You are on page 1of 226

A A L TEX demo: Exemplos com L TEX 2 Os Arquivos Fonte Copyright c 1998, 1999, 2000, 2001 Klaus Steding-Jessen jessen@acm.

org 20 de janeiro de 2001


Verso: 1.13 a

Resumo
A A Este documento contm os fontes do documento L TEX demo: Exemplos com L TEX 2 . e Todos os arquivos usados na criao do documento so listados com numerao de linha e ca a ca agrupados por categoria.

Lenimar Nunes de Andrade sugeriu a criaao deste documento com a listagem de todos os arquivos usados c A A no documento L TEX demo: Exemplos com L TEX 2

Distribuio ca
Este documento pode ser livremente copiado e modicado desde que atendidas as seguintes condies: co 1. E permitido fazer e distribuir cpias inalteradas deste documento, completo ou em partes, o contanto que a mensagem de copyright e esta nota sobre a distribuio sejam mantidas ca em todas as cpias. Se este documento for distribu apenas em partes, instrues de o do co como obt-lo por completo devem ser inclu e das. 2. E permitido fazer e distribuir cpias modicadas deste documento sob as mesmas condies o co do item anterior, contanto que todo o trabalho derivado seja distribu sob estas mesmas do condies. co A 3. E permitida a incluso de exemplos de cdigo L TEX mostrados neste trabalho em qualquer a o documento. Tal uso completamente livre e no est sujeito ` nenhuma restrio. e a a a ca
A Por questes de convenincia e compatibilidade com distribuies mais antigas de L TEX o e co alguns packages foram inclu dos aos fontes desse documento. Os termos de distribuio acima ca no cobrem tais packagesnesses casos as licenas de seus autores devem ser respeitadas. a c

Sumrio a
Distribuio ca Sumrio a 2 3

1 Misc 5 1.1 INSTALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2 README . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.3 Makele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18


A 2 Packages L TEX 2.1 demo.sty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 demo-version.sty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 makeglo.sty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 3 Fontes L TEX 3.1 demo.tex . . . . . . . . . . . 3.2 demo-distrib.tex . . . . . . 3.3 demo-thanks.tex . . . . . . 3.4 demo-package-fontes.tex . . 3.5 demo-texto.tex . . . . . . . 3.6 demo-simbolos.tex . . . . . 3.7 demo-lists.tex . . . . . . . . 3.8 demo-espaco.tex . . . . . . 3.9 demo-fontes.tex . . . . . . . 3.10 demo-quotation.tex . . . . . 3.11 demo-poesia.tex . . . . . . . 3.12 demo-colunas.tex . . . . . . 3.13 demo-length.tex . . . . . . . 3.14 demo-espacamento.tex . . . 3.15 demo-boxes.tex . . . . . . . 3.16 demo-center.tex . . . . . . . 3.17 demo-counter.tex . . . . . . 3.18 demo-tables.tex . . . . . . . 3.19 demo-graphics.tex . . . . . 3.20 demo-pdf-graphics.tex . . . 3.21 demo-cores.tex . . . . . . . 3.22 demo-referencias.tex . . . . 3.23 demo-url.tex . . . . . . . . 3.24 demo-typed.tex . . . . . . . 3.25 demo-codigo.tex . . . . . . 3.26 demo-matematica.tex . . . . 3.27 demo-quimica.tex . . . . . . 3.28 demo-biblio.tex . . . . . . . 3.29 demo-apendice-packages.tex 3.30 demo-apendice.tex . . . . .

20 20 35 37 40 40 49 50 51 53 57 63 70 71 74 76 78 80 83 85 87 88 93 112 124 133 134 135 137 140 144 156 161 163 174

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 Fonte BibTeX 175 4.1 refs.bib . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 5 Fontes gnuplot 5.1 gnuplot/gnuplot-1.cmd . . . 5.2 gnuplot/gnuplot-2.cmd . . . 5.3 gnuplot/hosts.dat . . . . . . 5.4 gnuplot/gnuplot-png-1.cmd 5.5 gnuplot/gnuplot-png-2.cmd 182 182 183 184 185 186

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

6 Fontes xg 187 6.1 xg/pendulo.g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 7 Fragmentos de Cdigo Inclu o dos 188 7.1 code/prog1.el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 7.2 code/prog2.c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 7.3 code/prog3.c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 8 Arquivo de Estilo para Makeindex 191 8.1 demo-index.ist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 8.2 makeglo.ist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 9 Diretrio templates o 9.1 templates/README . . . . . . 9.2 templates/Makele . . . . . . . 9.3 templates/article.tex . . . . . . 9.4 templates/articletwocolumn.tex 9.5 templates/book.tex . . . . . . . 9.6 templates/letter.tex . . . . . . 9.7 templates/report.tex . . . . . . 9.8 templates/slides.tex . . . . . . 9.9 templates/template.bib . . . . 193 193 195 197 201 205 209 211 214 218

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. . . . . . . . .

1
1.1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Misc
INSTALL

### $Id: INSTALL,v 1.12 2001/01/20 02:32:11 jessen Exp $ VERIFICANDO A INTEGRIDADE DOS ARQUIVOS muito importante que voc^ verifique a integridade dos arquivos que E e copiou. Rode os comandos sha1 e md5 em cada um dos arquivos .gz e .pdf e compare com o contedo do arquivo CHECKSUM, u disponvel no mesmo local de onde voce copiou os demais arquivos. Por exemplo: sha1 *.gz *.pdf ; md5 *.gz *.pdf; echo ; cat CHECKSUM Obs: Em alguns sistemas o comando md5 chama-se md5sum. Nem todos os sistemas possuem o comando sha1 instalado por default. INSTALANDO Para abrir os arquivos do LaTeX-demo, digite: gunzip -c LaTeX-demo-VER.tar.gz | tar xvf gunzip -c LaTeX-demo-ps-VER.tar.gz | tar xvf onde VER o nmero da vers~o. e u a SOFTWARE NECESSARIO Este documento *exige* LaTeX2e. Definitivamente n~o funcionar com a a a vers~o 2.09 do LaTeX. Vrios packages e fontes tambm s~o a a e a necessrios. a As vers~es DVI e PS deste documento foram testadas com sucesso com a o distribuiao teTeX 0.4, 0.9 e 1.0.x nos seguintes sistemas: c~ * AIX 4.1 e 4.3.2; * FreeBSD 3.2, 3.3, 3.4, 4.0 e 4.2; * Linux (Slackware 3.4, 4.0, 7; Debian 2.1; Red Hat 6.2; SuSe 7.0; Conectiva 5.0); * OpenBSD 2.5, 2.6, 2.7 e 2.8; * Solaris 2.5.1 e 2.7 (sparc).

43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

Espera-se que qualquer sistema Unix com teTeX (qualquer das vers~es o acima) instalado e corretamente configurado seja capaz de gerar as vers~es DVI e PS deste documento. o Para a geraao da vers~o PDF necessrio que o pdftex esteja c~ a e a disponvel -- como por exemplo nas vers~es mais recentes de teTeX o (1.0.x). Para a visualizaao destes documentos em formato PDF c~ e necessria a utilizaao de um PDF viewer como Acrobat Reader ou a c~ xpdf. Voc^ pode pegar a distribuiao teTeX para o seu sistema em: e c~ http://www.tug.org/teTeX/ CONFIGURA~O NECESSRIA CA A Alm de estar instalado em seu sistema, sua distribuiao de LaTeX e c~ deve estar configurada para hifenizar em Portugu^s. No caso do teTeX, e voc^ configura isso rodando o programa texconfig, indo na opao e c~ HYPHEN e removendo o caracter % da frente da linha: %portuges pthyph.tex Para a geraao da vers~o PDF seu pdftex deve ter um valor de c~ a pool_size razoavelmente grande. Edite o arquivo texmf.cnf, aumentando o valor de pool_size para 150000, por exemplo. GERANDO O DOCUMENTO Para gerar as vers~es PostScript deste documento digite: o make demo.ps make demo-src.ps Para gerar as vers~es PDF digite: o make demo.pdf make demo-src.pdf Para apagar todos os arquivos gerados, com exceao dos arquivos c~ .dvi, .ps e .pdf digite: make clean Se desejar apagar todos os arquivos gerados, permanecendo apenas com os arquivos originais da distribuiao, digite: c~

89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

make distclean Voc^ pode, se preferir, executar cada passo manualmente, como e descrito abaixo. Para gerar os arquivos .dvi: latex demo bibtex demo latex demo makeindex -s demo-index.ist demo makeindex -s makeglo.ist -o demo.gls demo.glo latex demo makeindex -s demo-index.ist demo latex demo latex demo-src latex demo-src latex demo-src Para gerar os arquivos .ps: dvips demo.dvi -o demo.ps dvips demo-src.dvi -o demo-src.ps Para gerar os arquivos .pdf: pdflatex demo bibtex demo pdflatex demo makeindex -s demo-index.ist demo makeindex -s makeglo.ist -o demo.gls demo.glo pdflatex demo makeindex -s demo-index.ist demo pdflatex demo pdflatex demo-src pdflatex demo-src pdflatex demo-src README Maiores detalhes bem como soluoes para possveis problemas na c~ geraao desse documento podem ser obtidos no arquivo README. c~ ### INSTALL ends here.

1.2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

README

### $Id: README,v 1.20 2001/01/20 02:10:47 jessen Exp $ DEFINI~O CA Este documento um exemplo de uso de LaTeX2e. O objetivo ser, e e atravs de exemplos, um guia para o usurio de LaTeX iniciante e e a intermedirio. Pode servir tambm como um guia de refer^ncia rpida a e e a para usurios avanados. a c ONDE OBTER A VERS~O MAIS ATUAL DESSE DOCUMENTO A Homepage do LaTeX-demo http://biquinho.furg.br/tex-br/doc/LaTeX-demo/ Todos os arquivos fonte: http://biquinho.furg.br/tex-br/doc/LaTeX-demo/LaTeX-demo.tar.gz Apenas os documentos em formato PDF: http://biquinho.furg.br/tex-br/doc/LaTeX-demo/LaTeX-demo.pdf http://biquinho.furg.br/tex-br/doc/LaTeX-demo/LaTeX-demo-src.pdf Apenas os documentos em formato PostScript: http://biquinho.furg.br/tex-br/doc/LaTeX-demo/LaTeX-demo-ps.tar.gz COMO USAR O LaTeX-Demo * Se voc^ for um usurio iniciante de LaTeX comece olhando o e a contedo do diretrio templates. H esqueletos paras as classes u o a article, report, book, letter e slides que voc^ pode usar e como base para seus prprios documentos. o * Compare a vers~o formatada (demo.{dvi,ps,pdf}) com os arquivos a fonte que geraram o documento (demo-src.{dvi,ps,pdf}). * Consulte o ndice Remissivo por tpicos do seu interesse. I o * Leia os comentrios dos arquivos .tex. a * Use este documento como base para os seus prprios documentos, o simplesmente removendo as partes que n~o interessam. a DESCRI~O CA S~o mostrados exemplos de: a 8

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

* Geraao de PDF com pdftex c~ Uso de fontes Type 1, package ae, compilaao condicional c~ dependendo da sada, DVI ou PDF; Criaao de links e bookmarks no documento com o package hyperref; c~ Inclus~o de figuras no formato PNG, JPEG e PDF; a * Acentuaao e hifenizaao correta em Portugu^s c~ c~ e Package babel, font encoding T1 e acentos em latin1. * Definiao das dimens~es do documento c~ o Margens, header, footer, etc, atravs do package geometry. e * Criaao de um package com definioes do usurio c~ c~ a Comandos \newcommand, \newenvironment, etc. * Sumrio a Acrescentando lista de figuras/tabelas, ndice, ap^ndice e e refer^ncias no sumrio; e a Reservando mais espao para entradas com nmero de seao/subseao c u c~ c~ muito longas. * Processamento condicional com o package version * Processamento condicional com o package ifthen Comandos \ifthenelse e \whiledo. * Footnotes Uso de footnotes no ttulo, dentro de seao, tabelas e em c~ captions; Footnote em verbatim; Alterando numeraao dentro de minipage; c~ Eliminando a linha horizontal que separa os footnotes; Duas (ou mais) entradas usando o mesmo ncice de footnote. * Espaamento c Entre linhas: Duplo, Um e meio, etc; Alteraao do espaamento entre pargrafos. c~ c a * Sublinhado, sobrescrito, tracejado, etc. com o package ulem * Notas nas Margens * Smbolos especiais usando fontes Text Companion, Wasy, AMS, etc Uso de grau, graus Celsius, ordinal masculino e feminino, etc.

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

* Listas Enumerate usando numerais romanos e letras minsculas e u maisculas; u Enumerate encadeado mostrando a profundidade de cada item (2.1.1., etc); Package enumerate. * Mltiplas colunas com o package multicol u * Troca de tamanho, estilo e tipo de fontes * Quotation e poesia * Epgrafo Citaao/frase no incio de uma seao/captulo. c~ c~ * Colunas * Length commands Comandos \the, \setlength, \addtolength, etc. * Espaamento vertical, horizontal e boxes c * Counters Criando, mostrando e redefinindo counters; Mudando o estilo de footnotes, numeraao de figuras e tabelas, c~ etc; Exemplo de um environment que usa counters. * Tabelas Posicionamento [H] com o package float; Diminuiao do tamanho e do espaamento entre colunas; c~ c Tabelas lado a lado; Aumento da espessura das linhas da tabela; Alteraao da dist^ncia entre a tabela e seu caption; c~ a Repetindo entradas em tabelas; Alinhamento de colunas com . e :; Elevando uma entrada no meio de duas linhas com \raisebox; Tabela muito longa com quebra de pgina usando o package a longtable; Aumento do espaamento entre as linhas da coluna; c Tabela com rotaao de 90 graus com o package lscape. c~ * Grficos a Inclus~o de grficos EPS com rotaao, espelhamento, alteracao das a a c~ dimens~es e a escala; o

10

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

Posicionamento [H] com o package float; Figura dentro de figura com o package subfigure; Figuras lado a lado; Figuras ao lado de texto com o package wrapfig; Inclus~o de figuras geradas no gnuplot; a Alteraao da dist^ncia entre a figura e seu caption; c~ a Substituiao de texto em figuras EPS com o package c~ psfrag. (apenas na vers~o DVI) a * Cores * Refer^ncias com \label, \ref e \pageref e Uso do label LastPage definido no package lastpage. * Comandos \vref e \vpageref com o package varioref Uso de refer^ncias como na prxima pgina, nesta pgina, e o a a etc. * Urls, pathnames e emails com o package url * Inclus~o de material verbatim a Uso de material verbatim dentro de \newenvironment. * Pseudocdigo, Cdigo Fonte e Algoritmos o o Criaao de um novo environment para inclus~o de cdigo fonte com c~ a o os packages float e fancyvrb; Pseudocdigo com o package alltt; o Algoritmo com os packages algorithm e algorithmic. * Formulas Matemticas a Fraoes, razes, mdulo, fatoriais, bin^mios, c~ o o trigonometria, vetores, matrizes, determinantes, limites, somatrios, produtrios, derivadas, integrais; o o Ajuste manual de espaamento em formulas matemticas; c a Teorema; Unidades fsicas em frmulas e uso de \ensuremath em macros; o Uso de acentuaao em math mode com o comando \text definido pelo c~ package amstext; Uso dos comandos \left. e \right. para criar delimitadores invisveis possibilitando abertura e o fechamento de par^nteses/colchetes em linhas distintas; e Mnimos quadrados; Multiplicaao de matrizes; c~ Transformadas de Fourier e Laplace. * Reaoes Qumicas c~

11

183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228

Macro para representar istopos. o * Refer^ncias bibliogrficas com BibTeX e a Uso de \cite, \nocite e \nocite{*}; Obtendo refer^ncias on-line em formato BibTeX. e * Construao de ndice Remissivo c~ I Uso de \index e makeindex; Customizaao do formato do ndice com introduao da letra a que c~ I c~ se refere cada seao; c~ Colocaao de pontos entre a entrada e o nmero da pgina, no c~ u a mesmo estilo do sumrio; a Customizaao de Symbols e Numbers para Portugu^s. c~ e * Construao de Glossrio c~ a Definiao de um package simples para a criaao de glossrio que c~ c~ a define os comandos \Glossary, \printglossary e o environment theglossary; S~o usados tambm os comandos \makeglossary bem como o programa a e makeindex. * Descriao de vrios packages c~ a DISTRIBUIAO C~ Este documento pode ser livremente copiado e modificado desde que atendidas as seguintes condioes: c~ permitido fazer e distribuir cpias inalteradas deste documento, E o completo ou em partes, contanto que a mensagem de copyright e esta nota sobre a distribuiao sejam mantidas em todas as cpias. Se c~ o este documento for distribudo apenas em partes, instruoes de como c~ obt^-lo por completo devem ser includas. e permitido fazer e distribuir cpias modificadas deste documento E o sob as mesmas condioes do item anterior, contanto que todo o c~ trabalho derivado seja distribudo sob estas mesmas condioes. c~ permitida a inclus~o de exemplos de cdigo LaTeX mostrados neste E a o trabalho em qualquer documento. Tal uso completamente livre e n~o e a est sujeito ` nenhuma restriao. a a c~ Por quest~es de conveni^ncia e compatibilidade com distribuioes o e c~ mais antigas de LaTeX alguns packages foram includos aos fontes desse documento. Os termos de distribuiao acima n~o cobrem tais c~ a packages -- nesses casos as licensas de seus autores devem ser

