You are on page 1of 9

1 QUELQUES PROCDS DE TRAVAIL DANS LE BROUILLON DE LARTICLE LA FORME ET LE SENS DANS LE LANGAGE DMILE BENVENISTE Valentina CHEPIGA

ITEM / INALCO valentina.chepiga@gmail.com

Une nouvelle voie souvre aujourdhui dont lobjectif est non seulement dtudier le processus dcriture dun texte littraire mais surtout de mettre en vidence le processus dlaboration des concepts linguistiques. Le fonds darchives Benveniste (Bibliothque nationale de France) offre, cette fin, une opportunit que noffrent pas les manuscrits de Saussure. En effet, Saussure nayant pas publi lui-mme le Cours, lenqute mene sur ses manuscrits, toute importante quelle soit, permet certes ltablissement du texte mais ne permet pas, comme dans le cas de Benveniste, dtudier rellement la gense dun article thorique publi du vivant de lauteur. Nous nous proposons douvrir, ici, le manuscrit de larticle dmile Benveniste La forme et le sens dans le langage . Le cadre de cette contribution ne nous permettant pas de prsenter la gense de larticle de Benveniste, nous nous attacherons faire apparatre quelques procds de travail. Le questionnement prcis sur le processus dcriture de ce texte entre dans le cadre dune tude gnrale des processus dcriture scientifique. Le cheminement de la pense scientifique en sciences humaines se prsente-t-il de la mme faon que la cration littraire et esthtique, sexprime-t-il par les mmes processus gntiques ? Pour comprendre la cration en linguistique, nous allons rechercher, dans lensemble de lavanttexte de lcriture dun article, les traces de la production scientifique. Le dossier gntique correspondant La forme et le sens dans le langage est constitu dun ensemble manuscrit de 47 pages avec nombreuses corrections, dun tapuscrit corrig la main et du texte publi1. Un outil de comparaison automatique de versions, MEDITE, sera utilis afin de comparer, de faon systmatique, deux tats de textes en indiquant toutes les transformations textuelles opres de lun lautre. Nous sommes ainsi assurs de lexhaustivit des donnes. 1. Choix de lincipit dans le dossier gntique Larticle La forme et le sens dans le langage est issu dune intervention un congrs sur des problmes de philosophie de la langue2, ce qui le place peut-tre dans une perspective plus large et moins spcifique que la recherche purement linguistique. 1.1. Un faux incipit Tel quil se prsente, dans Problmes de linguistique gnrale 23, larticle La forme et le sens dans le langage est prcd dune prsentation dauteur. On remarque que le tapuscrit comporte un dbut qui nexiste pas dans le brouillon. Lincipit du tapuscrit que je transcris plus bas (transcription linarise) peut tre alors qualifi dun faux incipit par rapport larticle lui-mme. Jentends par faux incipit ladresse et les phrases introductives qui placent lintervention dans le contexte du congrs, forme exige par la prsentation. Lcriture dun article lui-mme nimpliquerait pas ncessairement une prsentation introductive des interlocuteurs. Ainsi, ce qui est intressant dans notre cas, cest de voir comment un linguiste accomplit dans son processus dcriture, au cours de la textualisation, la destination de son texte. Le manuscrit ne prsente aucune trace du travail sur ce faux incipit. Tapuscrit de larticle, f. 2254
CONFERENCE BENVENISTE 203 Monsieur le prsident, mesdames, messieurs, je suis trs sensible lhonneur quon ma fait,
1
2

Benveniste ., BnF MSS PAP OR, f. 293-339 (indit), f. 423 (indit) XIIIe Congrs de la Socit de Philosophie de langue franaise, Genve, 1966 3 Benveniste ., Problmes de linguistique gnrale, vol. 2, Paris, Gallimard, 1974, p. 215-238 4 Insertions sont au stylo bille bleu

