You are on page 1of 7

DANTE ALIGHIERI A DIVINA COMDIA INFERNO

Edio bilngue Traduo e notas de Italo Eugnio Mauro

CANTO V

entrada do segundo crculo do Inferno est a figura grotesca de Mins, que ouve as confisses dos pecadores e os distribui para os diversos crculos do Inferno conforme o nmero de voltas com que se enrola em sua prpria cauda. Mins quer impedir a entrada a Dante por perceb-lo vivente, mas Virglio intervm alegando a vontade divina, que ele obrigado a acatar. Encontrase Dante ento em frente de um turbilho que arrasta violentamente e sem parada uma multido de almas danadas. So estas as almas dos luxuriosos, e Virglio reconhece e indica a Dante diversos personagens da Antiguidade. Dante distingue na ventania um casal amoroso que desperta sua curiosidade e pede a Virglio para lhes falar. So eles Paolo e Francesca, os cunhados adlteros, surpreendidos e mortos pelo marido trado, em Rmini, nos tempos de Dante. Por este interrogados, s Francesca responde e diz que foi o amor que ela despertou em Paolo, o Amor que no perdoa pessoa amada a falta de retribuio, que os levou juntos morte. Dante insiste, querendo saber como e com que eles chegaram ao conhecimento de seus recprocos sentimentos, e ela que novamente responde pelos dois e conta a cena fatal em que os dois, ignaros, estavam lendo juntos a histria de amor de Lancelote e Ginevra. Quando chegam ao ponto em que Lancelote, induzido por Galeoto, beija o "desejado sorriso " de Ginevra, Paolo, ela diz, que nunca lhe ser afastado, improvisadamente beija-lhe a boca, e a leitura interrompida. Dante, profundamente comovido, perde os sentidos e cai "como corpo morto cai".

D o crculo primeiro fui descendo ao segundo, onde o espao se restringe, e cresce a dor, em brados irrompendo.

Cos discesi dei cerchio primaio gi nel secondo, che men loco cinghia e tanto pi dolor, che punge a guato.

L est Mins que horrendamente ringe; as culpas examina j na entrada, julga e despacha conforme se cinge.

Stavvi M i n o s orribilmente, e ringhia: essamina le cope ne 1'intrata; giudica e manda secondo ch'avvinghia.

JTlrav.he^wwloJ^nirnp.iual.uati'

se lhe apresenta, toda se confessa, e ele, que bem conhece, para cada

li vien dinanzi, tutta si confessa; e quel conoscitor de le peccata

A Divina Comdia - Inferno

49

io culpa, o lugar do inferno que a merea, tantas vezes co' a cauda ento se enrola quantos graus determina que ela desa. 13 De almas, da densa turba, uma se arrola por vez pra submeter-se ao julgamento, e fala, e escuta, e logo abaixo rola. 16 " O t u que vens ao ltimo aposento", disse, ao ver-me entre as almas derrelitas, Mins, sustando o seu cometimento: 19 "v como entras e a quem tua f creditas, no te engane a amplitude desta entrada". Ento meu Mestre: "Por que ainda gritas? 22 N o impeas a sua fatal jornada, pois l, onde se pode o que se quer, isto se quer, e no peas mais nada". 25 Os tristes sons comeo a perceber do lugar aonde eu v i m , onde queixume e m u i t o pranto vm me acometer; 28 v i m a u m lugar m u d o de todo lume que muge como mar que, em gr tormenta, de opostos ventos o conflito assume. 31 A procela infernal, que nunca assenta, essas almas arrasta em sua rapina, volteando e percutindo as atormenta. 34 Quando chegam em face sua runa, a pranto e lamento e dor clamante, a blasfmias contra a lei divina. 37 Entendi que essa a pena resultante da transgresso carnal, que desafia a razo, e a submete a seu talante.

vede qual loco d'inferno da essa; cignesi con la coda tante volte quantunque gradi vuol che gi sia messa.

Sempre dinanzi a l u i ne stanno molte; vanno a vicenda ciascuna al giudizio, dicono e odono e poi son gi volte.

" O t u che vieni al doloroso ospizio", disse Mins a me quando mi vide, lasciando l'atto di cotanto offizio,

"guarda com'entri e d i cui t u t i fide; non t'inganni l'ampiezza de l'intrare!" E '1 duca mio a l u i : "Perch pur gride?

N o n impedir lo suo fatale andar: vuolsi cos cola dove si puote ci che si vuole, e pi non dimandare".

Or incomincian le dolenti note a farmisi sentir; or son venuto l dove m o l t o pianto m i percuote.

l o venni i n loco d'ogne luce muto, che mugghia come fa mar per tempesta, se da contrari venti combattuto.

La bufera infernal, che mai non resta, mena l i spirti con la sua rapina; voltando e percotendo l i molesta.