12

229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274

respeitadas. DESCRIAO DOS ARQUIVOS C~ Cada arquivo disponvel para download possui duas cpias: com e sem o nmero de vers~o. O arquivo sem nmero de vers~o sempre um link u a u a e simblico para o seu correspondente mais atual com nmero de o u vers~o. a O arquivo CHECKSUM contm assinaturas SHA-1 e MD5 dos arquivos e disponveis para download para que se possa verificar a integridade dos mesmos. O arquivo LaTeX-demo.tar.gz contm todos os arquivos fonte para se e criar a vers~o final do documento: a README INSTALL Makefile Este texto. Instruoes para a geraao do documento. c~ c~ Makefile para a criaao de todos os documentos. c~ Deve gerar os arquivos: demo.dvi, demo.ps, demo-src.dvi e demo-src.ps. Arquivos principais do LaTeX-demo. Estes arquivos usam os demais arquivos que seguem.

demo.tex demo.sty

demo-version.sty makeglo.sty makeglo.ist demo-distrib.tex demo-apendice.tex demo-apendice-packages.tex demo-biblio.tex demo-boxes.tex demo-center.tex demo-codigo.tex demo-colunas.tex demo-cores.tex demo-counter.tex demo-espacamento.tex demo-espaco.tex demo-fontes.tex demo-graphics.tex demo-pdf-graphics.tex demo-index.ist demo-length.tex

13

275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320

demo-lists.tex demo-matematica.tex demo-quimica.tex demo-package-fontes.tex demo-poesia.tex demo-quotation.tex demo-referencias.tex demo-simbolos.tex demo-tables.tex demo-texto.tex demo-thanks.tex demo-typed.tex demo-url.tex refs.bib demo-src.tex demo-src.sty gnuplot/ Documento que mostra todos os arquivos fonte usados no documento LaTeX-demo. Diretrio que contm o cdigo que gera as o e o figuras com gnuplot. As figuras j est~o a a geradas, portando n~o necessrio o uso do a e a gnuplot. Diretrio que contm o cdigo que gera as o e o figuras com xfig. As figuras j est~o a a geradas, portando n~o necessrio o uso do a e a xfig. Diretrio que contm as figuras (eps, jpg, o e png e pdf) includas pelo LaTeX-demo. Diretrio que contm os fragmentos de cdigo o e o includos pelo LaTeX-demo. Diretrio usado pelo AUC TeX. N~o o a e necessrio para a criaao dos documentos. a c~

xfig/

figures/

code/

auto/

templates/ Este diretrio possui templates de vrias o a templates/README classes de documentos LaTeX: article, book, templates/Makefile report, letter e slides. Um template de templates/report.tex arquivo de referencias BibTeX tambem est a templates/article.tex disponvel. templates/articletwocolumn.tex templates/book.tex templates/letter.tex templates/slides.tex

14

321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366

templates/template.bib fancyvrb.sty O package fancyvrb n~o faz parte do a documento, apenas foi includo por quest~es o de compatibilidade com distribuioes mais c~ antigas de LaTeX, onde geralmente ele n~o a usado nos documentos est presente. E a demo e demo-src. Esses dois arquivos fazem parte do package psfrag, que foi includo por quest~es de o compatibilidade com distribuioes mais c~ antigas de LaTeX. Vers~o recente do hyperref (6.71a) que corrige a vrios bugs. Estes arquivos foram includos a por quest~es de compatibilidade com o distribuioes mais antigas. c~

psfrag.sty psfrag.pro

hyperref.sty pd1enc.def hpdftex.def

Todos os packages acima podem ser obtidos no CTAN, em http://www.ctan.org/. POSSVEIS PROBLEMAS Caso voce obtenha, durante a geraao da vers~o PDF desse documento, c~ a o seguinte erro: ! TeX capacity exceeded, sorry [pool size=xxxxx] (onde xxxxx depende do seu sistema) edite o arquivo texmf.cnf, aumentando o valor de pool_size para 150000, por exemplo. A fonte mais comum de problemas a falta de packages, usados por e este documento, no seu sistema. A soluao a instalaao de uma c~ e c~ distribuiao completa, como a teTeX. Note que tambm possvel c~ e e copiar apenas os packages que est~o faltando para o diretrio onde a o se encontram os arquivos deste documento. Voc^ encontra uma lista e de packages em: ftp://ftp.dante.de/tex-archive/help/Catalogue/catalogue.html Se voc^ j usa teTeX e mesmo assim ocorre um erro informando que o e a arquivo a4wide.sty n~o encontrado, provavelmente sua vers~o a a e a e 0.3.4. Faa um upgrade para a vers~o 0.4 ou maior ou copie apenas c a

15

367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412

este arquivo. Outra alternativa pegar uma vers~o mais recente e a deste documento. As vers~es mais novas (> 1.4) usam por default o o package geometry para especificar as margens do documento. Caso voc^ obtenha os erros: e ! LaTeX Error: Command \square already defined. Or name \end... illegal, see p.192 of the manual. ! Undefined control sequence. <recently read> \textcentigrade provavelmente voc^ est usando uma vers~o mais nova de e a a LaTeX/packages (possivelmente teTeX 0.9) com uma vers~o antiga do a LaTeX-demo (< 1.11). Pegue a vers~o mais recente do LaTeX-demo para a evitar esse erro. Ao tentar visualizar os arquivos .dvi com o xdvi possvel que e voc^ obtenha os seguintes warnings: e Note: overstrike characters may be incorrect. xdvi.bin: special "papersize=597.50787pt,845.04684pt" not implemented xdvi.bin: special "papersize=597.50787pt,845.04684pt" not implemented Esses warnings s~o normais em vers~es mais antigas de xdvi e n~o a o a devem trazer maiores problemas. Voc^ pode elimina-los instalando e uma vers~o mais recente de xdvi. a Se voc^ est rodando LaTeX pela primeira vez ou n~o costuma usar as e a a fontes referenciadas neste documento normal que a primeira vez que e for roda-lo o LaTeX demore muito tempo no processo de criaao de c~ fontes. Nas prximas vezes a compilaao do documento ser muito o c~ a mais rpida. a Note que para a criaao de fontes ser efetuada com sucesso voc^ c~ e precisa que o diretrio de fontes do seu sistema esteja com o permiss~es de escrita e leitura. No caso do teTeX voc^ pode o e descobrir onde esse diretrio reside rodando texconfig. Alguns o diretrios tpicos s~o /var/tmp/texfonts, /var/texfonts, etc. o a As vers~es j formatadas, em PostScript e PDF, est~o disponveis o a a para o caso de voc^ ter problemas na geraao dos documentos. e c~ ~ MODIFICANDO AS DIMENSOES DOS DOCUMENTOS GERADOS Por default os documentos s~o gerados para impress~o em papel A4. a a

16

413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436

Se voc^ desejar mudar essas dimens~es para papel letter, faa as e o c seguintes modificaoes nos arquivos demo.sty e demo-src.sty: c~ Comente a linha: \geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in} Descomente a linha: %\geometry{letterpaper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in} Depois disso s refazer os documentos. e o DVIDAS/DIFICULDADES/SUGEST~ES/BUGS U O Dvidas, sugest~es e bug reports s~o bem-vindos. Se voc^ usa algum u o a e recurso nos seus documentos LaTeX que n~o discutido aqui por favor a e mande sua contribuiao, assim como recursos que gostaria de c~ utilizar. Por favor mande mail para: jessen@acm.org Happy LaTeXing, Klaus Steding-Jessen ### README ends here.

17

1.3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Makele

### Makefile para LaTeX-demo e LaTeX-demo-src. ### $Id: Makefile,v 1.11 2001/01/16 04:51:29 jessen Exp $ all: dist: demo.dvi demo-src.dvi demo.ps demo-src.ps clean demo.pdf demo-src.pdf demo.dvi demo-src.dvi demo-dist.ps demo-src-dist.ps clean \ demo.pdf demo-src.pdf

demo.dvi: latex demo bibtex demo latex demo makeindex -s demo-index.ist demo makeindex -s makeglo.ist -o demo.gls demo.glo latex demo makeindex -s demo-index.ist demo latex demo demo-src.dvi: latex demo-src latex demo-src latex demo-src demo.ps: demo.dvi dvips -Z demo.dvi -o demo.ps demo-src.dvi dvips -Z demo-src.dvi -o demo-src.ps demo.dvi dvips -Z -O 0mm,0mm demo.dvi -o demo.ps

demo-src.ps:

demo-dist.ps:

demo-src-dist.ps: demo-src.dvi dvips -Z -O 0mm,0mm demo-src.dvi -o demo-src.ps demo-src.pdf: pdflatex demo-src pdflatex demo-src pdflatex demo-src demo.pdf: pdflatex demo bibtex demo pdflatex demo 18

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

makeindex -s demo-index.ist demo makeindex -s makeglo.ist -o demo.gls demo.glo pdflatex demo makeindex -s demo-index.ist demo pdflatex demo clean: rm -f core *.core *.log *.aux *.toc *.lo[fpta] *.blg *.bbl \ *.ind *.ilg *.idx *.glo *.gls *.out distclean: clean rm -f *.dvi *.ps *.pdf ( cd templates ; make distclean ) ### Makefile ends here.

19

2
2.1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

A Packages LTEX

demo.sty

%%% -*-LaTeX-*%%% demo.sty -- package com definioes e packages usados por demo.tex. c~ %%% $Id: demo.sty,v 1.15 2001/01/20 02:01:05 jessen Exp $ \NeedsTeXFormat{LaTeX2e} \ProvidesPackage{demo} %%% define a macro \ifpdf para compilaao condicional. Desse modo c~ e %%% possvel definir blocos que s s~o processados na vers~o PDF ou na o a a %%% vers~o DVI/PS. a \newif\ifpdf \ifx\pdfoutput\undefined \pdffalse \else \pdfoutput=1 \pdftrue \fi %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% o package inputenc adiciona suporte a caracteres ISO-8859-1 %%% diretamente no arquivo, sem necessidade de construoes como \c{c}. c~ %%% %%% Usando GNU Emacs voce pode gerar estes caracteres adicionando no %%% seu arquivo .emacs %%% (add-hook LaTeX-mode-hook %%% (lambda () %%% (load-library "iso-acc") %%% (standard-display-european 1) %%% (iso-accents-mode 1) %%% (iso-accents-customize "portuguese") %%% (auto-fill-mode 1) %%% )) %%% %%% Se voc^ possui arquivos .tex e deseja converte-lo para formato e %%% ISO-8859-1 pode usar: %%% %%% recode -d LaTeX:l1 file.tex %%% %%% GNU recode estadisponivel em: %%% ftp://prep.ai.mit.edu/pub/gnu/recode/recode-3.4.tar.gz %%% \RequirePackage[latin1]{inputenc}

20

43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Uso de Font Encoding T1 %%% %%% Se o encoding de uma fonte n~o prov^ acesso direto a caracteres a e %%% acentuados, (como o caso do encoding OT1, default do LaTeX) ent~o o e a %%% TeX gera estes caracteres sobrepondo o caracter base mais o caracter %%% do acento. O algoritmo de hifenizaao, contudo, n~o hifeniza palavras c~ a %%% formadas dessa forma. %%% %%% Se o encoding de uma fonte j prov^ acesso direto a caracteres a e %%% acentuados, como o encoding T1, estes caracteres s~o usados a %%% diretamente sem prejuzo do algoritmo de hifenizaao. O uso de encoding c~ %%% T1 e fundamental para a correta hifenizaao em Portugu^s. c~ e %%% %%% Notar que trata-se da mesma fonte, por default a Computer Modern, %%% apenas o que muda o seu encoding, isto , a ordem/disponibilidade e e %%% dos caracteres dentro da mesma. %%% %%% No caso de PDF, usando-se pdflatex, o uso de fontes CM Type 1 %%% com encoding T1 ainda n~o est disponvel. O uso de a a %%% \usepackage[T1]{fontenc} com o pdflatex resulta em fontes %%% bitmapped que ficam horrveis na tela. A soluao usar o package c~ e %%% ae (Almost European Computer Modern) que simula o encoding T1 %%% mantendo o uso de fontes Type 1. \ifpdf \RequirePackage{ae} \else \RequirePackage[T1]{fontenc} \fi %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Suporte para gerar o documento em Ingl^s e Portugu^s. A ltima e e u %%% opao (brazil) considerado o idioma default do documento. c~ e \RequirePackage[english,brazil]{babel} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% ndice Remissivo I \RequirePackage{makeidx} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Glossrio a \RequirePackage{makeglo} %%% Nome do Glossrio em Portugu^s a e

21

89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

\renewcommand{\glossaryname}{Glossrio} a %%% largura da coluna de entradas do glossrio a \renewcommand{\glossmaxlabelwidth}{\hspace{2cm}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Para inclus~o de grficos a a \ifpdf \RequirePackage[pdftex]{graphicx} \else \RequirePackage[dvips]{graphicx} \fi %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% produao de material em landscape c~ \ifpdf \RequirePackage[pdftex]{lscape} \else \RequirePackage[dvips]{lscape} \fi %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% indenta primeiro pargrafo, estilo brasileiro. a \RequirePackage{indentfirst} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package subfigure --- Figuras dentro de figuras \RequirePackage{subfigure} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package wrapfig --- Figuras e tabelas ao lado de texto \RequirePackage{wrapfig} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% dimens~es da pgina o a \ifpdf \RequirePackage[pdftex]{geometry} \else \RequirePackage[dvips]{geometry} \fi %%% Usa pgina tamanho A4. Para produzir esse documento em a %%% tamanho letter, comente o comando abaixo e descomente o comando %%% seguinte, que usa o tamanho letterpaper. \geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in} %%% Usa pgina tamanho letter. a Para produzir esse documento em

22

135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180

%%% tamanho A4, comente o comando abaixo e descomente o comando %%% acima, que usa o tamanho a4paper. %\geometry{letterpaper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in} % a linha abaixo mostra com detalhes vrias medidas empregadas no a % documento. %\geometry{verbose,a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in} % outros exemplos de uso com \geometry %\geometry{a4paper,left=1cm,right=1cm,top=2cm,bottom=2cm,nohead,nofoot} %\geometry{letterpaper,left=1cm,right=1cm,top=2cm,bottom=2cm,nohead} %\geometry{a4paper,verbose,left=1cm,right=1cm,top=2cm,bottom=2cm,noheadfoot} %\geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in} %\geometry{a4paper,left=2cm,right=2cm,top=2cm,bottom=2cm,nohead} % o package a4wide pode ser usado no lugar do geometry %\RequirePackage{a4wide} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Mostra ao lado de cada pgina os \index usados a %%% til para proofreading U %\RequirePackage{showidx} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Version control macros. These let you define environments whose %%% contents will be optionally added to or deleted from the text when you %%% run LaTeX. Usage: place either of the following near the start of %%% your file: %%% \includeversion{NAME} %%% \excludeversion{NAME} %%% Here, "NAME" is any name you choose. The first one indicates that text %%% between \begin{NAME} and \end{NAME} will be processed in the normal %%% way. The second indicates that text between \begin{NAME} and %%% \end{NAME} will be totally deleted. \RequirePackage{version} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package url \RequirePackage{url} \newcommand{\email}{\begingroup \urlstyle{tt}\Url} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package alltt \RequirePackage{alltt}

23

181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% suporte para mltiplas colunas u \RequirePackage{multicol} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package ulem %%% a oao normalem faz com que \emph{} continue com seu c~ %%% comportamento normal de produzir texto em itlico. Caso n~o a a %%% especificado todos os \emph{} produzir~o texto sublinhado. a \RequirePackage[normalem]{ulem} %%% %%% %%% %%% Os comandos a seguir, \dotuline e \dashuline n~o fazem parte do a package ulem, mas foram definidos usando primitivas desse package. Esses comandos foram sugeridos por Donald Arseneau em um post para o Newsgroup comp.text.tex.

