les voyageurs (2002 YLE/BBC). Le portail Internet sur les langues (http://www.yle.fi/opinportti/english/) offre des ressources et des matriaux gratuits pour langlais, lestonien, le finlandais, le franais, lallemand, le portugais, lespagnol et le sudois du niveau lmentaire au niveau intermdiaire. Les instruments, qui comportent des exercices audio vido et textuels interactifs, sont mis jour frquemment et la base de donnes enregistre une moyenne de 70.000 impressions de pages chaque mois. Pour les tudiants intresss par le finlandais, les sries Supisuomea sont les premiers cours multimdia sur la langue et la culture finlandaises. Contact Sini Sovijrvi and Jaana Sormunen Produit en 2004, elles offrent une srie de YLE Culture/Education cours pour les faux dbutants adultes. Les Organisation vrais dbutants peuvent utiliser le DVD sous- Tel +358 91480 4813 +358 91480 3247 titr (dans 7 langues trangres).Tous les sini.sovijarvi@yle.fi matriaux sont gratuits en ligne (http:// E-mail www.yle.fi/opinportti/supisuomea). Site Internet http://www.yle.fi/opinportti/english
57
Ltude LINGO: Motiver les europens apprendre les langues a t conduite sous lgide de la Commission Europenne, direction gnrale pour lducation et la culture par European Cultural Interactions.
Dr Katerina Kolyva and Dorina Angelescu Coordination de ltude et dition de la brochure Jean-Franois de Kriek http://www.jfdek.be Conception Jean-Pierre Madrid Traduction Experts ayant particip ltude Christina Akrivou Erik Ballhausen Esther Gelabert Ramunas Kuncaitis Jean-Pierre Madrid Pawel Poszytek Xavier Rosy Preben Spth Judit Visnyovszky Katerina Zourou Ltude a t imprime par DIREMTA
http://www.diremta.lt
58
Les opinions de cette tude sont celles des contributeurs et ne refltent pas ncessairement celles de la Commission Europenne ou dautres organisations. Contrat de services publics: 2004-2165/001-001 S02-88EP AL Lot 2 Exclusivit la Commission Europenne sauf pour copyright existants. Veuillez noter que les logos utiliss ne correspondent pas obligatoirement aux logos officiels des organisations prsentes.