Quando giungon davanti a la ruina, quivi le strida, i l compianto, i l lamento; bestemmian quivi la virt divina.

Intesi ch'a cos fatto tormento enno dannati i peccator carnali, che la ragion sommettono al talento.

50

Dante Alighieri

40

Como estorninhos que, na estao fria, suas asas vo levando, em chusma plena, aqui as almas carrega a ventania,

E come l i stornei ne portan 1'ali nel freddo tempo, a schiera larga e piena, cosi quel fiato li spiriti mali

43 e a revolver pra c e pra l as condena; nem a esperana lhes concede alento, no j de pouso, mas de menor pena. 46 E, como grous cantando o seu lamento, que longa trilha f o r m a m no ar passando, assim, trazidas pelo negro vento, sombras eu v i passar se lamentando; e ao Mestre perguntei: " Q u e m so aquelas gentes que o vento assim vai castigando?". a " A p r i m e i r a " , iniciou o meu Mestre, "delas que me perguntas quem f o r a m em vida, foi imperatriz de muitas cidadelas. Por sua luxria f o i to possuda que lbito fez lcito em sua lei, Pra escapar da censura merecida; Semramis ela , que lembrarei que a N i n o sucedeu, sendo sua esposa, na terra onde o sulto agora rei. Aquela outra a que se m a t o u , amorosa, rompendo o voto s cinzas de Siqueu; Clepatra aps vem, luxuriosa. Helena vs, por quem tanta ocorreu desgraa, e o grande Aquiles, que ora vs, por amor combatendo pereceu.

di qua, d i l, d i gi, d i s l i mena; nulla Speranza li conforta m a i , non ehe d i posa, ma d i minor pena.

E come i gru van cantando lor lai, faccendo in aere d i s lunga riga, cosi vid'io venir, traendo guai,

ombre portate da la detta briga; per c h T dissi: "Maestro, chi son quelle genti ehe l'aura nera si gastiga?".

"La prima di color di cui novelle t u v u o ' saper", m i disse quelli allorta, " f u imperadrice d i moite favelle.

A vizio d i lussuria fu si rotta, ehe libito f licito in sua legge, per torre i l biasmo in ehe era condotta.

Ell' Semirams, d i cui si legge ehe succedette a N i n o e f u sua sposa; tenne la terra ehe ' I Soldan corregge.

L'altra colei ehe s'ancise amorosa, e ruppe fede al cener d i Sicheo; poi Cleopatras lussurosa.

Elena vedi, per cui tanto reo tempo si volse, e vedi '1 grande Achille, ehe con amore al fine combatteo.

- Depois, Paris, Tristo"; e, vez por vez,


mais de m i l indicava-me, entretido, sombras a quem amor vida desfez.

Vedi Paris,. Tristano".; e plu d i mille ombre m o s t r o m m i e n o m i n o m m i a diro, ch'amor d i nostra vita dipartille.

A D i v i n a Comdia - In'ferno

51

70

De antigos cavaleiros tendo ouvido, e damas, do meu Mestre o chamamento, piedade me deixou quase esvado.

Poscia ch'io ebbi '1 m i o dottore udito nomar le donne antiche e ' cavaiieri, piet m i giunse, e f u i quasi smarrito.

73 E comecei: "Poeta, a meu contento a esses dois falaria que unidos vo, e to leves parecem ser ao v e n t o " . 76 Respondeu ele: "Espera, j estaro mais prximos de ns, ento lhes pede, pelo amor que os conduz, e eles viro". 79 N u m a hora ento em que a tormenta cede, a voz m o v i : " O almas combalidas, falai conosco, se outrem no o impede". 82 Tal como pombas quando amor convida-as, asas firmes abrindo, ao compartido ninho revoam, pelo querer trazidas, 85 saram da legio que acolhe D i d o , vindo at ns pelo vento maligno, to do meu grito o afeto f o i entendido: 88 " ser que assim generoso e benigno vens visitar, neste negrume imerso, ns que o mundo tingimos de sanguino; 9i se fosse amigo o rei do Universo a ele rezaramos por tua paz, pois que te apieda o nosso mal perverso. 94 Toda palavra que falar te apraz ou ouvir, ser por ns falada ou ouvida, quando o vento calar, como ora faz. 97 Repousa a terra na qual f u i nascida sobre a marinha onde o r i o P descende, e pra sua paz seu squito convida.

I ' cominciai: "Poeta, volontieri parlerei a quei due che 'nsieme vanno, e paion s al vento esser leggeri".

Ed elli a me: "Vedrai quando saranno pi presso a n o i ; e tu allor l i priega per quello amor che i mena, ed ei verranno".

Si tosto come i l vento a noi l i piega, mossi la voce: " O anime affannate, venite a noi parlar, s'altri noi niega!".