\def\dotuline{\bgroup \ifdim\ULdepth=\maxdimen % Set depth based on font, if not set already \settodepth\ULdepth{(j}\advance\ULdepth.4pt\fi \markoverwith{\begingroup \advance\ULdepth0.08ex \lower\ULdepth\hbox{\kern.15em .\kern.1em}% \endgroup}\ULon} \def\dashuline{\bgroup \ifdim\ULdepth=\maxdimen % Set depth based on font, if not set already \settodepth\ULdepth{(j}\advance\ULdepth.4pt\fi \markoverwith{\kern.15em \vtop{\kern\ULdepth \hrule width .3em}% \kern.15em}\ULon} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% cores %%% exemplo de compilaao condicional usando o package version. c~ %%% Basta usar \includeversion{foo} ou \excludeversion{foo} %%% para processar ou n~o o que estiver dentro do environment a %%% foo. \includeversion{COLOR} %\excludeversion{COLOR} \RequirePackage{color} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package setspace \RequirePackage{setspace}

24

227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package float -- permite maior controle sobre posicionamento de %%% floats (posicionador [H]), alm de criaao de novos tipos de e c~ %%% floats. Neste documento criado o float codigo. e \RequirePackage{float} \floatstyle{plain} %%% tipos: plain, boxed, ruled \newfloat{codigo}{tbp}{lop} %\newfloat{codigo}{tbp}{lop}[section] %%% numera os captions com %%% nmero de seao. u c~ \floatname{codigo}{Cdigo} o %%% nome para ser usado no sumrio a \newcommand{\listofcodename}{Lista de Cdigo} o %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %% Escolhendo a fonte a ser usada no texto atravs de pacotes e \input{demo-package-fontes} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %% Packages para smbolos especiais %%% ZapfDingbats font \RequirePackage{pifont} \ifpdf \else %%% Text Companion Fonts -- nem todas as fontes desse package est~o a %%% disponveis em formato Type 1 -- obrigando o uso de fontes %%% bitmapped em seu lugar. Em documentos PDF o uso de fontes %%% bitmappep definitivamente deve ser evitado -- o resultado quando %%% visualizado na tela muito ruim. Decidiu-se ent~o n~o usar esse e a a %%% package na vers~o PDF desse documento. a \RequirePackage{textcomp} \fi %%% wasy fonts \RequirePackage{wasysym} %%% AMS fonts \RequirePackage{amsfonts} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %% Package amstext -- define a macro \text que permite a inclus~o de a %% texto em math mode, inclusive em sub/superscripts. bastante E %% conveniente tambm para a geraao de acentos, que podem ser usados e c~

25

273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318

%% diretamente. \RequirePackage{amstext} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% o package fancyvrb foi copiado para junto dos demais arquivos que %%% comp~em este demo. N~o necessrio que ele esteja instalado no o a e a %%% sistema para funcionar. \RequirePackage{fancyvrb} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package texnames -- define macros para os nomes de vrios a %%% programas relacionados com TeX e METAFONT, a saber: %%% %%% \AMSTEX, \AMSTeX, \AmSTeX %%% \BIBTEX, \BIBTeX, \BibTeX %%% \LAMSTeX, \LAmSTeX %%% \LaTeX, \LATEX %%% \METAFONT, \MF %%% \SLITEX, \SLITeX, \SLiTeX, \SliTeX \RequirePackage{texnames} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package varioref -- implementa os comandos \vref e \vpageref. \RequirePackage[brazil]{varioref} %%% As strings apresentadas podem ser customizadas alterando-se as %%% definioes abaixo: c~ %\def\reftextfaceafter {na \reftextvario{p\agina oposta}{pr\oxima % p\agina}}% %\def\reftextfacebefore{na p\agina \reftextvario{oposta}{anterior}}% %\def\reftextafter {na \reftextvario{p\agina seguinte}{pr\oxima % p\agina}}% %\def\reftextbefore{na p\agina \reftextvario{anterior}{precedente}}% %\def\reftextcurrent {\reftextvario{nesta p\agina}{na p\agina % corrente}}% %\def\reftextfaraway#1{na p\agina~\pageref{#1}}% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package longtable -- suporte para tabelas com mais de uma pgina. a \RequirePackage{longtable} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package psfrag -- suporte para superposiao de texto do \LaTeX em c~ %%% figuras PostScript. Carregado somente na vers~o DVI/PS. a

26

319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364

\ifpdf \else \RequirePackage{psfrag} \newcommand{\psf}{\textsf{PSfrag}} \fi %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package mathrsfs -- define o comando \mathscr, usado no smbolo %%% das transformadas de Fourier e Laplace. \RequirePackage{mathrsfs} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package enumerare -- extens~o ao environment enumerate. a \RequirePackage{enumerate} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% packages algorithm e algorithmic -- para uso com algoritmos. \RequirePackage{algorithm} \RequirePackage{algorithmic} \makeatletter \renewcommand{\ALG@name}{Algoritmo} \makeatother \renewcommand{\listalgorithmname}{Lista de Algoritmos} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package lastpage -- define o label LastPage \RequirePackage{lastpage} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% package hyperref (includo apenas na vers~o PDF) a \ifpdf \RequirePackage[pdftex]{hyperref} \hypersetup{colorlinks, debug=false, linkcolor=blue, %%% cor do tableofcontents, \ref, \footnote, etc citecolor=blue, %%% cor do \cite urlcolor=blue, %%% cor do \url e \href pdftitle={LaTeX-demo \demoreleaseversion: Exemplos com LaTeX2e}, pdfauthor={Klaus Steding-Jessen <jessen@acm.org>}, pdfsubject={Exemplos de uso de LaTeX2e e vrios packages}, a pdfkeywords={\docpdfkeywords}} \fi

27

365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% definiao do comando \gnuplotinput -- desativa o caracter ", c~ %%% inclui a figura e ativa o caracter " novamente. %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% Para o package babel alguns caracteres podem ter significado especial, considerados ativos. No caso de Portugu^s, " (aspas) um destes e e caracteres. Na inclus~o de figuras geradas com gnuplot, " pode ocorrer dentro do a comando \special. Neste caso preciso desabilitar seu significado e especial, reabilitando-o aps a inclus~o da figura. Na versao 3.5 o a do package babel isso n~o necessrio, mas na vers~o 3.6 a e a a isso obrigatrio, sob pena de erro na inclus~o da figura. e o a

\def\mdqon{\catcode\"\active} %make double quotes on \def\mdqoff{\catcode\"12\relax} %make double quotes off \newcommand{\gnuplotinput}[1]{% \mdqoff \input{#1} \mdqon} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% definiao de comandos com \newcommand c~ %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% extremamente importante que macros sejam criadas para cada E classe de palavras que desejemos usar com alguma modificaao c~ de fonte, estilo, etc. Se mais tarde resolvermos mudar a convenao basta mudarmos a definiao da macro. Isso muito mais c~ c~ e eficiente do que sairmos procurando no documento inteiro por todas os lugares que usamos \textit{}, por exemplo. Uso de macros como descrito ajuda a mantermos notaoes coerentes em todo o c~ documento. Pode ajudar tambm na indexaao de palavras, uma vez e c~ que podemos incluir na prpria definiao da macro o comando o c~ \index{}.

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% exemplo de \newcommand com parametros opcionais %%% \example{bar} produz: foo bar %%% \example[FOO]{baz} produz: FOO baz \newcommand{\example}[2][foo]{#1 #2} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% exemplos de macros com condicionais usando o package ifthen.

28

411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %% produz ordinal masculino ou feminino dependendo do segundo %% argumento. Por exemplo: %% \ordinal{1}{a} Semana %% \ordinal{1}{o} Encontro \newcommand{\ordinal}[2]{% #1% \ifthenelse{\equal{a}{#2}}% {\textordfeminine}% {\textordmasculine}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %% Imprime temperatura. No caso Celsius ou Fahrenheit ([C] ou [F]) %% imprime smbolo de graus. No caso de de Kelvin ([K]) n~o imprime o a %% smbolo de graus. Por exemplo: %% \temp{100} -- o default Celsius, imprime 100^\circ C e %% \temp[F]{180} -- imprime 180^\circ F %% \temp[K]{373} -- imprime 373 K \newcommand{\temp}[2][C]{% \ifthenelse{\equal{#1}{K}}% {\ensuremath{#2\,\mathrm{#1}}}% {\ensuremath{#2^\circ\,\mathrm{#1}}}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %% Imprime o argumento em itlico e indexa-lo. Se o item estiver a %% sendo definido o nmero da pgina aparece em bold, com a opao u a c~ %% [D]. Por exemplo: %% Primeira vez que \termo[D]{foobar} definido. Depois e %% \termo{foobar} referenciado. e \newcommand{\termo}[2][N]{\textit{#2}% \ifthenelse{\equal{#1}{D}}% {\index{#2|textbf}}% {\index{#2}}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Imprime um conjunto de numeros separados por vrgula. %%% \printrange{1}{5} -- imprime 1, 2, 3, 4 %\newcounter{rangecounter} %\newcommand{\printrange}[2]{% %\setcounter{rangecounter}{#1} %\therangecounter% %\addtocounter{rangecounter}{1}% %\whiledo{\value{rangecounter}<#2}{% %, \therangecounter% %\addtocounter{rangecounter}{1}}}

29

457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502

%%% fim das macros que usam o package ifthen. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% macro para typesetting de palavras em Ingl^s. e \newcommand{\eng}[1]{\textit{#1}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% GNUPLOT Logo \newcommand{\gnuplot}{\textsf{gnuplot}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% packages %%% nomes de package em sans serif \newcommand{\pack}[1]{\textsf{#1}} \newcommand{\package}[1]{\pack{#1}% \index{package@\protect\eng{package}!#1@\protect\pack{#1}}% \index{#1@\protect\pack{#1}}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% nomes de comando \newcommand{\bs}{\symbol{134}}%print backslash \newcommand{\comm}[1]{\texttt{\bs#1}} \newcommand{\command}[1]{\comm{#1}% \index{comando!"#1@\protect\comm{"#1}}% \index{"#1@\protect\comm{"#1}}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% nomes de medidas \newcommand{\length}[1]{\texttt{\bs#1}} \newcommand{\lengthname}[1]{\length{#1}% \index{length@\protect\eng{length}!"#1@\protect\length{"#1}}% \index{"#1@\protect\length{"#1}}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% nomes de counters \newcommand{\counter}[1]{\texttt{#1}} \newcommand{\countername}[1]{\counter{#1}% \index{counter@\protect\eng{counter}!"#1@\protect\counter{"#1}}% \index{"#1@\protect\counter{"#1}}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% nome de environment \newcommand{\env}[1]{\texttt{#1}} \newcommand{\envidx}[1]{% \index{environment@\protect\eng{environment}!#1@\protect\env{#1}}%

30

503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548

\index{#1@\protect\env{#1}}} \newcommand{\environ}[1]{% \env{#1}% \envidx{#1}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% nomes de labels \newcommand{\labelname}[1]{\texttt{#1}% \index{"#1@\texttt{"#1}}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% macro para unidades fsicas -- coloca o espaamento correto entre c %%% o nmero e sua unidade e usa roman para as letras que denotam u %%% unidades fsicas. Uso: \unidade{9.8}{m/s^2} \newcommand{\unidade}[2]{% \ensuremath{#1\,\mathrm{#2}}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% macro para istopos o %%% Essa macro foi sugerida por Matthias Jung num post para o %%% Newsgroup comp.text.tex. \newcommand{\nucl}[3]{% \ensuremath{% \phantom{\ensuremath{^{\text{#1}}_{\text{#2}}}}% \llap{\ensuremath{^{\text{#1}}}}% \llap{\ensuremath{_{\text{#2}}}}% \text{#3}}% } %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% definiao de novos environments com \newenvironment c~ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Traa um quadro cercando um ou mais pargrafos. c a \newlength{\squareboxwidth} \newenvironment{squarebox}{% \setlength{\squareboxwidth}{\linewidth} \addtolength{\squareboxwidth}{-12pt} \begin{center} \begin{tabular}{|c|} \hline \begin{minipage}{\squareboxwidth} \medskip } { \medskip

31

549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594

\end{minipage} \\ \hline \end{tabular} \end{center} } %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% environment CITATION, baseado no environment quote. \newsavebox{\CITNAME} \newenvironment{CITATION}[1] {\sbox{\CITNAME}{\emph{#1}} \begin{quote} } {\hspace*{\fill}\nolinebreak[1]\hspace*{\fill}% \usebox{\CITNAME}\end{quote}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% environment Citation, com um contador de citaoes. c~ %%% Adaptado de um exemplo do LaTeX Companion, pg. 443--444. \newcounter{Citctr} \newsavebox{\Citname} \newenvironment{Citation}[1] {\stepcounter{Citctr}% \sbox{\Citname}{\textit{#1}} \begin{description}\item[Citation \arabic{Citctr}] \mbox{}\\ } {\hspace*{\fill}\nolinebreak[1]\hspace*{\fill}% \usebox{\Citname}\end{description} } %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% environment Description, similar ao environment %%% description, mas com maior controle sobre a tabulaao das c~ %%% entradas e de suas descrioes. c~ %%% Adaptado de um exemplo do LaTeX Companion, pg. 64. \newlength{\myentrylen} \newenvironment{Description}[1]% {\list{} {\settowidth{\labelwidth}{\textbf{#1}}% \leftmargin\labelwidth\advance\leftmargin\labelsep% \renewcommand{\makelabel}[1]{% \settowidth{\myentrylen}{\textbf{##1}}% \ifthenelse{\lengthtest{\myentrylen > \labelwidth}}% {\parbox[b]{\labelwidth}% {\makebox[0pt][l]{\textbf{##1}}\\\mbox{}}}

32

595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640

{\textbf{##1}}% \hfill\relax% } }} {\endlist} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% environment codeverbatim usado para mostrar fragmentos de %%% cdigo LaTeX. o %%% %%% O environment verbatim padr~o do LaTeX n~o pode ser a a %%% usado na definiao de novos environments. Deste modo usado c~ e %%% \VerbatimEnvironment e environment Verbatim definido no package fancyvrb. \newenvironment{codeverbatim}{% \VerbatimEnvironment \small \begin{Verbatim}[xleftmargin=20mm]} {\end{Verbatim}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% environment exercicio usado na seao counters como exemplo de c~ %%% um environment que usa counters. %%% %%% Dois counters s~o definidos: exemajor e exeminor. a \newcounter{exemajor} \newcounter{exeminor} \newenvironment{exercicio}{% \begin{list}{\arabic{exemajor}.\arabic{exeminor}} {\usecounter{exeminor}\stepcounter{exemajor}}} {\end{list}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% anlogo ao anterior, mas usa a numeraao de section dentro de cada a c~ %%% srie de exerccios. e %\newenvironment{exercicio}{% %\begin{list}{\arabic{section}.\arabic{exeminor}} %{\usecounter{exeminor}}} %{\end{list}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% define um epgrafo para exibiao de frases/pensamentos na abertura c~ %%% de uma seao/captulo. c~ \newcommand{\epigraph}[2]{%

33

641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671

\vspace{1ex}% {\footnotesize% \begin{flushright}% \begin{minipage}{.6\textwidth}% #1 \end{minipage}\\ \textit{#2}% \end{flushright}}% \vspace{1ex}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% definiao de teoremas com o comando \newtheorem c~ \newtheorem{theorem}{Teorema} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Reserva mais espao para entradas com nmero de c u %%% seao/subseao muito longas, como por exemplo 15.13. c~ c~ \makeatletter \renewcommand*\l@subsection{\@dottedtocline{2}{1.5em}{2.6em}} \renewcommand*\l@subsubsection{\@dottedtocline{3}{4.1em}{3.2em}} \makeatother %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo.sty ends here.

34

2.2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-version.sty
-*-LaTeX-*demo-version.sty -- package com definiao de copyright, data, c~ vers~o e palavras-chave do release. a Usado por demo e demo-src. $Id: demo-version.sty,v 1.9 2001/01/20 02:34:24 jessen Exp $

%%% %%% %%% %%% %%%

\NeedsTeXFormat{LaTeX2e} \ProvidesPackage{demo-version} \newcommand{\demoreleasecopyright}% {Copyright \copyright{} 1998, 1999, 2000, 2001} \newcommand{\demoreleaseversion}{1.13} \newcommand{\demoreleasedate}{20 de janeiro de 2001} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% nomes do packages usados no LaTeX-demo \newcommand{\usedpackages}{ae, algorithm, algorithmic, alltt, amsfonts, amstext, babel, color, enumerate, float, fancyvrb, fontenc, geometry, graphicx, hyperref, ifthen, indentfirst, inputenc, lastpage, longtable, lscape, makeidx, mathrsfs, multicol, pifont, psfrag, setspace, showidx, subfigure, texnames, textcomp, ulem, url, varioref, version, wasysym, wrapfig} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% palavras-chave usadas. %%% \keywords j definido pelo package listings. a e \newcommand{\dockeywords}{\LaTeXe, examples, Portuguese, hyphenation, T1 encoding, ISO-8859-1, PDF, packages, figures, tables, \BibTeX, makeindex, glossary} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% palavras-chave usadas. (em Ingl^s) e \newcommand{\docpalavraschave}{\LaTeXe, exemplos, Portugu^s, e hifenizaao, \eng{encoding} T1, ISO-8859-1, PDF, \eng{pack\-ages}, c~ figuras, tabelas, \BibTeX, makeindex, glossrio} a %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% palavras-chave usadas pela vers~o PDF. a \newcommand{\docpdfkeywords}{LaTeXe,examples,ISO-8859-1,packages,figures,% tables,BibTeX,makeindex,glossary} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

35

45 46 47 48 49 50 51

%%% %%% %%% %%% %%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-version.sty ends here.