2
en me conviant inaugurer par un expos le prsent congrs. Ce sentiment se mle pour moi de beaucoup dinquitude lide que je madresse ici, tout ignorant que je suis de la philosophie, une assemble de philosophes. Je trouve cependant quelque encouragement dans le fait quun tel congrs se soit justement donn un tel programme, que des philosophes aient jug opportun de dbattre entre eux des problmes du langage. Dans les communications et les discussions qui vont occuper ces journes, la philosophie remontera ainsi jusqu une des sources majeures de son inspiration permanente, et en mme temps seront proposes lattention des linguistes, de ceux qui soccupent en spcialistes, comme on dit, du langage, certaines manires dy reflchir, probablement diffrentes, de rflchir au langage. Ainsi commencera, tardivement, il faut bien le dire, un change qui peut tre de grand prix. De mon ct, ayant commis limprudence daccepter cette invitation parler ici, il ne me restait plus pour la justifier qu laggraver dune autre imprudence, plus srieuse encore, celle ce choisir un sujet dont lnonc semble convenir un philosophe plutt qu un linguiste : la forme et le sens dans le langage.

Texte dit :
Je suis trs sensible lhonneur quon ma fait, en me conviant inaugurer par un expos le prsent Congrs. Ce sentiment se mle pour moi de beaucoup dinquitude lide que je madresse ici, tout ignorant que je suis de la philosophie, une assemble de philosophes. Je trouve cependant quelque encouragement dans le fait quun tel congrs se soit justement donn un tel programme, que des philosophes aient jug opportun de dbattre entre eux des problmes du langage. Dans les communications et les discussions qui vont occuper ces journes, la philosophie remontera ainsi jusqu une des sources majeures de son inspiration permanente, et en mme temps seront proposes lattention des linguistes, de ceux qui soccupent en spcialistes, comme on dit, du langage, certaines manires, probablement diffrentes, de rflchir au langage. Ainsi commencera, tardivement, il faut bien le dire, un change qui peut tre de grand prix. De mon ct, ayant commis limprudence daccepter cette invitation parler ici, il ne me restait plus pour la justifier qu laggraver dune autre imprudence, plus srieuse encore, celle ce choisir un sujet dont lnonc semble convenir un philosophe plutt qu un linguiste : la forme et le sens dans le langage.

1.2. Hsitations de prsentation Une hsitation de forme de prsentation diffre, par sa nature-mme, dune hsitation sur un concept ou un mot car elle touche essentiellement la forme et beaucoup moins le contenu. Dans notre cas, Benveniste barre le commencement de larticle : Monsieur le prsident, mesdames, messieurs, et se lance directement dans le je du discours personnel. Ce changement, cette hsitation commencer son discours et, par extension, son article, par ladresse ou par la premire personne, na rien de banal : la question profonde est celle de la hirarchie de prsentation : qui sadresse la parole ? Est-ce lauditoire ou bien lorateur lui-mme en saxant sur sa propre prsence ? Une autre interprtation de cette suppression peut tre envisage : lintervention orale a d tre transforme en article crit et donc, la formule en question nest plus approprie. Je penche plutt vers linterprtation que je dveloppe dans larticle mme car si une transformation oral/crit avait impos la forme de prsentation, nous naurions pas eu du tout le faux incipit qui est inutile en soi pour un article scientifique. Ensuite, nous pouvons relever deux ajouts textuels et un changement textuel qui montrent un ajustement conceptuel de la phrase. Nous pouvons voir, dans la proposition Je trouve cependant quelque encouragement dans le fait quun tel congrs se soit <justement> donn un tel programme, que des philosophes aient jug opportun de dbattre entre eux des problmes du langage, un ajout de ladverbe justement, adverbe de prcision, qui souligne et met en valeur le contexte de lintervention de Benveniste qui suit. Dans la proposition suivante : Dans les communications et les discussions qui vont occuper ces journes, la philosophie remontera ainsi jusqu une des sources majeures de son inspiration permanente, et en mme temps seront proposes lattention des linguistes, de ceux qui soccupent en spcialistes, comme on dit, du langage, certaines manires dy rflchir, <probablement diffrentes,> de rflchir au langage, nous pouvons voir un ajout dune consistance diffrente, qui relve de laffaiblissement de position de lcrivant qui ouvre, par cet ajout o ladjectif diffrent domine, la possibilit dhsitation sur les manires de rflchir au langage , qui peuvent diffrer ; et ladverbe probablement axe lajout sur la probabilit de cette diffrence et non pas sur la manire dy rflchir.