Quali colombe dal disio chiamate con Pali lzate e ferme al dolce nido vegnon per Paere, dal voler prtate;

cotali uscir de la schiera ov' D i d o , a n o i venendo per Paere maligno, s forte fu Paffettoso grido.

" O animal grazioso e benigno che visitando vai per Paere perso noi che tignemmo i l mondo d i sanguigno,

se fosse amico i l re de Puniverso, noi pregheremmo lui de la tua pace, poi c'hai piet dei nostro mal perverso.

D i quel che udire e che parlar vi piace, noi udiremo e parleremo a v u i , mentre che '1 vento, come fa, ci tace.

Siede la terra dove nata f u i su la marina dove '1 Po discende per aver pace co' seguaci sui.

52

Dante Alighieri

IOO Amor, que alma gentil p r o n t o apreende, este prendeu pela bela pessoa de m i m levada, e o modo ainda me ofende. :o3 Amor, que a amado algum amar perdoa, tomou-me, pelo seu querer, to forte, que como vs ainda me agrilhoa. : 6 A m o r nos conduziu a uma s morte; Cana ter quem deliu nosso alento". Co' estas palavras resumiu sua sorte. m A o ouvir dessas almas o tormento, baixei o rosto, e quedei-me, at meu guia me perguntar: " Q u e tens no pensamento?" 112 Em resposta exclamei: " A h ! que ironia! quanto desejo, quo ledo pensar ao doloroso passo os levaria!". is Depois voltei-me novamente ao par, e perguntei: "Francesca, o teu tormento at s lgrimas move o meu pesar; lis mas dize: dos suspiros no momento, com que e como concedeu-te amor do secreto desejo o entendimento?". :: E ela a m i m : " N o h to grande dor qual da lembrana de u m tempo feliz, quando em misria, e o sabe o teu mentor. Mas, se de conhecer desde a raiz o nosso amor demonstras tal anseio, eu contarei, como quem chora e diz. D Lamos u m dia ns dois, para recreio, de Lancelote e do amor que o prendeu; ramos ss, e sem qualquer receio.

Amor, ch'al cor gentil ratto s'apprende, prese costui de la bella persona che mi fu tolta; e '1 modo ancor m'offende.

Amor, ch'a nullo amato amar perdona, mi prese del costui piacer s forte, che, come vedi, ancor non m'abbandona.

A m o r condusse n o i ad una morte. Caina attende chi a vita ci spense." Queste parole da lor ci fuor porte.

Quand'io intesi quelj'anime offense, china' i l viso, e tanto i l tenni basso, f i n che '1 poeta m i disse: "Che pense?".

Quando rispuosi, cominciai: " O h lasso, quanti dolci pensier, quanto disio men costoro al doloroso passo!".

Poi m i rivolsi a loro e parla'io, e cominciai: "Francesca, i tuoi martri a lagrimar m i fanno tristo e pi.

M a d i m m i : al tempo d ' i dolci sospiri, a che e come concederte amore che conosceste i dubbiosi disiri?".

E quella a me: "Nessun maggior dolore che ricordarsi del tempo felice ne la miseria; e ci sa '1 tuo dottore.

M a s'a conoscer la prima radice del nostro amor t u hai cotanto affetto, dir come colui che piange e dice.

N o i leggiavamo un giorno per diletto d i Lancialotto come amor lo strinse; sol eravamo e sanza alcun sospetto.

A D i v i n a Comdia - Inferno

53

130 Vezes essa leitura nos ergueu olhar a olhar, no rosto desmaiado, mas u m s ponto f o i que nos venceu. 133 A o lermos o sorriso desejado ser beijado por to perfeito amante, este, que nunca seja-me apartado, 136 tremendo, a boca me beijou no instante. Foi Galeoto o livro, e o seu autor; nesse dia no o lemos mais adiante". 139 Enquanto uma dizia seu amargor, chorava a outra alma e, como quem se esvai em morte, eu me esva de pena e dor, 142 e cai como corpo m o r t o cai.

Per pi fate l i occhi ci sospinse quella lettura, e scolorocci i l viso; ma solo un punto f u quel che ci vinse.

Quando leggemmo i l disiato riso esser basciato da cotanto amante, questi, che mai da me non fia diviso,

la bocea mi basci tutto tremante. Galeotto f u '1 libro e chi lo scrisse: quel giorno pi non vi leggemmo avante"

Mentre che Puno spirto questo disse, Paltro pianga; s che d i pietade io venni men cos com'io morisse.

E caddi come corpo m o r t o cade.

NOTAS 6 1 : D i d o , r a i n h a de C a r t a g o , era viva de Siqueu q u a n d o se a p a i x o n o u p o r E n a s e, p o r este rejeitada, suicidou-se. 1 0 7 : C a n a o g i r o d o n o n o c r c u l o d o I n f e r n o , o n d e s o p u n i d o s os t r a i d o r e s de parentes.

54

Dante Alighieri

You might also like