36

2.3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

makeglo.sty
makeglo.sty -- A simple package for glossary generation. $Id: makeglo.sty,v 1.5 2000/05/07 23:09:37 jessen Exp $ This package defines the commands \Glossary, \printglossary and the environments theglossary and glossdescription. Must be used with the makeindex style file makeglo.ist. Written by Klaus Steding-Jessen <jessen@acm.org> This package is based on the nomencl package by Boris Veytsman <boris@plmsc.psu.edu> Usage: In the preable: \usepackage{makeglo} \renewcommand{\glossaryname}{Name of the Glossary} \renewcommand{\glossmaxlabelwidth}{width} % optional \makeglossary Example: \renewcommand{\glossaryname}{Glossary} \renewcommand{\glossmaxlabelwidth}{\hspace{2cm}} or \renewcommand{\glossmaxlabelwidth}{My longest entry} \makeglossary In the document: \Glossary[how_to_display_entry]{entry}{explanation} Examples: \Glossary{foo}{foo explanation} \Glossary[$\alpha$]{alpha}{alpha explanation} In the document, where the glossary must be printed: \clearpage \printglossary Processing the document with latex and makeindex: latex document makeindex -s makeglo.ist -o document.gls document.glo latex document

%%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%%

\NeedsTeXFormat{LaTeX2e} \ProvidesPackage{makeglo} \RequirePackage{ifthen} 37

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

%%% Name of the Glossary. You may change this in your document %%% using, for example: \renewcommand{\glossaryname}{Definitions} \newcommand{\glossaryname}{Glossary} %%% Width of the entry column. You may change this in your document %%% using, for example: %%% \renewcommand{\glossmaxlabelwidth}{\hspace{2cm}} or %%% \renewcommand{\glossmaxlabelwidth}{My longest entry} \newcommand{\glossmaxlabelwidth}{\hspace{1in}} \newcommand{\glosspage}[1]{\relax} \newcommand{\glossgroup}[1]{} \newcommand{\glossprefix}{a} \newcommand{\glossoutput}{} \newlength{\glossentrylen} \newenvironment{glossdescription}[1]% {\list{} {\settowidth{\labelwidth}{\textbf{#1}}% \leftmargin\labelwidth\advance\leftmargin\labelsep% \renewcommand{\makelabel}[1]{% \settowidth{\glossentrylen}{\textbf{##1}}% \ifthenelse{\lengthtest{\glossentrylen > \labelwidth}}% {\parbox[b]{\labelwidth}% {\makebox[0pt][l]{\textbf{##1}}\\\mbox{}}} {\textbf{##1}}% \hfill\relax% } }} {\endlist} \ifx\@undefined\chapter \newenvironment{theglossary}{% article-like documents \section*{\glossaryname}\begin{glossdescription}{\glossmaxlabelwidth}}{% \end{glossdescription}} \else \newenvironment{theglossary}{% report/book-like documents \chapter*{\glossaryname}\begin{glossdescription}{\glossmaxlabelwidth}}{% \end{glossdescription}} \fi \newcommand{\Glossary}[3][]{% \ifthenelse{\equal{#1}{}}% {\renewcommand{\glossoutput}{#2}}% {\renewcommand{\glossoutput}{#1}}%

38

91 92 93 94 95 96 97 98 99

\ignorespaces% \protected@write\@glossaryfile{}% {\string\glossaryentry{\glossprefix#2@[\glossoutput]#3% \protect|glosspage}{\thepage}}} \newcommand{\printglossary}{% \InputIfFileExists{\jobname.gls}{}{\typeout{No file \jobname.gls}}} %%% makeglo.sty ends here.

39

3
3.1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

A Fontes LTEX

demo.tex

%%% demo.tex -- Exemplos usando \LaTeXe e vrios packages a %%% GNU Emacs e AUC-TeX foram usados para a criaao deste texto. c~ %%% $Id: demo.tex,v 1.24 2001/01/16 01:31:50 jessen Exp $ %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% Este documento pode ser livremente copiado e modificado desde que atendidas as seguintes condioes: c~ permitido fazer e distribuir cpias inalteradas deste documento, E o completo ou em partes, contanto que a mensagem de copyright e esta nota sobre a distribuiao sejam mantidas em todas as cpias. Se c~ o este documento for distribudo apenas em partes, instruoes de como c~ obt^-lo por completo devem ser includas. e permitido fazer e distribuir cpias modificadas deste documento E o sob as mesmas condioes do item anterior, contanto que todo o c~ trabalho derivado seja distribudo sob estas mesmas condioes. c~ permitida a inclus~o de exemplos de cdigo LaTeX mostrados neste E a o trabalho em qualquer documento. Tal uso completamente livre e n~o e a est sujeito ` nenhuma restriao. a a c~

\documentclass[11pt,a4paper]{article} %%% Para vers~es n~o-finais do seu documento tente usar: o a %%% \documentclass[11pt,a4paper,draft]{article} %%% N~o inclui figuras. til para visualizar overfull hbox, etc. a U %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%%% preamble starts here %%% Este package define copyright/data/vers~o/keywords do documento. a \usepackage{demo-version} %%% Este package contm defioes e packages usados no documento. A e c~ %%% criaao de packages dessa maneira util para reutilizaao de c~ e c~ %%% cdigo bem como para diminuir o tamanho do pre^mbulo dos documentos. o a \usepackage{demo} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Ttulo %%% Exemplo de footnote no ttulo \title{\LaTeX{} demo: Exemplos com \LaTeXe

40

43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

\footnotemark% \addtocounter{footnote}{0}% \footnotetext{Incluindo vrios \eng{packages}.} a } \author{\demoreleasecopyright\\ Klaus Steding-Jessen% \thanks{Com a contribuiao de diversas pessoas, vide seao c~ c~ Agradecimentos.}\\ \email{jessen@acm.org}} \date{\demoreleasedate\\ {\small Vers~o: \demoreleaseversion}} a %%% Para produzir data na qual o documento foi processado: %%% \date{\today} ou simplesmente \date{} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Para a criaao de ndice c~ I \makeindex %%% Para a criaao do glossrio c~ a \makeglossary %%%% preamble ends here %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \begin{document} %%% Screen Output \typeout{****} \ifpdf \typeout{* LaTeX-demo \demoreleaseversion: Exemplos com LaTeX2e (Versao PDF)} \else \typeout{* LaTeX-demo \demoreleaseversion: Exemplos com LaTeX2e (Versao DVI)} \fi \typeout{****} \index{footnote@\eng{footnote}!dentro de titulo@dentro de ttulo}% \ifpdf %%% 0==chapter, 1==section, ltimo argumento um anchorname nico u e u \pdfbookmark[1]{LaTeX-demo \demoreleaseversion: Exemplos com LaTeX2e}{bookmarktitle} \fi \maketitle

41

89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

\thispagestyle{empty} %%% Pode ser empty, plain, headings. \pagestyle{plain} %%% %%% %%% %%% %%% %%% Para maior controle sobre os headers e footers existe o package fancyhdr: fancyhdr CTAN:macros/latex/contrib/supported/fancyhdr/ Support for sophisticated control of page headers and footers in LaTeX2e. It supersedes the older fancyheadings package which should no longer be used. Latest recorded version is 1.99b. (17 Jun 1997)

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Abstract %%% O label LastPage definido pelo package lastpage. e \ifpdf\pdfbookmark[1]{\abstractname}{bookmarkabstract}\fi {% %%% Ingl^s fica restrito a esse bloco. O idioma default do e %%% documento continua sendo Portugu^s. e \selectlanguage{english} \begin{abstract} This \pageref{LastPage}~pages document is a \LaTeX{} use example. \LaTeXe{} is required. The following packages are used: \usedpackages{}. \begin{description} \item[Keywords] \dockeywords. \end{description} \end{abstract} } \begin{abstract} Este documento de \pageref{LastPage}~pginas um exemplo de uso de a e \LaTeX{} e exige o uso de \LaTeXe. Os seguintes \eng{packages} s~o a usados: \usedpackages{}. \begin{description} \item[Palavras-chave] \docpalavraschave. \end{description} \end{abstract} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Pgina com as condioes de Distribuiao deste documento e a c~ c~ %%% Agradecimentos.

42

135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180

\clearpage \ifpdf\phantomsection\fi \addcontentsline{toc}{section}{Distribuiao} c~ \input{demo-distrib} \ifpdf\phantomsection\fi \addcontentsline{toc}{section}{Agradecimentos} \input{demo-thanks} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% start of Table of Contents, List of Figures and List of Tables. \clearpage \ifpdf\phantomsection\fi \addcontentsline{toc}{section}{\contentsname} \tableofcontents \clearpage \ifpdf\phantomsection\fi \addcontentsline{toc}{section}{\listfigurename} \listoffigures %\clearpage \ifpdf\phantomsection\fi \addcontentsline{toc}{section}{\listtablename} \listoftables \clearpage \ifpdf\phantomsection\fi \addcontentsline{toc}{section}{\listofcodename} \listof{codigo}{\listofcodename} \ifpdf\phantomsection\fi \addcontentsline{toc}{section}{\listalgorithmname} \listofalgorithms \clearpage %%% end of Table of Contents, List of Figures and List of Tables. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% comentrios usando o package version a \begin{comment} Comentrio a Comentrio a Comentrio a Comentrio a

43

181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226

\end{comment} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Exemplo de Texto Comum \input{demo-texto} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Smbolos \input{demo-simbolos} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Lists \input{demo-lists} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Espaos c \input{demo-espaco} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Fontes \input{demo-fontes} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Quotation \input{demo-quotation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Poesia \input{demo-poesia} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Colunas \input{demo-colunas} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Length \input{demo-length}

44

227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Espaamento horizontal e vertical c \input{demo-espacamento} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Boxes \input{demo-boxes} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Centering and Flushing \input{demo-center} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Counters \input{demo-counter} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Tabelas \clearpage \input{demo-tables} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Figuras \clearpage \ifpdf \input{demo-pdf-graphics} \else \input{demo-graphics} \fi %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Cores \clearpage \input{demo-cores} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Refer^ncias e

45

273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318

\input{demo-referencias} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% URLs \input{demo-url} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Typed text \clearpage \input{demo-typed} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Pseudocdigo, Cdigo Fonte e Algoritmos o o \clearpage \input{demo-codigo} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Matemtica a \clearpage \input{demo-matematica} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Qumica \clearpage \input{demo-quimica} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Refer^ncias Bibliogrficas e a \clearpage \input{demo-biblio} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Exemplos de Ap^ndice e %\clearpage \ifpdf\phantomsection\fi \addcontentsline{toc}{section}{\appendixname} \appendix \input{demo-apendice}

46

319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Ap^ndice: descriao dos packages usados no LaTeX-demo e c~ \clearpage \input{demo-apendice-packages} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Indice Remissivo \clearpage \index{indice remissivo@ndice remissivo}% %\addcontentsline{toc}{section}{\protect\numberline{}\indexname} % a forma com \numberline{} reserva espao ` esquerda c a \ifpdf\phantomsection\fi \addcontentsline{toc}{section}{\indexname} \printindex %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Glossrio a \clearpage \index{glossario@glossrio}% a \ifpdf\phantomsection\fi \addcontentsline{toc}{section}{\glossaryname} \printglossary %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Refer^ncias e \clearpage \index{referencias@refer^ncias}% e %\addcontentsline{toc}{section}{\protect\numberline{}\bibname} \ifpdf\phantomsection\fi \addcontentsline{toc}{section}{\refname} \bibliography{refs}\label{sec:refs} \bibliographystyle{plain} \end{document} %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

47

365

%%% demo.tex ends here.

48

3.2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-distrib.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-distrib.tex -- condioes para a distribuiao deste documento c~ c~ %%% $Id: demo-distrib.tex,v 1.8 2000/08/01 01:04:29 jessen Exp $ \section*{Distribuiao} c~ \index{licena de uso desse documento}% c \index{termos de distribuicao desse documento@termos de distribuiao c~ desse documento}% Este documento pode ser livremente copiado e modificado desde que atendidas as seguintes condioes: c~ \begin{enumerate} \item permitido fazer e distribuir cpias inalteradas deste E o documento, completo ou em partes, contanto que a mensagem de \eng{copyright} e esta nota sobre a distribuiao sejam mantidas em c~ todas as cpias. Se este documento for distribudo apenas em o partes, instruoes de como obt^-lo por completo devem ser includas. c~ e \item permitido fazer e distribuir cpias modificadas deste E o documento sob as mesmas condioes do item anterior, contanto que c~ todo o trabalho derivado seja distribudo sob estas mesmas condioes. c~ \item permitida a inclus~o de exemplos de cdigo \LaTeX{} mostrados E a o neste trabalho em qualquer documento. Tal uso completamente livre e e n~o est sujeito ` nenhuma restriao. a a a c~ \end{enumerate} Por quest~es de conveni^ncia e compatibilidade com distribuioes mais o e c~ antigas de \LaTeX{} alguns \eng{packages} foram includos aos fontes desse documento. Os termos de distribuiao acima n~o cobrem tais c~ a \eng{packages}---nesses casos as licenas de seus autores devem ser c respeitadas. %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-distrib.tex ends here. 49

3.3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

demo-thanks.tex
-*-LaTeX-*demo-thanks.tex -- Agradecimentos `s pessoas que ajudaram na a criaao desse documento. c~ $Id: demo-thanks.tex,v 1.15 2000/08/09 02:38:50 jessen Exp $

%%% %%% %%% %%%

\section*{Agradecimentos} \index{agradecimentos}% \index{pessoas que contribuiram com esse texto@pessoas que contriburam com esse texto}% Contriburam com este documento, em ordem alfabtica: e %%% lista de pessoas, uma por linha, ordenadas com sort -i Adrian Carlos Ferreira, Andr Augusto Cesta, e Andr Severo Pereira Gomes, e Antonio Figueiredo, Carlos A. Maziero, Cristine Hoepers, Eduardo Jacob Oliveira, Eduardo Souza Machado da Silva, Hermes Fernandes de Souza, Jo~o Carlos Mendes Luis, a Jorge Godoy, Lenimar Nunes de Andrade, Luiz Gonzaga da Silveira Jnior, u Maximiliano Segala, Paulo S. Motta Pires, Pedro A. M. Vazquez, Rafael Rodrigues Obelheiro. %%% fim da lista de pessoas %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-thanks.tex ends here.

50

3.4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-package-fontes.tex
-*-LaTeX-*demo-package-fontes.tex -- exemplo de uso de diversos packages que permitem a mudana da fonte usada pelo LaTeX. c $Id: demo-package-fontes.tex,v 1.2 1998/11/29 03:24:11 jessen Exp $

%%% %%% %%% %%% %% %% %% %% %%

A fonte default usada pelo \LaTeX\ a famlia Computer Modern e --------------------------------------------------------------------Sans Font Roman Font Typewriter Font Comp. Modern Sans Comp. Modern Roman Comp. Modern Typewriter ---------------------------------------------------------------------

%% Outras fontes podem ser usadas, descomentando-se um %% dos packages abaixo %% Package Times %% --------------------------------------------------------------------%% Sans Font Roman Font Typewriter Font %% Helvetica Times Courier %% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{times} %% Package palatino %% --------------------------------------------------------------------%% Sans Font Roman Font Typewriter Font %% Helvetica Palatino Courier %% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{palatino} %% Package helvet %% --------------------------------------------------------------------%% Sans Font Roman Font Typewriter Font %% Helvetica %% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{helvet} %% Package avant %% --------------------------------------------------------------------%% Sans Font Roman Font Typewriter Font %% AvantGarde %% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{avant} %% Package newcent %% --------------------------------------------------------------------51

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

%% Sans Font Roman Font Typewriter Font %% AvantGarde NewCenturySchoolbook Courier %% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{newcent} %% Package bookman %% --------------------------------------------------------------------%% Sans Font Roman Font Typewriter Font %% AvantGarde Bookman Courier %% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{bookman} %% Package pandora %% --------------------------------------------------------------------%% Sans Font Roman Font Typewriter Font %% Pandora Sans Pandora Roman %% --------------------------------------------------------------------%%\usepackage{pandora} %%\usepackage{utopia} %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-package-fontes.tex ends here.