3 Et enfin, le troisime ajout savoir le titre de larticle lui-mme, clt le faux incipit. Ainsi, nous avons, la fin de cet incipit, le lien vers le corps de larticle qui, dans le manuscrit initial, est introduit directement par le paragraphe qui correspond au deuxime paragraphe du texte dit. 2. Analyse informatique des deux versions de lincipit proprement dit de larticle Un brouillon est constamment expos deux sortes dtude complmentaire : analytique qui consiste en une mise en vidence des strates dcriture dans toute leur htrognit, et interprtative. Aprs avoir compos le dossier gntique dun texte (ici, lincipit), nous avons parfois travailler sur un grand nombre de transformations des brouillons. La recherche dexhaustivit de donnes et leur tude objective simpose. Pour pouvoir fixer objectivement tous les changements textuels, le support informatique devient ncessit. Nous adopterons, ici, le logiciel MEDITE5 qui a fait ses preuves pour comparer les deux versions observables de lincipit proprement dit de larticle. Ce logiciel a t fait pour faciliter ltude pralable toute interprtation de gntique textuelle. Il sagit de comparer, de faon systmatique, deux tats de textes en indiquant toutes les transformations textuelles opres de lun lautre ce qui permet au gnticien de travailler avec des donnes exhaustives. Lenjeu de lanalyse qui suit est de reprer automatiquement les oprations structurales, linguistiques et nonciatives, en passant dune version de texte une autre. Ces transformations dplacements, insertions, suppressions et remplacements de blocs de caractres, vont ensuite tre associes aux oprations linguistiques de rcriture (dplacement dun substantif, etc.). La premire tape de son utilisation consiste tablir des transcriptions linarises des diffrents tats de chaque version du texte faisant abstraction de linformation visuelle : inscriptions marginales, couleurs, etc. Chaque tat est alors rduit du texte nu . 2.1. Brouillon de lincipit de larticle scientifique proprement dit Voici la transcription diplomatique de la premire version manuscrite dans son tat initial qui correspond aux f 293-295 du dossier gntique de cet article :

Le logiciel a t conu dans le cadre du projet EDITE : tude Diachronique et Interprtative du Travail de lcrivain, rpondant un appel doffre du ple Socit de lInformation du CNRS. Port par Irne Fenoglio de lITEM (2001-2004), le LIP6 (Laboratoire dInformatique de Paris 6) en la personne de J.-G. Ganascia, en a conu le logiciel : MEDITE, aujourdhui tlchargeable sur le site web http://wwwpoleia.lip6.fr/~ganascia/medite/.

2.2. Analyse par MEDITE Aprs avoir tabli les diffrents tats de chaque version (manuscrite et tapuscrite) qui portent toutes les deux des corrections manuscrites, nous les comparerons grce au logiciel. titre dexemple, je donne ici la comparaison de la premire version manuscrite dans son tat initial avec la dernire version tapuscrite, dans son tat final. Ainsi, nous pourrons voir le rsultat du travail sur le texte6 :

Premire version manuscrite, tat initial


Jaborde videmment le sujet en linguiste, non en philosophe, et je vous prie de restreindre encore cette
6

Dernire version tapuscrite, tat final


Jaborde videmment ce sujet en linguiste et non en philosophe. Il ne faudrait pas croire cependant que

Les insertions sont surlignes en vert, les suppressions en rouge, les remplacements sont surligns en gris.

5
limitation de nature professionnelle une autre limitation, toute personnelle, cette fois. Il ne faudrait pas croire que cet expos nonce le point de vue des linguistes . Ce pt de vue commun nexiste pas. Les linguistes, pour la plupart vitent le problme que nous allons traiter. Quand ils en parlent, cest pour le dclarer peu mr, impropre un traitement rigoureux, et invitablement entach de subjectivisme. Il y a mme une cole celle de Bloomfield o ltude du sens tait taxe de mentalisme . Cette qualification infamante est dj du pass, mais la mfiance subsiste, qui tient sans doute ce que les ouvrages qui traitent de smantique reposent sur des bases peu assures et nusent pas de catgories assez lches, ce qui est vrai. Il ne faudrait donc pas simaginer quil existe une doctrine des linguistes que lon puisse confronter celle des philosophes. Je parle en mon seul nom et je propose des vues qui me sont personnelles. Un deuxime avertissement : la langue ou le langage sert, on le sait, plusieurs fins. On distingue le langage dit usuel du langage dit potique . Cest du premier seul que je moccuperai. Cest la tche vous le concevez, est dj assez ample. Mais tout ce quon peut mettre de clarts dans lanalyse du langage commun profite ou profitera, directement ou non, la comprhension du langage dit potique. Enfin on admettra que, devant traiter en peu de temps un sujet si vaste et difficile nous nayons pas cru distraire une parcelle de ce temps pour discuter les vues dautres linguistes. Celles que je vous soumets nont pas, me semble-t-il, dantcdents, l o je nen cite pas expressment. Lopposition, si banale, de la forme et du sens, si nous en acceptons les termes, et si nous essayons, par ailleurs de penser le mcanisme de la langue, nous apparat comme dfinissant ltre mme du langage, et nous introduit au cur du problme le plus important que suscite sa nature : le problme de la signification. La langue prise en elle-mme, signifie, avant toute chose et sa vocation originelle, qui transcende et justifie explique toutes les fonctions dont elle se charge dans le milieu humain. Or ces fonctions sont si diverses et nombreuses que la simple en de les numrer demanderait le rappel de presque toutes les verbes d o la parole et la pense jouent un rle de toutes les activits individuelles et communes de En bref, je dirai, avant tout compte fait, le langage sert vivre , avant de servir communiquer japporte ici quelque chose comme le point de vue des linguistes ; un tel point de vue qui serait commun lensemble ou au moins une majorit de linguistes nexiste pas. Non seulement il ny a pas parmi les linguistes de doctrine reconnue en cette matire, mais on constate chez beaucoup dentre eux une aversion pour de pareils problmes et une tendance les laisser hors de la linguistique. Il ny a pas si longtemps que lcole du linguiste amricain Bloomfield, qui reprsentait peu prs toute la linguistique amricaine et qui rayonnait largement au dehors, taxait de mentalisme ltude du meaning , de quelque manire quon traduise ce terme. Cette qualification quivalait la rejeter comme entache de subjectivisme, comme chappant la comptence du linguiste. Cest des psychologues ou des psychophysiologistes quil fallait, pensait-on, attendre quelque lumire sur la nature et sur le fonctionnement du sens dans la langue, le linguiste ne soccupant que de ce qui peut tre apprhend, tudi, analys par des techniques de plus en plus prcises et de plus en plus concrtes. Aujourdhui cet interdit est lev, mais la mfiance subsiste, et, reconnaissons-le, elle reste justifie dans une certaine mesure par le caractre assez vague, flou et mme inconsistant des notions quon rencontre dans les ouvrages, desprit assez traditionnel en gnral, qui sont consacrs ce quon appelle la smantique. De fait, les manifestations du sens semblent aussi libres, fuyantes, imprvisibles, que sont concrets, dfinis, descriptibles, les aspects de la forme. Des deux termes du problme dont nous nous occupons ici, on ne stonnera pas quen gnral le second seul paraisse relever de la linguistique. Les philosophes ne doivent donc pas croire quun linguiste, quand il aborde ces problmes, puisse sappuyer sur un consensus, et quil nait qu rsumer, en les prsentant un peu autrement ou en les simplifiant, des ides qui seraient gnralement acceptes chez les spcialistes des langues, ou des ides qui simposeraient lanalyse du langage. Celui qui parle ici le fait en son nom personnel et propose des vues qui lui sont propres. Le prsent expos est un effort pour situer et organiser ces notions jumelles de sens et de forme, et pour en analyser les fonctions hors de tout prsuppos philosophique. Notre domaine sera le langage dit ordinaire, le langage commun, lexclusion expresse du langage potique, qui a ses propres lois et ses propres fonctions. La tche, on laccordera, est dj assez ample ainsi. Mais tout ce quon peut mettre de clart dans ltude du langage ordinaire profitera, directement ou non, la comprhension du langage potique aussi bien. Dans une premire approximation, le sens est la notion implique par le terme mme de langue comme ensemble de procds de communication identiquement compris par un ensemble des locuteurs ; et la forme est au point de vue linguistique ( bien distinguer du point de vue des logiciens), soit la matire des lments linguistiques quand le sens en est cart, soit larrangement formel de ces lments