52

3.5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-texto.tex
-*-LaTeX-*demo-texto.tex -- exemplo de texto simples com uma e duas colunas, sublinhado, espaamento duplo, etc. c $Id: demo-texto.tex,v 1.5 2000/07/26 04:44:35 jessen Exp $

%%% %%% %%% %%%

%%% coloca o texto a seguir em modo duas colunas \twocolumn %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \section{Texto Comum} Exemplo de um pargrafo comum\footnote{Exemplo de \eng{footnote}.} de a texto. Os exemplos de texto desta pgina est~o em duas colunas usando a a \command{twocolumn}. \index{footnote@\eng{footnote}}% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Espaamento entre Linhas} c \index{espacamento@espaamento!entre linhas}% c O \eng{package} \package{setspace} prov^ alguns comandos para a e alteraao do espaamento entre linhas. Espaamento duplo pode ser c~ c c u til num texto destinado a revis~o, deixando espao entre linhas que a c podem ser usados para comentrios. a %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsubsection{Espaamento Duplo} c \index{espacamento@espaamento!entre linhas!duplo}% c \index{texto!espacamento@espaamento!duplo}% c \doublespacing O comando \command{doublespacing} permite o uso de espaamento duplo. c %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsubsection{Espaamento Um e Meio} c \index{espacamento@espaamento!entre linhas!um e meio}% c \index{texto!espacamento@espaamento!um e meio}% c \onehalfspacing Espaamento um e meio atravs do comando \command{onehalfspacing}. c e %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsubsection{Espaamento Normal} c \index{texto!espacamento@espaamento!normal}% c 53

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

\index{espacamento@espaamento!entre linhas!simples}% c \singlespacing Espaamento normal pode ser obtido com o comando c \command{singlespacing}. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Notas nas Margens} \index{margens!notas nas}% \index{notas!nas margens}% Notas \marginpar{\raggedleft\hspace{0pt}Exemplo de nota na margem.} nas margens s~o possveis com o comando \command{marginpar}, como a mostrado ao lado. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Nmeros} u \index{texto!numeros@nmeros}% u \index{texto!numeros (old style)@nmeros (\eng{old style})}% u \index{footnote@\eng{footnote}!duas entradas com mesmo indice@duas entradas com mesmo ndice}% Nmeros\footnote{Nmeros e texto compartilham o mesmo ndice u u de \eng{footnote}.}\addtocounter{footnote}{-1} podem ser usados diretamente no texto\footnotemark, como em 0123456789 ou mudando-se o estilo com o comando \command{oldstylenums}, como em \oldstylenums{0123456789}. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Sublinhado} \label{subsec:ulem} \index{sublinhado}% Sublinhar texto n~o considerado uma o\-pe\-ra\-ao tipogrfica para a e c~ a introduzir ^nfase. \LaTeX{} normalmente usa \emph{itlico} nesta e a operaao. Entretanto, sublinhado pode ser necessrio num manuscrito a c~ a ser submetido para publicaao. O \eng{package} \package{ulem} c~ \index{sublinhado!package ulem@\eng{package} \pack{ulem}}% pode ser usado nestes casos para produao de diversos tipos de texto c~ sublinhado, como mostrado abaixo: \begin{tabbing} XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX\kill cmd \> Exemplo \\ \command{uline} \> \uline{sublinhado} \\ \index{sublinhado!uline@\comm{uline}}%

54

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

\command{uuline} \> \uuline{duplo-sublinhado} \\ \index{sublinhado!uuline@\comm{uuline}}% \command{uwave} \> \uwave{curvo-sublinhado} \\ \index{sublinhado!uwave@\comm{uwave}}% \command{sout} \> \sout{riscado} \\ \index{sublinhado!sout@\comm{sout}}% \command{xout} \> \xout{sobrescrito} \\ \index{sublinhado!xout@\comm{xout}}% \command{dotuline} \> \dotuline{pontilhado} \\ \index{sublinhado!xout@\comm{dotuline}}% \command{dashuline} \> \dashuline{tracejado} \index{sublinhado!xout@\comm{dashuline}}% \end{tabbing} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Texto com Caracteres Especiais} \index{texto!quotado@\eng{quotado}}% \index{texto!com caracteres especiais}% Alguns caracteres que precisam ser quotados ou utilizados com o comando \command{verb}: \begin{tabbing} XXXXXXX \=XXXXXXX cmd \> \command{\$} \> \command{\&} \> \command{\%} \> \command{\#} \> \command{\_} \> \end{tabbing}

\=XXXXXXX \=XXXXXXX\kill sada \> cmd \$ \> \verb!\{! \& \> \verb!\}! \% \> \verb|\verb!~!| \# \> \verb|\verb!^!| \_ \> \verb|\verb!\!|

\> \> \> \> \> \>

sada \\ \{ \\ \} \\ \verb!~! \\ \verb!^! \\ \verb!\!

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \index{footnote@\eng{footnote}!dentro de (sub)secao@dentro de (sub)seao}% c~ \subsection[Alguns Smbolos Especiais]{Alguns Smbolos Especiais\protect{\footnote{Exemplo de \eng{footnote} em \eng{(sub)Section}.}}} \index{texto!com simbolos especiais@com smbolos especiais}% \begin{tabbing} XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX\kill cmd \> Exemplo \\ \command{dag} \> \dag \\ \command{ddag} \> \ddag \\ \command{S} \> \S \\ \command{P} \> \P \\

55

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154

\command{copyright} \command{pounds} \command{TeX} \command{LaTeX} \command{LaTeXe} \end{tabbing}

\> \> \> \> \>

\copyright \\ \pounds \\ \TeX \\ \LaTeX \\ \LaTeXe

\index{colunas!onecolumn@\comm{onecolumn}}% %%% volta para o default uma coluna. \onecolumn %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-texto.tex ends here.

56

3.6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-simbolos.tex
-*-LaTeX-*demo-simbolos.tex -- exemplo de vrios smbolos. S~o usadas as a a fontes Text Companion, AMS e Wasy. $Id: demo-simbolos.tex,v 1.9 2001/01/12 02:24:47 jessen Exp $

%%% %%% %%% %%%

\section{Smbolos Grficos} a \index{simbolos graficos@smbolos grficos!exemplos|(}% a \begin{multicols}{2} \index{colunas!package multicol@\eng{package} \pack{multicol}}% \index{colunas!multicols environment@\env{multicols} \eng{environment}}% \envidx{multicols}% \index{colunas!package multicol@\eng{package}% \pack{multicol}!diferenas com onecolumn@diferenas com \comm{onecolumn}}% c c \index{colunas!package multicol@\eng{package} \pack{multicol}!exemplo com 2 colunas}% Os exemplos desta seao usam o \eng{package} \package{multicol} para a c~ seleao de mltiplas colunas. Ao contrrio de \command{onecolumn} e c~ u a \command{twocolumn}, que sempre iniciam uma nova pgina, o a \environ{multicols} \eng{environment} permite trocar o nmero de u colunas numa mesma pgina. Outra caracterstica importante que este a e pacote distribui melhor o texto evitando colunas da direita vazias ou apenas parcialmente ocupadas. \end{multicols} \subsection{Fonte Zapfdingbats} \label{subsec:pifonts} \index{simbolos graficos@smbolos grficos!fonte zapfdingbats}% a Alguns dos smbolos definidos pelo \eng{package} \package{pifonts}. Exemplo de \verb!\begin{multicols}{5}! na construao de cinco colunas: c~ \index{colunas!package multicol@\eng{package} \pack{multicol}!exemplo com 5 colunas}% \begin{multicols}{5} \begin{enumerate} \item \item \item \item \item \item \ding{61} \ding{62} \ding{63} \ding{64} \ding{65} \ding{66} 57

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

\item \item \item \item

\ding{67} \ding{68} \ding{69} \ding{70}

\end{enumerate} \end{multicols} Um caso de lista usando smbolos: \index{simbolos graficos@smbolos grficos!lista de}% a \begin{multicols}{5} \begin{dinglist}{242} \item \item \item \item \item item item item item item 1 2 3 4 5

\end{dinglist} \end{multicols} Outro exemplo de lista usando sm\-bo\-los gr\-fi\-cos com a \verb!\begin{multicols}{3}!. \index{simbolos graficos@smbolos grficos!lista de}% a \index{colunas!package multicol@\eng{package} \pack{multicol}!exemplo com 3 colunas}% \begin{multicols}{3} \begin{dingautolist}{202} \item \item \item \item \item item item item item item 1 2 3 4 5

\end{dingautolist} \end{multicols} Enchendo uma li\-nha com sm\-bo\-los gr\-fi\-cos:\\ a \index{simbolos graficos@smbolos grficos!linha de}% a \dingline{35}

58

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

\subsection{Fonte Text Companion} \label{subsec:textcompanion} \index{simbolos graficos@smbolos grficos!fonte text companion@fonte a \eng{text companion}}% \index{colunas!package multicol@\eng{package}% \pack{multicol}!separador de colunas}% Alguns dos smbolos definidos pelo \eng{package} \package{textcomp} s~o mostrados abaixo: a \setlength{\columnseprule}{0.4pt} \ifpdf %%% o package textcomp n~o foi carregado na versao PDF. a %%% \begin{multicols}{4} \begin{enumerate} \item 1\textordmasculine % smbolo de ordinal masculino \index{simbolos graficos@smbolos grficos!ordinal masculino}% a \item 2\textordfeminine % smbolo de ordinal feminino \index{simbolos graficos@smbolos grficos!ordinal feminino}% a \item 25\,\textdegree{}C % smbolo de graus Celsius \index{simbolos graficos@smbolos grficos!graus Celsius}% a \item 90\textdegree % smbolo de graus \index{simbolos graficos@smbolos grficos!graus}% a \item \textsection \item \textbackslash \item \textbullet \end{enumerate} \end{multicols} \else %%% Vers~o DVI/PS a \begin{multicols}{5} \begin{enumerate} \item 1\textordmasculine % smbolo de ordinal masculino \index{simbolos graficos@smbolos grficos!ordinal masculino}% a \item 2\textordfeminine % smbolo de ordinal feminino \index{simbolos graficos@smbolos grficos!ordinal feminino}% a %%% Com a utilizaao do package inputenc (com a opao latin1) c~ c~

59

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

%%% possvel a utilizaao direta no texto dos smbolos de ordinal, e c~ %%% isto , os caracteres ASCII 186 e 170. Internamente o package e %%% transforma esses simbolos em \textordmasculine e \textordfeminine. %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% possvel, entretanto, produzir smbolos de ordinal masculino e E feminino sem a utilizaao dos smbolos acima definidos no package c~ textcomp. Andrzej Solecki, num mail para a lista tex-br sugeriu a seguinte soluao: c~ \newcommand{\ele}{\raise1ex\hbox{\underbar{\scriptsize o}}} \newcommand{\ela}{\raise1ex\hbox{\underbar{\scriptsize a}}} Jo~o Candido Dovicchi tambm sugeriu: a e 1$^{\underline{o}}$ 2$^{\underline{a}}$ Vers~es mais antigas do package textcomp definiam a macro o \textcentigrade, enquanto que vers~es mais recentes definem a macro o \textcelsius. Por quest~es de compatibilidade escolheu-se o usar \textdegree{}C na construao do smbolo de graus Celsius. c~ Veja em demo.sty, na definiao da macro temp, para outra c~ sugest~o de como gerar esses smbolos. a

\item 25\,\textdegree{}C % smbolo de graus Celsius \index{simbolos graficos@smbolos grficos!graus Celsius}% a \item 90\textdegree % smbolo de graus \index{simbolos graficos@smbolos grficos!graus}% a \item \item \item \item \item \item \item \item \item \item \item \item \item \item \item \item \textpertenthousand \textsection \textmu \textohm \textbigcircle \textdied \textdivorced \textmarried \textcent \textcentoldstyle \textflorin \textguarani \textpeso \textlira \textbackslash \textbullet

60

183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228

\end{enumerate} \end{multicols} \fi

No exemplo acima a medida \lengthname{columnseprule} foi fixada em \unidade{0.4}{pt} com o comando \command{setlength} para a criaao do c~ separador entre colunas. Para fazer este separador desaparecer basta fixar essa medida em \unidade{0}{pt}. \subsection{Fonte Wasy} \label{subsec:wasy} \index{simbolos graficos@smbolos grficos!fonte wasy}% a Alguns dos smbolos definidos pelo \eng{package} \package{wasysym}: \begin{multicols}{5} \begin{enumerate} \item \pointer \item \RIGHTarrow \item \LEFTarrow \item \UParrow \item \DOWNarrow \item \phone \item \clock \item \lightning \item \recorder \item \currency \end{enumerate} \end{multicols} \subsection{AMS Fonts} \label{sec:amsfonts} \index{simbolos graficos@smbolos grficos!AMS fonts}% a \index{colunas!package multicol@\eng{package} \pack{multicol}!exemplo com 2 colunas}% Smbolos do conjunto dos nmeros Naturais, Racionais, Reais, u etc.\ definidos pelo \eng{package} \package{amsfonts}. %%% sem coluna separadora. \setlength{\columnseprule}{0pt} %%% Algumas anternativas para a criaao destes smbolos incluem: c~ %%%

61

229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267

%%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%%

1) AmSTeX: \usepackage{amssymb} $\mathbb{N, Z, Q, R, C}$ 2) Bbold usepackage{bbold} $\mathbb{N, Z, Q, R, C}$ 3) bbm \usepackage{bbm} $\mathbbm{N, Z, Q, R, C}$ 4) dsfont \usepackage{dsfont} $\mathds{N, Z, Q, R, C}$

\begin{multicols}{5} \begin{enumerate} \item $\mathbb{N}$ \item $\mathbb{Z}$ \item $\mathbb{Q}$ \item $\mathbb{R}$ \item $\mathbb{C}$ \end{enumerate} \end{multicols} \index{simbolos graficos@smbolos grficos!exemplos|)}% a %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-simbolos.tex ends here.

62

3.7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-lists.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-lists.tex -- exemplo de diversos tipos de listas. %%% $Id: demo-lists.tex,v 1.8 2001/01/12 02:19:15 jessen Exp $ %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \section{Listas} A seguinte seao mostra vrios exemplos de listas com os c~ a \eng{environments} \environ{itemize}, \environ{enumerate}, \environ{description}, \environ{list} e \environ{trivlist}. Um exemplo de formato de lista criada com o comando \command{newenvironment}, \environ{Description}, tambm mostrado. e e \subsection{itemize} \index{listas!environment@\eng{environment}!itemize@\env{itemize}}% \envidx{itemize}% \begin{itemize} \item foo \item bar \item baz \end{itemize} \Glossary{foo}{Denominaao bastante geral usada como exemplo de nome c~ para qualquer coisa, especialmente programas e arquivos. Primeira da lista padr~o de variveis usadas em exemplos. Veja tambm a a e bar e baz.}% \Glossary{bar}{Segunda da lista padr~o de variveis usadas em a a exemplos, depois de foo e antes de baz. Freqentemente u concatenada com foo para produzir foobar.}% \Glossary{baz}{Terceira da lista padr~o de variveis usadas em a a exemplos. Freqentemente concatenada com foo para produzir u foobaz.}% \begin{itemize} \item[baz] baz \item[foobar] foobar \item[foobaz] foobaz \end{itemize} \Glossary{foobar}{Outra varivel muito comum usada em exemplos. a bar.}% 63 Veja

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

\Glossary{foobaz}{Outra varivel muito comum usada em exemplos. a baz.}%

Veja

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{enumerate} \label{subsec:enumerate} \index{listas!environment@\eng{environment}!enumerate@\env{enumerate}}% \envidx{enumerate}% possvel usar listas numeradas com numerais arbicos (\eng{default}): E a \begin{enumerate} \item foo \item bar \label{list:bar} \item baz \end{enumerate} Numerais romanos em minsculas: u \index{listas!enumerate@\env{enumerate}!com num.\ romanos (minusculas)@com num.\ romanos (minsculas)}% u \index{enumerate@\env{enumerate}!com num.\ romanos (minusculas)@com num.\ romanos (minsculas)}% u %%% nmeros romanos em minsculas u u \renewcommand{\theenumi}{\roman{enumi}} \begin{enumerate} \item foo \item bar \item baz \end{enumerate} Numerais romanos em maisculas: u \index{listas!enumerate@\env{enumerate}!com num.\ romanos (maiusculas)@com num.\ romanos (maisculas)}% u \index{enumerate@\env{enumerate}!com num.\ romanos (maiusculas)@com num.\ romanos (maisculas)}% u %%% algarismos romanos em maisculas u \renewcommand{\theenumi}{\Roman{enumi}} \begin{enumerate} \item foo \item bar \item baz \end{enumerate}