6
au niveau linguistique dont il relve. Opposer la forme au sens est une convention banale et dont les termes mmes semblent uss ; mais si nous essayons de rintgrer cette opposition dans le fonctionnement de la langue en ly intgrant et en lclairant par l, elle reprend toute sa force et sa ncessit ; nous voyons alors quelle enferme dans son antithse ltre mme du langage, car voici que dun coup, elle nous met au cur du problme le plus important, le problme de la signification. Avant toute autre chose, le langage signifie, tel est son caractre primordial, sa vocation originelle qui transcende et explique toutes les fonctions quil assure dans le milieu humain. Quelles sont ces fonctions ? Entreprendrons-nous de les numrer ? Elles sont si diverses et si nombreuses que cela reviendrait citer toutes les activits de parole, de pense, daction, tous les accomplissements individuels et collectifs qui sont lis lexercice du discours : pour les rsumer dun mot, je dirais que, bien avant de servir communiquer, le langage sert vivre.

Ne pouvant pas marrter, dans les dtails, sur toutes les transformations textuelles qui ont touch larticle La forme et le sens dans le langage , je propose quelques exemples intressants de changements de texte7. 2. 2. 1. Suppressions Exemple 1. Suppressions de rflexions dordre personnel (manuscrit, tat initial/texte publi)
Jaborde videmment le sujet en linguiste, non en philosophe, et je vous prie de restreindre encore cette limitation de nature professionnelle une autre limitation, toute personnelle, cette fois.

Exemple 2. Suppressions daffirmations catgoriques (manuscrit, tat initial/texte publi) :


Les linguistes, pour la plupart vitent le problme que nous allons traiter. Quand ils en parlent, cest pour le dclarer peu mr, impropre un traitement rigoureux, et invitablement entach de subjectivisme.

2. 2. 2. Insertions Nous pouvons voir que, par rapport la version initiale, le texte a subi quelques transformations majeures, sous forme dinsertions. Exemple 3. Insertions qui prsentent un commentaire largi dune rfrence scientifique (manuscrit/texte dit) :
de pareils problmes et une tendance les laisser hors de la linguistique. Il ny a pas si longtemps que lcole du linguiste amricain Bloomfield, qui reprsentait peu prs toute la linguistique amricaine et qui rayonnait largement au dehors, taxait de mentalisme ltude du meaning , de quelque manire quon traduise ce terme. Cette qualification quivalait la rejeter comme entache de subjectivisme, comme chappant la comptence du linguiste. Cest des psychologues ou des psycho-physiologistes quil fallait, pensait-on, attendre quelque lumire sur []

Linsertion que je mets en valeur, ici, est une insertion qui renvoie le lecteur un champ de connaissances communes au monde des linguistes mais que Benveniste a cru ncessaire de commenter
7

Je note, entre parenthses, les entre-versions de changements textuels

7 en dtail pour donner un aperu approfondi de la situation linguistique un moment prcis de lvolution de la pense linguistique, pour mieux positionner son article dans ce contexte. Exemple 4. (manuscrit, tat initial/tat final) :
[] le prsent expos vise claircir situer et dfinir les diffrents aspects du sens et de la forme, ces notions jumelles et insparables dans le fondement gnral du langage.