64

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

Letras minsculas: u \index{listas!enumerate@\env{enumerate}!com letras minusculas@com letras minsculas}% u \index{enumerate@\env{enumerate}!com letras minusculas@com letras minsculas}% u %%% letras minsculas u \renewcommand{\theenumi}{\alph{enumi}} \begin{enumerate} \item foo \item bar \item baz \end{enumerate} Letras maisculas: u \index{listas!enumerate@\env{enumerate}!com letras maiusculas@com letras maisculas}% u \index{enumerate@\env{enumerate}!com letras maiusculas@com letras maisculas}% u %%% letras maisculas u \renewcommand{\theenumi}{\Alph{enumi}} \begin{enumerate} \item foo \item bar \item baz \end{enumerate} O exemplo abaixo usa palavras na enumeraao: c~ \begin{enumerate} \item[baz] baz \item[foobar] foobar \item[foobaz] foobaz \end{enumerate} %%% volta ao default de numerais arbicos a \renewcommand{\theenumi}{\arabic{enumi}} \index{listas!enumerate@\env{enumerate}!encadeado}% \index{enumerate@\env{enumerate}!encadeado}% O \eng{environment} \environ{enumerate} pode ser encadeado em at 4 e nveis de profundidade:

65

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

\begin{enumerate} \item foo \item bar \begin{enumerate} \item foobar \begin{enumerate} \item foobaz \begin{enumerate} \item foobarbaz \end{enumerate} \end{enumerate} \end{enumerate} \end{enumerate} \index{listas!enumerate@\env{enumerate}!itens numerados por profundidade}% \index{enumerate@\env{enumerate}!itens numerados por profundidade}% O exemplo abaixo redefine a numeraao de modo a mostrar a profundidade c~ de cada item: %%% %%% %%% %%% { \makeatletter \renewcommand\theenumi{\@arabic\c@enumi} \renewcommand\theenumii{\@arabic\c@enumi.\@arabic\c@enumii} \renewcommand\theenumiii% {\@arabic\c@enumi.\@arabic\c@enumii.\@arabic\c@enumiii} \renewcommand\theenumiv% {\@arabic\c@enumi.\@arabic\c@enumii.\@arabic\c@enumiii.\@arabic\c@enumiv} %%% o ultimo . depois do nmero pode ser removido retirando-o das 4 u %%% definioes abaixo. c~ \renewcommand\labelenumi{\theenumi.} \renewcommand\labelenumii{\theenumii.} \renewcommand\labelenumiii{\theenumiii.} \renewcommand\labelenumiv{\theenumiv.} \renewcommand\p@enumii{\p@enumi} \renewcommand\p@enumiii{\p@enumii} \renewcommand\p@enumiv{\p@enumiii} \makeatother as redefinioes abaixo foram colocadas dentro de um bloco (entre c~ { e } para restringir sua atuaao. Para que essas c~ modificaoes afetem todo o documento basta coloc-las no pre^mbulo c~ a a do documento.

66

183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228

\begin{enumerate} \item foo \item bar \begin{enumerate} \item foobar \begin{enumerate} \item foobaz \begin{enumerate} \item foobarbaz \end{enumerate} \end{enumerate} \end{enumerate} \end{enumerate} } %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{\eng{Package} \pack{enumerate}} \index{listas!package enumerate@\eng{package} \pack{enumerate}}% O \eng{package} \package{enumerate} prov^ ao \eng{environment} e \environ{enumerate} um par^metro opcional que determina o estilo do a contador alm de permitir que esse contador seja agrupado com texto. e %%% Podem ser usados A, a, I, i, 1 para produzir, %%% respectivamente, \Alph, \alph, \Roman, \roman ou \arabic. %%% evitar a expans~o basta colocar dentro de { e }. a \begin{enumerate}[(I)] \item foo \begin{enumerate}[exemplo a)] \item bar \begin{enumerate}[{i}tem--1] \item baz \item foobar \end{enumerate} \item foobaz

Para

67

229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274

\end{enumerate} \end{enumerate} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{description} \index{listas!environment@\eng{environment}!description@\env{description}}% \envidx{description}% \begin{description} \item foo \item bar \item baz \end{description} \begin{description} \item[Foo] Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla. \item[Foobar] Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla. \item[Foobaz] Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla. \end{description} \index{listas!environment@\eng{environment}!Description@\env{Description}}% O \eng{environment} \environ{Description} similar ao e \environ{description} mais permite maior controle sobre a tabulaao. c~ Esse \eng{environment} foi criado com o comando \command{newenvironment}. \begin{Description}{Foobaz} %%% tambm poderia ter sido usado: e %\begin{Description}{\hspace{2cm}} \item[Foo] Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla. \item[Foobar] Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla. \item[Foobaz] Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla.

68

275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305

\end{Description} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{list} \index{listas!environment@\eng{environment}!list@\env{list}}% \envidx{list}% \begin{list}{\labelitemiii}{} \item foo \item bar \item baz \end{list} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{trivlist} \index{listas!environment@\eng{environment}!trivlist@\env{trivlist}}% \envidx{trivlist}% \begin{trivlist} \item foo \item bar \item baz \end{trivlist} %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-lists.tex ends here.

69

3.8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

demo-espaco.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-espaco.tex -- exemplo de diversos tipos de espao. c %%% $Id: demo-espaco.tex,v 1.3 2000/07/26 04:44:35 jessen Exp $ \section{Espao em Branco} c \index{espaco em branco@espao em branco}% c \index{espaco em branco@espao em branco!pequeno}% c \command{,} produz um pequeno espao, como em foo bar\,. c \index{espaco em branco@espao em branco!entre palavras}% c \index{" @\texttt{\symbol{134}}\verb*# #}% \index{comando!" @\texttt{\symbol{134}}\verb*# #}% \verb*!\ ! produz um espao entre palavras, como em Sr.\ bar. c \index{espaco em branco@espao em branco!sem quebra de linha}% c \verb!~! produz um espao entre palavras, onde quebra de linha n~o c a pode ocorrer, como em nmero~1. u \LaTeX{} sempre assume que um ponto termina uma sentena, a n~o ser que c a o ponto venha logo aps um letra maiscula. o u \index{espaco em branco@espao em branco!sentence-ending@ c \eng{sentence-ending}}% \command{@} produz um espao \eng{sentence-ending}, nos casos em que c um ponto deve terminar uma sentena, independente do caracter que c venha antes, como vitamina C\@. isso. E %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-espaco.tex ends here.

70

3.9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-fontes.tex
-*-LaTeX-*demo-fontes.tex -- exemplo de mudana de tipo, estilo, srie e c e tamanho de fontes. $Id: demo-fontes.tex,v 1.2 1998/11/29 03:21:42 jessen Exp $

%%% %%% %%% %%%

\section{Fontes} \index{fontes|(}% A fonte \eng{default} usada pelo \LaTeX\ e a Computer Modern. Outras fontes podem ser usadas atravs de diversos \eng{packages}, como na e Tabela~\ref{tab:fontes}\footnote{As fontes \emph{n~o} est~o a a demonstradas, apenas seus nomes.}. \index{fontes!escolhendo}% \begin{table}[htbp] \centering \begin{tabular}{|l|l|l|l|} \hline \eng{Package} & Sans Font & Roman Font & Typewriter Font\\ \hline\hline & Comp. Mod. Sans & Comp. Mod. Roman & Comp. Mod. Typewriter\\ \package{times} & Helvetica & Times & Courier\\ \package{palatino} & Helvetica & Palatino & Courier\\ \package{helvet} & Helvetica & & \\ \package{avant} & Avantgarde & & \\ \package{newcent} & Avantgarde & NewCenturySchoolbook & Courier\\ \package{bookman} & Avantgarde & Bookman & Courier \\ \package{pandora} & Pandora Sans & Pandora Roman & \\ \hline \end{tabular} \caption{\eng{Packages} e fontes} \label{tab:fontes} \end{table} \subsection{Trocando Estilo das Fontes} Mudando o \emph{shape}: \index{fontes!shape@\eng{shape}}% \index{fontes!shape@\eng{shape}!upright@\eng{upright}}% \index{fontes!shape@\eng{shape}!italic@\eng{italic}}% \index{fontes!shape@\eng{shape}!slanted@\eng{small caps}}% \index{fontes!shape@\eng{shape}!small caps@\eng{small caps}}% \begin{tabbing} XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX

\=XXXXXXXXX\kill 71

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

cmd \command{textup} \command{textit} \command{textsl} \command{textsc} \end{tabbing}

\> \> \> \> \>

decl \> Exemplo\\ \command{upshape} \> \textup{Upright Shape (\eng{default})} \\ \command{itshape} \> \textit{Italic Shape} \\ \command{slshape} \> \textsl{Slanted Shape} \\ \command{scshape} \> \textsc{Small Caps Shape}

Mudando o \emph{series}: \index{fontes!series@\eng{series}}% \index{fontes!series@\eng{series}!medium@\eng{medium}}% \index{fontes!series@\eng{series}!boldface@\eng{boldface}}% \begin{tabbing} XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX\kill cmd \> decl \> Exemplo \\ \command{textmd} \> \command{mdseries} \> \textrm{Medium Series (\eng{default})} \\ \command{textbf} \> \command{bfseries} \> \textbf{Boldface Series} \end{tabbing} Mudando o \emph{family}: \index{fontes!family@\eng{family}}% \index{fontes!family@\eng{family}!roman@\eng{roman}}% \index{fontes!family@\eng{family}!sans serif@\eng{sans serif}}% \index{fontes!family@\eng{family}!typewriter@\eng{typewriter}}% \begin{tabbing} XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX \=XXXXXXXXX\kill cmd \> decl \> Exemplo \\ \command{textrm} \> \command{rmfamily} \> \textrm{Roman Family (\eng{default})} \\ \command{textsf} \> \command{sffamily} \> \textsf{Sans Serif Family} \\ \command{texttt} \> \command{ttfamily} \> \texttt{Typewriter Family} \end{tabbing} \subsection{Trocando Tamanho das Fontes} \index{fontes!tamanho}% \index{fontes!tamanho!tiny@\eng{tiny}}% \index{fontes!tamanho!large@\eng{large}}% \index{fontes!tamanho!scriptsize@\eng{scriptsize}}% \index{fontes!tamanho!large@\eng{large}}% \index{fontes!tamanho!huge@\eng{huge}}% \index{fontes!tamanho!footnotesize@\eng{footnotesize}}% \index{fontes!tamanho!Large@\eng{Large}}% \index{fontes!tamanho!Huge@\eng{Huge}}%

72

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

\index{fontes!tamanho!small@\eng{small}}% \begin{tabbing} XXXXX \=XXXXXXXXXXXXXXX \=XXXXXXXXXXXXXXX \kill \tiny \> \>\large \scriptsize \> \large \> \huge

\=XXXXX

\=XXXXXXXXXXXXXXX

\=XXXXX

Foo \normalsize \> \command{tiny} Foo \normalsize \> \command{normalsize} Foo \normalsize \> \command{LARGE}\\ Foo \normalsize \> \command{scripsize} Foo \normalsize \> \command{large} Foo \normalsize \> \command{huge}\\

\footnotesize Foo \normalsize \> \command{footnotesize} \> \Large Foo \normalsize \> \command{Large} \> \Huge Foo \normalsize \> \command{Huge}\\ \small Foo \normalsize \> \command{small}\\ \end{tabbing} \index{fontes|)}% %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-fontes.tex ends here.

73

3.10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-quotation.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-quotation.tex -- exemplo de quotation environment. %%% $Id: demo-quotation.tex,v 1.3 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $ \section{\eng{Quotation}} \index{quotation@\eng{quotation}}% Dan Quayle declarou: \index{quotation@\eng{quotation}!Dan Quayle}% \begin{quotation} Uma palavra resume a responsabilidade de qualquer vi\-ce-pre\-si\-den\-te. E essa palavra : estar preparado\,. e \end{quotation} \label{sec:quotation-numbered} possvel ainda criar novos \eng{environments} para mostrar este tipo E de material, como por exemplo sem e com numeraao, mostrados abaixo: c~ %%% Vide demo.sty para a definiao dos environments CITATION e c~ %%% Citation. {% %%% Ingl^s fica restrito a esse bloco. O idioma default do e %%% documento continua sendo Portugu^s. e \selectlanguage{english} \index{quotation@\eng{quotation}!Brooke Shields}% \begin{CITATION}{Brooke Shields.} Smoking kills. If youre killed, youve lost a very important part of your life. \end{CITATION} \index{quotation@\eng{quotation}!Dan Quayle}% \begin{Citation}{Former U.S. Vice-President Dan Quayle.} I was recently touring Latin America, and the only regret I have was that I didnt study Latin harder in school, so I could converse with those people. \end{Citation} \index{quotation@\eng{quotation}!Dan Quayle}% \begin{Citation}{Former U.S. Vice-President Dan Quayle.} It isnt pollution thats harming the environment. Its the impurities in our air and water that are doing it. \end{Citation} 74

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

\index{quotation@\eng{quotation}!Dan Quayle}% \begin{Citation}{Former U.S. Vice-President Dan Quayle.} The loss of life will be irreplaceable. \end{Citation} \index{quotation@\eng{quotation}!Dan Quayle}% \begin{Citation}{Former U.S. Vice-President Dan Quayle.} I love California. I practically grew up in Phoenix. \end{Citation} } %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-quotation.tex ends here.

75

3.11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-poesia.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-poesia.tex -- exemplo de verse environment. %%% $Id: demo-poesia.tex,v 1.3 2000/07/26 04:44:35 jessen Exp $ \section{Poesia} \index{poesia}% \index{verse@\eng{verse}|see{poesia}}% \begin{comment} \begin{verse} Oh beb^, beb^, beb^ \\ e e e todas as noites eu tenho os azuis \\ Oh beb^, beb^, beb^ \\ e e e todas as noites eu tenho os azuis \\ Sim, mam~e bonitinha \\ a eu tenho os azuis e isso n~o bom. a e Eu fui pra S~o Lus, beb^ \\ a e e os azuis foram bem atrs \\ a Eu disse que fui pra S~o Lus, beb^ \\ a e e os azuis foram bem atrs \\ a Se voc^ n~o voltar pra mim, mam~e bonitinha \\ e a a eu penso que vou perder minha mente. \end{verse} \end{comment} \index{poesia!Mario Quintana@Mrio Quintana}% a \index{Mario Quintana@Mrio Quintana}% a \begin{verse} \textbf{Pequeno Poema Didtico}\\ a (Mrio Quintana)\\[10pt] a O tempo indivisvel. Dize, \\ e qual o sentido do calendrio? \\ a Tombam as folhas e fica a rvore, \\ a contra o vento incerto e vrio. a A a e a vida indivisvel. Mesmo \\ e que se julga mais dispersa \\ pertence a um eterno dilogo \\ a mais inconsequente conversa.

Todos os poemas s~o um mesmo poema, \\ a todos os porres s~o o mesmo porre, \\ a 76

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

n~o e de uma vez que se morre\ldots \\ a Todas as horas s~o horas extremas! a \end{verse} %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-poesia.tex ends here.

77

3.12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-colunas.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-colunas.tex -- exemplo de colunas com tabbing environment. %%% $Id: demo-colunas.tex,v 1.3 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $ \section{Formatando em colunas} \index{colunas|(}% Alguns exemplos do \eng{environment} \environ{tabbing}: %%% tab stop are set with the \= command %%% \> moves to the next tab stop \begin{tabbing} Coluna 1 \=Coluna 2 \=Coluna3 Col1 \> Col1 \> Col1 \> Col1 \> \end{tabbing} Col2 Col2 Col2 Col2 \> \> \> \> Col3 Col3 Col3 Col3 \> \> \> \>

\=Coluna 4 \\ Col Col Col Col 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4

Agora definindo 8 colunas, mas pulando os \eng{tab stops} de dois em dois: \begin{tabbing} Coluna 1 \=Coluna 2 \=Coluna 5 \=Coluna 6 Col1 \>\> Col1 \>\> Col1 \>\> Col1 \>\> \end{tabbing} Col2 Col2 Col2 Col2

\=Coluna3 \=Coluna7 \>\> \>\> \>\> \>\> Col3 Col3 Col3 Col3

\=Coluna 4 \=Coluna 8\\ \>\> \>\> \>\> \>\> Col Col Col Col 4 \\ 4 \\ 4 \\ 4

O mesmo que o anterior, mas usando \command{kill} na primeira linha para n~o produzir nenhum \eng{output}, apenas setar os \eng{tab a stops}. \begin{tabbing} Coluna 1 \=Coluna 2 \=Coluna 5 \=Coluna 6 Coluna 1 \>\> Col1 \>\> Col1 \>\> Coluna 2 Col2 Col2

\=Coluna3 \=Coluna7 \>\> \>\> \>\> Coluna3 Col3 Col3 78

\=Coluna 4 \=Coluna 8\kill \>\> \>\> \>\> Coluna 4\\ Col 4 \\ Col 4 \\

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

Col1 \>\> Col1 \>\> \end{tabbing} \index{colunas|)}% %%% %%% %%% %%% %%%

Col2 Col2

\>\> \>\>

Col3 Col3

\>\> \>\>

Col 4 \\ Col 4

Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-colunas.tex ends here.

79

3.13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-length.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-length.tex -- exemplo de lengths. %%% $Id: demo-length.tex,v 1.2 1998/11/29 03:22:53 jessen Exp $ \section{\eng{Lengths}} \eng{Length} uma medida de dist^ncia, positiva ou negativa, e a representado por um nmero seguido de uma unidade. Algumas das u unidades mais comuns s~o mostradas na Tab.~\ref{tab:units}. a \begin{table}[htbp] \centering \begin{tabular}{|c|r|r|} \hline Unidade & Nome & Equival^ncia \\ e \hline\hline \texttt{pt} &\eng{Point} & $\unidade{1}{pt} = \unidade{1/72.27}{in}$ \\ \texttt{mm} & Milmetro & $\unidade{1}{mm} = \unidade{2.845}{pt}$ \\ \texttt{pc} & \eng{Pica} & $\unidade{1}{pc} = \unidade{12}{pt}$ \\ \texttt{cm} & Centmetro & $\unidade{1}{cm} = \unidade{10}{mm}$ \\ \texttt{in} & Polegada & $\unidade{1}{in} = \unidade{25.4}{mm}$ \\ \texttt{ex} & Ex & Altura de um x \\ \texttt{em} & Em & Largura de um M \\ \hline \end{tabular} \caption{Algumas das Unidades de Dist^ncia usadas pelo \LaTeX} a \label{tab:units} \end{table} Alm da possibilidade de usar medidas diretamente (como e \unidade{10}{cm}, \unidade{1}{ex}, etc.), \LaTeX{} tambm define e \eng{length commands}, isto , comandos cujos valores s~o e a \eng{lengths}. Por exemplo, \lengthname{parindent} contm a medida da e indentaao usada no comeo de um pargrafo. Para uma descriao de c~ c a c~ todos os \eng{length commands} e como eles afetam o estilo de um documento \LaTeX{} consulte~\cite[Ap^ndice~C]{IB-D883079}. e %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Mostrando o Valor de um \eng{Length}} \index{lengths@\eng{lengths}!mostrando}% O valor de um \eng{length command} pode ser mostrado com o comando \command{the} seguido do nome da medida. Por exemplo, 80

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

\lengthname{parindent} = \the\parindent. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Alterando o Valor de um \eng{Length}} \index{lengths@\eng{lengths}!alterando}% O valor de um \eng{length command} pode ser alterado com o comando \command{setlength}. Por exemplo, para zerar \lengthname{parindent} temos: \begin{codeverbatim} \setlength{\parindent}{0pt} \end{codeverbatim} Note que um \eng{length command} pode ser definido em funao de outro. c~ No exemplo abaixo \lengthname{abovecaptionskip} (espao acima do c \eng{caption} e sua figura/tabela) definido como duas vezes e seus valor original: \begin{codeverbatim} \setlength{\abovecaptionskip}{2\abovecaptionskip} \end{codeverbatim} Tambm e possvel somar um valor a um \eng{length command} com o e comando \command{addtolength}, como mostrado no exemplo abaixo, onde \lengthname{parindent} aumentado em \unidade{10}{pt}: e \begin{codeverbatim} \addtolength{\parindent}{10pt} \end{codeverbatim} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Criando um novo \eng{Length}} \index{lengths@\eng{lengths}!criando}% O comando \command{newlength} define um novo \eng{length command}, com valor inicial igual a 0, como mostrado no exemplo abaixo: \begin{codeverbatim} \newlength{\foo} \end{codeverbatim} Caso o \eng{length command} j exista um erro reportado. a e

81

91 92 93 94 95 96 97

%%% %%% %%% %%% %%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-length.tex ends here.

82

3.14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-espacamento.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-espacamento.tex -- exemplo de espaamento vertical e horizontal. c %%% $Id: demo-espacamento.tex,v 1.4 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $ \section{Espaamento} c \index{espacamento@espaamento|(}% c \subsection{Espaamento Vertical} c \index{espacamento@espaamento!vertical}% c Espaamento vertical pode ser feito com o comando \command{vspace}. c \vspace{1cm} Aqui temos \unidade{1}{cm} entre esta linha e a de cima. \subsection{Espaamento Horizontal} c \index{espacamento@espaamento!horizontal}% c Espaos em branco podem ser feitos com o comando \command{hspace}. c Por exemplo, aqui temos\hspace{3cm}\unidade{3}{cm} em branco. Espaos c tambm podem ser negativos, servindo como um \eng{backspace}, como e aqui\hspace{-1cm}XXX. \subsubsection{hfill} \command{hfill} um caso interessante de \command{hspace}, onde o espao e c em branco maximizado: e Exemplo \hfill{} Exemplo. Exemplo \hfill{} Exemplo \hfill{} Exemplo. Exemplo \hfill{} Exemplo \hfill{} Exemplo \hfill{} Exemplo. \subsubsection{dotfill e hrulefill} \command{dotfill} e \command{hrulefill} funcionam de maneira anloga, mas a em vez de espaos produzem pontos e uma linha horizontal, como no c exemplo abaixo: Exemplo \dotfill{} Exemplo \dotfill{} Exemplo. Exemplo \hrulefill{} Exemplo \hrulefill{} Exemplo. \index{espacamento@espaamento|)}% c 83

45 46 47 48 49 50 51 52

%%% %%% %%% %%% %%%

Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-espacamento.tex ends here.

84

3.15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-boxes.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-boxes.tex -- exemplo de vrios tipos de boxes. a %%% $Id: demo-boxes.tex,v 1.3 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $ \section{\eng{Boxes}} \index{boxes@\eng{boxes}|(}% \subsection{makebox} \index{boxes@\eng{boxes}!makebox@\comm{makebox}}% Exemplos de makebox centrado, alinhados ` esquerda e ` direita: a a Isto um \makebox[5cm]{\emph{exemplo}} de makebox. e Isto um \makebox[5cm][l]{\emph{exemplo}} de makebox. e Isto um \makebox[5cm][r]{\emph{exemplo}} de makebox. e \subsection{framebox} \index{boxes@\eng{boxes}!framebox@\comm{framebox}}% Framebox \framebox[3cm]{\emph{centrado}}, \framebox[3cm][l]{\emph{esquerda}} e \framebox[3cm][r]{\emph{direita}}. \subsection{raisebox} \index{boxes@\eng{boxes}!raisebox@\comm{raisebox}}% O comando \command{raisebox} pode \raisebox{2ex}{elevar} o texto. argumento negativo faz \raisebox{-2ex}{descer} o texto. \index{boxes@\eng{boxes}|)}% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \section{\eng{Rules}} \index{rules@\eng{rules}|(}% \subsection{\eng{Rule Boxes}} \index{rules@\eng{rules}!rule boxes@\eng{rule boxes}}% %%% argumentos: raise, width, thickness Exemplo de Rule: \rule[1mm]{5mm}{2mm} Um

85

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

O comando \command{rule} pode ser usado tambm, por exemplo, para e criar espaos para assinatura, como nos exemplos abaixo: c \vspace{5ex} \noindent \rule{75mm}{0.2mm}\\ Fulano de Tal. \vspace{5ex} \noindent \rule{75mm}{0.2mm}\hfill\rule{75mm}{0.2mm}\\ Beltrano de Tal.\hfill Ciclano de Tal. \index{rules@\eng{rules}|)}% %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-boxes.tex ends here.

86

3.16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

demo-center.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-center.tex -- exemplo de center, flushright e flushleft environment. %%% $Id: demo-center.tex,v 1.2 1998/11/29 03:19:51 jessen Exp $ \section{\eng{Centering} e \eng{Flushing}} \begin{center} Linhas centradas de texto \\ podem ser usadas \\ com o \eng{environment} \environ{center}. \end{center} \index{flushing@\eng{flushing}!right@\eng{right}}% \begin{flushright} Linhas alinhadas ` direita \\ podem ser usadas \\ com o a \eng{environment} \environ{flushright}. \end{flushright} \index{flushing@\eng{flushing}!left@\eng{left}}% \begin{flushleft} Linhas alinhadas ` esquerda \\ podem ser usadas \\ com o a \eng{environment} \environ{flushleft}. \end{flushleft} %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-center.tex ends here.

87

3.17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-counter.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-counter.tex -- exemplo de counters. %%% $Id: demo-counter.tex,v 1.6 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $ \section{\eng{Counters}} Cada nmero produzido pelo \LaTeX{} (nmero de seao, \eng{footnote}, u u c~ etc.) tem um \eng{counter} associado, tipicamente um nmero inteiro u positivo. Para imprimir esse nmero, o \LaTeX{} executa um comando u que formado somando-se \verb!\the! ao nome do \eng{counter} e associado. Por exemplo, o comando \command{thefootnote} imprime o nmero do \eng{counter} \countername{footnote}, tipicamente com u nmeros arbicos. Se redefinirmos esse comando poderemos mudar a u a forma como esse nmero impresso. u e %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Mostrando o Valor de um \eng{Counter}} \index{counters@\eng{counters}!mostrando}% Os seguintes comandos mostram o valor de um \eng{counter} em diversos formatos: \command{arabic}, \command{roman}, \command{Roman}, \command{alph} e \command{Alph}. Um exemplo com o \eng{counter} \countername{section} mostrado abaixo: e \begin{tabbing} XXXXXXXXXXXXX \=XXXXXXXXXXXXX cmd cmd \verb!\arabic{section}! \verb!\roman{section}! \verb!\Roman{section}! \verb!\alph{section}! \verb!\Alph{section}! \end{tabbing}

\=XXXXX \=XXXXX \kill \> Sada \> \> Sada \\ \> \arabic{section} \> \roman{section} \> \Roman{section} \> \alph{section} \> \Alph{section}

\> \\ \> \\

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Alterando o Valor de um \eng{Counter}} \index{counters@\eng{counters}!alterando}% Para atribuir um determinado valor a um \eng{counter} usa-se o comando \command{setcounter}. Para usar na atribuiao o valor de outro c~ 88

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

\eng{counter} existe o comando \command{value}, como mostrado abaixo: \begin{codeverbatim} \setcounter{foo}{\value{bar}} \end{codeverbatim} O comando \command{stepcounter} incrementa o \eng{counter} de um e o comando \command{addtocounter} soma um determinado valor a um \eng{counter}. \begin{codeverbatim} \stepcounter{foo} \end{codeverbatim} \begin{codeverbatim} \addtocounter{bar}{10} \end{codeverbatim} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Criando um novo \eng{Counter}} \index{counters@\eng{counters}!criando}% Um novo \eng{counter} criado com o comando \command{newcounter}, e tendo seu valor inicial igual a zero. Por \eng{default}, o comando \verb!\the...! associado ao novo \eng{counter} imprime seu valor como um nmero arbico. u a %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Redefinindo o Formato de alguns \eng{counters} usados pelo \LaTeX} \index{counters@\eng{counters}!redefinindo}% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsubsection{Numeraao de \eng{Footnotes}} c~ \index{footnote@\eng{footnote}!alterando numeracao@alterando numeraao}% c~ Neste exemplo o comando \command{thefootnote} foi redefinido com o comando \command{renewcommand} para a geraao de smbolos e letras, c~ respectivamente: \begin{codeverbatim} \renewcommand{\thefootnote}{\fnsymbol{footnote}} \end{codeverbatim}

89

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

\begin{codeverbatim} \renewcommand{\thefootnote}{\alph{footnote}} \end{codeverbatim} %%% altera thefootnote para gerar smbolos. \renewcommand{\thefootnote}{\fnsymbol{footnote}}% Exemplo usando smbolo\footnote{Esse \eng{footnote} usa um smbolo como ndice.} %%% altera thefootnote para gerar letras. \renewcommand{\thefootnote}{\alph{footnote}}% % ou letra\footnote{Esse \eng{footnote} usa uma letra como ndice.} como ndice de \eng{footnote}. %%% de volta ao original. \renewcommand{\thefootnote}{\arabic{footnote}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsubsection{\eng{Caption} das Tabelas} \index{tabelas!alterando numeracao do caption@alterando numeraao do c~ \eng{caption}}% A numeraao do \eng{caption} de tabelas tambm pode ser mudada de c~ e maneira anloga. Neste exemplo o nmero da tabela formado por dois a u e \eng{counters}: o nmero da seao seguido do nmero da tabela, u c~ u representado por uma letra minscula. u \begin{codeverbatim} \renewcommand{\thetable}{\arabic{section}\alph{table}} \end{codeverbatim} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsubsection{\eng{Caption} das Figuras} \index{figuras!alterando numeracao do caption@alterando numeraao do c~ \eng{caption}}% No exemplo abaixo o nmero da figura ser mostrado em algarismos u a romanos maisculos: u \begin{codeverbatim} \renewcommand{\thefigure}{\Roman{figure}} \end{codeverbatim}

90

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsubsection{Listas Numeradas} \index{listas!mudando o estilo de numeracao@mudando o estilo de numeraao}% c~ Para um exemplo de uso de algarismos romanos e letras no \eng{environment} \environ{enumerate} consulte a subseao~\ref{subsec:enumerate} na pgina~\pageref{subsec:enumerate}. c~ a %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Exemplo de um \eng{Environment} que usa \eng{counters}} O exemplo a seguir cria um novo \eng{environment} que utiliza \eng{counters} na definiao de uma lista de exerccios. S~o definidos c~ a dois \eng{counters} com o comando \command{newcounter}: \countername{exemajor} e \countername{exeminor}. O primeiro indica o nmero da lista de exerccios e o segundo o nmero do exerccio dentro u u dessa lista. Cada vez que esse \eng{environment} utilizado o e \eng{counter} \countername{exemajor} incrementado. Depois de cada e item o \eng{counter} \countername{exeminor} tambm incrementado. e e Por \eng{default} a lista comea a ser numerada em $1$, mas o c \eng{counter} \countername{exemajor} pode ser inicializado com qualquer valor atravs do comando \command{setcounter}. e As definioes abaixo foram usadas no pre^mbulo do documento: c~ a \begin{codeverbatim} \newcounter{exemajor} \newcounter{exeminor} \newenvironment{exercicio}{% \begin{list}{\arabic{exemajor}.\arabic{exeminor}} {\usecounter{exeminor}\stepcounter{exemajor}}} {\end{list}} \end{codeverbatim} \noindent Primeira srie de exerccios: e \begin{exercicio} \item Primeiro exerccio da primeira lista. \item Segundo exerccio da primeira lista. \item Terceiro exerccio da primeira lista.

91

183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203

\end{exercicio} \noindent Segunda srie de exerccios: e \begin{exercicio} \item Primeiro exerccio da segunda lista. \item Segundo exerccio da segunda lista. \end{exercicio} Para outro exemplo do uso de \eng{counters} na definiao de um c~ \eng{environment} consulte a seao~\ref{sec:quotation-numbered} na c~ pgina~\pageref{sec:quotation-numbered}. a %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-counter.tex ends here.