2. 2. 3. Remplacements Exemple 5. Remplacements relatifs au registre (manuscrit, tat initial/tat final) :


En bref --> Pour rsumer : En bref, je dirai, avant tout compte fait, le langage sert vivre, avant de servir communiquer --> Pour les rsumer, je dirais que le langage sert vivre, avant de servir communiquer.

Exemple 6. Remplacements affirmation catgorique/affirmation moins catgorique (tapuscrit, tat initial/tapuscrit, tat final) :
Il ne faudrait pas croire que cet expos nonce le point de vue des linguistes . Ce pt de vue commun nexiste pas > Il ne faudrait pas croire cependant que japporte ici quelque chose comme le point de vue des linguistes ; un tel point de vue <<qui serait commun lensemble ou au moins une majorit de linguistes>> nexiste pas.

Exemple 7.

assez large mesure --> certaine mesure [] le linguiste ne soccupant que de ce qui peut tre apprhend, tudi, analys par des techniques de plus en plus prcises et de plus en plus concrtes. Aujourdhui cet interdit est lev, mais la mfiance subsiste, et, il faut bien le dire, justifie dans une assez large mesure par le caractre assez vague, flou, linconsistance des notions quon rencontre dans les ouvrages, desprit assez traditionnel en gnral, consacrs ce quon appelle la smantique. --> [] le linguiste ne soccupant que de ce qui peut tre apprhend, tudi, analys par des techniques de plus en plus prcises et de plus en plus concrtes. Aujourdhui cet interdit est lev, mais la mfiance subsiste, et, il faut bien le dire, elle reste justifie dans une certaine mesure par le caractre assez vague, flou, et mme inconsistant des notions quon rencontre dans les ouvrages, desprit assez traditionnel en gnral, qui sont consacrs ce quon appelle la smantique.

En analysant les changements textuels dune version une autre, nous avons pu constater que la plus grande partie du travail de lauteur porte sur le caractre plus ou moins assertif de son texte : il remplace les affirmations trop catgoriques par des tournures moins catgoriques, ou encore, il commente ou donne davantage de dtails sur telle ou telle rfrence linguistique. Un certain nombre de transformations touche les pronoms. Ainsi, Benveniste remplace (et ceci dans la version manuscrite du texte) le pronom personnel vous par le pronom on, ce niveau de remplacement nous renvoie galement aux transformations catgoriques ; ou encore, il y a un nombre dinsertions de propositions introduisant le discours, par exemple, nous voyons une insertion de connecteurs tels que enfin, cependant, etc., des propositions telles que : ma connaissance, on admettra que, etc. : Exemple 8.
Il ne faudrait donc pas simaginer quil existe une doctrine des linguistes que lon puisse confronter celle des philosophes. Je parle en mon seul nom et je propose des vues qui << ma connaissance>> ne concident pas, qui me sont personnelles.

Exemple 9.
On distingue le langage dit usuel du langage dit potique . Cest du premier seul que je moccuperai. Cest la tche vous le concevez, est dj assez ample. --> On distingue le langage dit usuel du langage dit potique . Cest du premier seul que je moccuperai. La tche on le conoit, est dj assez ample.

Conclusion Notre analyse met en valeur le travail de mise au point de lcriture dun article scientifique initialement destin une prsentation orale. Ainsi, nous avons trouv plusieurs procds de travail intressants tels que le faux incipit, les suppressions et les insertions de formules plus ou moins assertives de prsentation de la rflexion scientifique, et dautres particularits propres un travail de mise au point de lcriture au service de la pense scientifique linguistique. Je propose de schmatiser les traits les plus larges de transformations textuelles de toute nature (suppressions, insertions, remplacements) que jai pu relever dans le dossier gntique de La forme et le sens dans le langage en les groupant en fonction de leur usus dans le texte de larticle : - transformations dordre catgorique qui touchent tous les niveaux de la langue et qui servent attnuer les affirmations trop directes. Ces transformations peuvent tre trs varies et aller du niveau communicatif de la langue (exemple 9 qui tmoigne dun changement du pronom personnel vous en pronom on, en incluant, de cette manire, les auditeurs dans lchange dinformation et en extriorisant le rapport direct je-vous ;) au niveau syntaxique (exemple 6, o lcrivant place les accents diffremment, en introduisant le rhme par la premire personne du singulier, en sindiquant, en quelque sort, acteur de lexpos et, de cette faon, en se dsignant coupable de toutes ventuelles questions que lexpos soulverait) - transformations qui touchent le registre de la langue (exemple 5) - transformations relatives au travail dun scientifique qui touchent le niveau informatif de lnonc (exemples 3 et 4 qui instruisent le lecteur/auditeur) Ces trois grands groupes dfinissent lavanc du processus de lcriture, son ouverture vers lauditeur/lecteur, dans ce cas de larticle scientifique, quoi sajoute le faux incipit qui propose une adresse spcifique. Ainsi, la plupart de transformations servent un but trs prcis : guider lauditeur/lecteur dans le cheminement de la pense, en donnant plusieurs dtails sur le champ de travail de linguiste (exemple 3), ou en devenant moins catgorique dans ces affirmations pour pouvoir instaurer un futur dialogue, en incluant autrui dans le discours (exemple 9). Une analyse dordre plus gnral simposerait : il serait utile de voir si le passage oral/crit ncessite les mmes procds de travail. Une question reste ouverte pour moi, que je nai pas aborde dans le corps de larticle mais que je mets en relief : nous pouvons voir que le texte de larticle a augment de 30 % en volume. Or, je rappelle que les textes littraires, trs souvent, perdent en volume. Un champ de recherche intressante souvre.
lments bibliographiques Benveniste ., Problmes de linguistique gnrale, vol. 1 et 2, Paris, Gallimard, 1966, 1974. Benveniste ., BnF MSS PAP OR, f. 293-339 (indit), f. 423 (indit) Chepiga V., "Les traductions en russe des travaux dmile Benveniste", 13 p., http://www.item.ens.fr/fichiers/Theorie_linguistique/compil_Valentina.pdf, 2009. Chepiga V., Mthodologies croises pour lattribution des textes : la place de la gntique , in Modles linguistiques, Tome XXX, vol. 59, p. 101-132. Coquet J.-C., "Discours, smiotique et phnomnologie", Discours, smiotique et traduction, Hommage mile Benveniste l'occasion du centenaire de sa naissance, Istanbul, 2002, Publications de l'Universit technique de Yildiz, 2003. Fenoglio I., "Les notes de travail dmile Benveniste : o la pense thorique nat via son nonciation", in Langage et socit, n 127, 2009. Fenoglio I., "Conceptualisation et textualisation dans le manuscrit de larticle "Le langage et lexprience humaine " dEmile Benveniste , in Modles linguistiques, Tome XXX, vol. 59, p.71-99. Ganascia J.-G., Fenoglio I. et Lebrave J.-L., "Manuscrits, gense et documents numriss. EDITE : une tude informatise du travail de l'crivain", Document numrique Temps et documents [http://www.item.ens.fr/index.php? id=172975], vol. 8, no4, 2004, p. 91-110. Grsillon A., Lebrave J.-L., "Paraphrases et ambiguts dans la production du texte littraire", in Lambigut et

9
la paraphrase, C. Fuchs (d.), Presses de lUniversit de Caen, 1988. Langages n 147 (sous la dir. de Fenoglio I. et Boucheron S.) : Processus d'criture et traces linguistiques, 2002. Langue franaise n 155, (Fenoglio I., Chanquoy L. d.), Avant le texte. Formes marques et fonctions des traces de llaboration textuelle, Paris, Larousse, 2007. Langage et Socit n 103 (sous la dir. de Fenoglio I.) : critures en acte et gense du texte, 2003. Ono A., La notion dnonciation chez Emile Benveniste, Limoges, d. Lambert-Lucas, 2007. Valette M., La gense textuelle des concepts scientifiques. tude smantique sur luvre du linguiste Gustave Guillaume , in Cahiers de lexicologie 89, 2006, p. 125-142.

You might also like