92

3.18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-tables.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-tables.tex -- exemplo de tabelas. %%% $Id: demo-tables.tex,v 1.9 2001/01/12 02:28:44 jessen Exp $ \section{Tabelas} \index{tabelas|(}% %%% %%% %%% %%% %%% l == column left-aligned r == column right-aligned c == column centered | vertical line || double vertical line

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{\eng{Caption} abaixo da Tabela} \index{tabelas!caption abaixo@\eng{caption} abaixo}% \index{caption@\eng{caption}!abaixo!tabela}% Exemplo de \eng{caption} abaixo da Tab.~\ref{tab:vert-duplas}. \begin{table}[htbp] \centering \begin{tabular}{||lll||} \hline \emph{Foo} & \emph{Bar} & \emph{Foobar} \\ \hline 1000 & 2000 & 3000 2000 & 2000 & 3000 3000 & 2000 & 3000 4000 & 2000 & 3000 5000 & 2000 & 3000 \hline \end{tabular} \caption{Linhas verticais duplas externas} \label{tab:vert-duplas} \end{table}

\\ \\ \\ \\ \\

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Tabelas com linhas mais grossas que o \eng{default}} \index{tabelas!linhas grossas}% Na Tab.~\ref{tab:ext-int} a espessura das linhas da tabela foi definida com o dobro da largura \eng{default} alterando-se a medida 93

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

\lengthname{arrayrulewidth} atravs do comando \command{setlength}. e \index{footnote@\eng{footnote}!dentro de tabela}% \begin{table}[htbp] \begin{minipage}{\linewidth} \centering \setlength{\arrayrulewidth}{2\arrayrulewidth} \begin{tabular}{|l|l|l|} \hline Foo\footnote{Exemplo de \command{footnote} dentro da tabela usando o \eng{environment} \environ{minipage}.} & Bar & Foobar \\ \hline 1000 & 2000 & 3000 \\ 2000 & 2000 & 3000 \\ 3000 & 2000 & 3000 \\ 4000 & 2000 & 3000 \\ 5000 & 2000 & 3000 \\ \hline \end{tabular} \caption{Linhas verticais externas e internas mais largas que o \eng{default}} \label{tab:ext-int} \end{minipage} \end{table} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Aumento do Espaamento entre as Linhas} c \index{footnote@\eng{footnote}!dentro de minipage!alterando numeracao@alterando numeraao}% c~ \index{footnote@\eng{footnote}!eliminando a linha de separacao@eliminando a linha de separaao}% c~ Na Tab.~\ref{tab:stretch} \command{arraystretch} foi usado para aumentar o espaamento entre as linhas da tabela. c \begin{table}[htbp] \begin{minipage}{\linewidth} \centering \renewcommand{\footnoterule}{} %%% sem linha de separaao c~ \renewcommand{\thempfootnote}{\arabic{mpfootnote}} \renewcommand{\arraystretch}{1.5} %%% fator de multiplicaao c~ \begin{tabular}{|r|r|r|r|r|} \hline Foo\footnote{Exemplo de \command{footnote} dentro da tabela usando o \eng{environment} \environ{minipage}. Nesse caso o

94

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

tipo de numeraao foi modificado alterando-se c~ \command{thempfootnote}. A linha horizontal que separa o \eng{footnote} foi eliminada alterando-se \command{footnoterule}.} & Bar & Baz & Foobar & Foobaz \\ \hline\hline 1000 & 2000 & 3000 & 4000 & 5000 \\ 1000 & 2000 & 3000 & 4000 & 5000 \\ 1000 & 2000 & 3000 & 4000 & 5000 \\ \hline \end{tabular} \caption{Aumento do espaamento entre as linhas da tabela} c \label{tab:stretch} \end{minipage} \end{table} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{\eng{Caption} acima da Tabela} \index{tabelas!caption acima@\eng{caption} acima}% \index{caption@\eng{caption}!acima!tabela}% \index{caption@\eng{caption}!diminuindo espaco@diminuindo espao!antes c de tabela}% Exemplo de \eng{caption} acima da Tab.~\ref{tab:hor-extern}. A dist^ncia entre o \eng{caption} e a tabela foi ajustada para a \unidade{10}{pt} alterando-se a medida \lengthname{belowcaptionskip} com o comando \command{setlength}. \begin{table}[htbp] \centering \setlength{\belowcaptionskip}{10pt} %%% o valor default de \belowcaptionskip definido para a classe %%% article de 0pt. e \caption{Linhas horizontais externas duplas e verticais simples} \label{tab:hor-extern} \begin{tabular}{|l|l|l|} \hline \hline \emph{Foo} & \emph{Bar} & \emph{Foobar} \\ \hline 1000 & 2000 & 3000 \\ 2000 & 2000 & 3000 \\ 3000 & 2000 & 3000 \\ 4000 & 2000 & 3000 \\ 5000 & 2000 & 3000 \\

95

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

\hline \hline \end{tabular} \end{table} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Tabela n~o centralizada} a \index{tabelas!nao centralizada@n~o centralizada}% a Tab.~\ref{tab:n-centr}, exemplo de tabela n~o centralizada. a %%% IMPORTANTE: notar o posicionador H, definido no package float. %%% Este posicionador mais enftico do que h ou !h, *realmente* e a %%% indicando here, mesmo que isso deixe areas em branco no %%% texto. \begin{table}[H] \begin{tabular}{ccc} \hline \hline \emph{Foo} & \emph{Bar} & \emph{Foobar} \\ \hline 1000 & 2000 & 3000 \\ 2000 & 2000 & 3000 \\ 3000 & 2000 & 3000 \\ 4000 & 2000 & 3000 \\ 5000 & 2000 & 3000 \\ \hline \hline \end{tabular} \caption{N~o centralizada, com linhas horizontais externas duplas} a \label{tab:n-centr} \end{table} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Tabela com \eng{multicolumn}} \index{tabelas!com multicolumn@com \comm{multicolumn}}% A Tab.~\ref{tab:multi} usa \command{multicolumn}. \begin{table}[htbp] \centering \begin{tabular}{|l|l|r|} \hline \hline

96

183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228

\emph{Foo} & \multicolumn{2}{c|}{\emph{Bar}} \\ \hline 1000 & 2000 & 3000 \\ 2000 & 2000 & 3000 \\ 3000 & 2000 & 3000 \\ 4000 & 2000 & 3000 \\ 5000 & 2000 & 3000 \\ \hline \hline \end{tabular} \caption{Uso de \comm{multicolumn}} \label{tab:multi} \end{table} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \clearpage \subsection{Tabela com \eng{multicolumn} e \eng{cline}} \index{tabelas!com multicolumn e cline@com \comm{multicolumn} e \comm{cline}}% \index{tabelas!diminuindo o tamanho}% \index{tabelas!diminuindo o espaco entre colunas@diminuindo o espao c entre colunas}% A Tab.~\ref{tab:cline} usa \command{multicolumn} e \command{cline}. Seu tamanho foi reduzido colocando-se \command{footnotesize} logo aps o o incio da tabela. A dist^ncia entre colunas foi reduzida para a \unidade{3}{pt} alterando-se a medida \lengthname{tabcolsep} com o comando \command{setlength}. \begin{table}[htbp] \setlength{\tabcolsep}{3pt} %%% o valor default de \tabcolsep de 6pt. e \footnotesize \centering \begin{tabular}{|l|lr|} \hline \emph{Foo} & \multicolumn{2}{c|}{\emph{Bar}} \\ \hline 1000 & 2000 & 3000 \\ \cline{2-3} & 2000 & 3000 \\ \hline 3000 & 2000 & 3000 \\ \cline{2-3} & 2000 & 3000 \\ \hline 5000 & 2000 & 3000 \\ \cline{2-3} & 2000 & 3000 \\

97

229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274

\hline 7000 & 2000 & 3000 \\ \hline \end{tabular} \caption{\comm{multicolumn} e \comm{cline} com reduao do c~ tamanho} \label{tab:cline} \end{table} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Tabela com \eng{parbox}} \index{tabelas!com parbox@com \comm{parbox}}% \index{caption@\eng{caption}!diminuindo espaco@diminuindo espao!depois da tabela}% c A Tab.~\ref{tab:parbox} usa \eng{parbox} na coluna mais ` direita. A a dist^ncia entre a tabela e seu \eng{caption} foi diminuda para a \unidade{5}{pt} alterando-se a medida \lengthname{abovecaptionskip} com o comando \command{setlength}. \begin{table}[htbp] \centering \setlength{\abovecaptionskip}{5pt} %%% o valor default de \abovecaptionskip definido para a classe %%% article de 10pt. e \begin{tabular}{|c|c|p{10em}|} \hline \hline \emph{Foo} & \emph{Bar} & \emph{Foobar} \\ \hline 1000 & 2000 & 2000 & 2000 & 3000 & 2000 & 4000 & 2000 & 5000 & 2000 & \hline \hline \end{tabular} \caption{Linhas horizontais externas duplas e uso \label{tab:parbox} \end{table} 3000000 \\ 30000 \\ 30000000000 \\ 300000 \\ 3000000 \\

de parbox}

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

98

275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320

\subsection{Repetindo entradas em Tabelas} Na Tab.~\ref{tab:rep} os elementos na segunda coluna foram repetidos usando-se \verb!@{1000}!. Na Tab.~\ref{tab:alinhamento} foram usados \verb!r@{.}l! e \verb!r@{:}l! para o alinhamento vertical nos elementos . e : das colunas Nmero e Tempo. Este um u e procedimento bastante interessante quando deseja-se alinhar entradas com tamanhos distintos. \begin{table}[htbp] \centering \begin{tabular}{|r|l@{1000$\;$}|r|r|} \hline \multicolumn{1}{|c|}{Foo} & \multicolumn{1}{c|}{Bar} & \multicolumn{1}{c|}{Foobar} & \multicolumn{1}{c|}{Foobaz} \\ \hline\hline 1 & & 3 & 4 \\ 2 & & 5 & 5 \\ 3 & & 6 & 7 \\ \hline \end{tabular} \caption{Repetindo elementos na segunda coluna} \label{tab:rep} \end{table} \clearpage \begin{table}[htbp] \index{tabelas!alinhamento de colunas com ponto e dois pontos@alinhamento de colunas com . e :}% \centering \begin{tabular}{|r|r@{.}l|r@{:}l|} \hline \# & \multicolumn{2}{c|}{Nmero} & u \multicolumn{2}{c|}{Tempo} \\ \hline\hline 1 & 37 & 788 & 2 & 09 \\ 2 & 148 & 614 & 88 & 11 \\ 3 & 7 & 341 & 118 & 38 \\ 4 & 69 & 902 & 83 & 28 \\ 5 & 327 & 717 & 7 & 55 \\ \hline \end{tabular}

99

321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366

\caption{Alinhamento de colunas com . e :} \label{tab:alinhamento} \end{table}

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Exemplo de Cronograma Usando Tabela} \index{tabelas!exemplo de cronograma}% %%% Exemplo de \newcommand no corpo do documento. %%% Embora possvel, recomendvel que todas as definioes do e a c~ %%% usurio fiquem reunidas no pre^mbulo ou ainda num package. a a %\newcommand{\X}{\checked} \newcommand{\X}{\textbullet} A Tab.~\ref{tab:bullets} um exemplo tpico de cronograma. O smbolo e \X foi usado neste exemplo, mas qualquer outro poderia ter sido usado. \begin{table}[htbp] \centering \begin{tabular}{|l||c|c|c|c|c|} \hline \multicolumn{6}{|c|}{\textbf{1998}} \\ \hline \hline Fase & Maro & Abril & Maio & Junho & Julho c \hline 1 & \X & & & & 2 & & \X & \X & & 3 & & & \X & \X & 4 & & & & \X & \X 5 & & & & & \X \hline \hline \end{tabular} \caption{Exemplo de cronograma usando \eng{bullets}} \label{tab:bullets} \end{table}

\\ \\ \\ \\ \\ \\

%%% \raisebox usado para elevar a entrada da tabela colocando-a no %%% meio de duas linhas \newcommand{\up}[1]{\raisebox{1.5ex}[0pt]{#1}} \begin{table}[htbp]

100

367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412

\centering \begin{tabular}{|c||c|l|c|l|c|l|} \hline & \multicolumn{2}{c|}{8:00--12:00} & \multicolumn{2}{c|}{13:00--17:00} & \multicolumn{2}{c|}{18:00--22:00} \\ \cline{2-7} Dia & & Prof. & & Prof. & & Prof. \\ & \up{Palestra} & Sala & \up{Palestra} & Sala & \up{Palestra} & Sala \\ \hline \hline %%% Segunda & & Prof.~Foo & & Prof.~Bar & & Prof.~Baz \\ \up{Seg} & \up{\LaTeX} & Sala~1 & \up{\BibTeX} & Sala~2 & \up{\TeX} & Sala~3 \\ \hline %%% Tera c & & Prof.~Foobar & \multicolumn{2}{c|}{} & & Prof.~Foobaz \\ \up{Ter} & \up{GNU Emacs} & Sala~1 & \multicolumn{2}{c|}{\up{\textbf{Cancelado}}} & \up{\LaTeX} & Sala~2 \\ \hline %%% Quarta & & Prof.~Bar & & Prof.~Foo & & Prof.~Baz \\ \up{Qua} & \up{\TeX} & Sala~1 & \up{\gnuplot} & Sala~2 & \up{xfig} & Sala~3 \\ \hline %%% Quinta & & Prof.~Baz & & Prof.~Foobar & & Prof.~Foobaz \\ \up{Qui} & \up{MakeIndex} & Sala~1 & \up{\TeX} & Sala~2 & \up{AUC~\TeX} & Sala~3 \\ \hline %%% Sexta & & Prof.~Foo & & Prof.~Bar & \multicolumn{2}{c|}{} \\ \up{Sex} & \up{Linux} & Sala~1 & \up{\LaTeX} & Sala~2 & \multicolumn{2}{c|}{\up{\textbf{Cancelado}}} \\ \hline

101

413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458

\end{tabular} \caption{Outro exemplo de cronograma} \label{tab:crono} \end{table} Na Tab.~\ref{tab:crono} as entradas Palestra e \textbf{Cancelado} foram posicionadas com \command{raisebox} de modo a ficar no meio de duas linhas. \Glossary[te\TeX]{teTeX}{Uma das mais (La)\TeX{} disponveis para o mundo entende-se o conjunto de programas, necessrios para ter uma instalaao a c~ completas distribuioes de c~ Unix. Por distribuiao c~ fontes e \eng{packages} (La)\TeX{} funcional.}%

\Glossary[MiK\TeX]{MiKTeX}{Distribuiao de (La)\TeX{} para Windows c~ NT/9x. \eng{free} e todo o cdigo fonte est disponvel.}% E o a \Glossary[AUC~\TeX]{AUCTeX}{Ambiente integrado de ediao de arquivos c~ \TeX{} e \LaTeX{} para GNU Emacs.}% \Glossary{MakeIndex}{Programa usado na construao de ndices c~ remissivos em documentos \LaTeX.}% \Glossary{xfig}{Programa para X Window que permite a construao e c~ manipulaao de figuras.}% c~ %%% Outro Exemplo de Cronograma \begin{table}[H] %%% uso do de H para forar o posicionamento. c \small \renewcommand{\arraystretch}{1.414} \centering \begin{tabular}{|r|p{3cm}|p{6cm}|p{3cm}|} \hline \# & Data & Descriao & Instrutores \\ c~ \hline \hline 1 & 21--28/03/2000 & Curso 1, Curso 3, Curso 4, Curso 8, Seminrio & a Prof.~Foo \newline Prof.~Baz \\

102

459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504

\hline 2 & 18--23/06/2000 & Curso 2 e Curso 10 & Prof.~Foo \newline Prof.~Bar \newline Prof.~Foobaz \\ \hline \end{tabular} \caption{Mais um exemplo de cronograma} \label{tab:crono2} \end{table} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Tabelas Lado a Lado} \label{sec:tab-syde-by-side}% \index{tabelas!lado a lado}% Tabelas podem ser colocadas lado a lado, como a Tab.~\ref{tab:esq} e Tab.~\ref{tab:dir}. Para um exemplo similar usando figuras ver seao~\ref{sec:fig-syde-by-side} na c~ pgina~\pageref{sec:fig-syde-by-side}. a \begin{table}[htb] \begin{minipage}[b]{.46\linewidth} \centering \begin{tabular}{|c|c|c|} \hline \textbf{Foo} & \textbf{Bar} \hline\hline 1000 & 2000 2000 & 2000 3000 & 2000 4000 & 2000 \hline \end{tabular} \caption{Tabela da Esquerda} \label{tab:esq}

& \textbf{Foobar} \\ & & & & 3000 3000 3000 3000 \\ \\ \\ \\

103

505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550

\end{minipage}\hfill \begin{minipage}[b]{.46\linewidth} \centering \begin{tabular}{|c|c|c|} \hline \textbf{Foo} & \textbf{Bar} \hline\hline 1000 & 2000 2000 & 2000 3000 & 2000 4000 & 2000 5000 & 2000 6000 & 2000 \hline \end{tabular} \caption{Tabela da Direita} \label{tab:dir} \end{minipage} \end{table}

& \textbf{Foobar} \\ & & & & & & 3000 3000 3000 3000 3000 3000 \\ \\ \\ \\ \\ \\

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Tabelas Longas com Quebra de Pgina} a \index{tabelas!com quebra de pagina@com quebra de pgina}% a \index{tabelas!longas}% \index{tabelas!package longtable@\eng{package} \pack{longtable}}% O \eng{package} \package{longtable} define o \eng{environment} \environ{longtable} que permite que tabelas longas se extendam por mais de uma pgina. Um exemplo desse tipo de tabela com quebra de a pgina mostrado na Tab.~\ref{tab:big}. a e \begin{longtable}[c]{|r|r|c|l|} %%% %%% firsthead -- essa seao aparece apenas no primeiro cabealho. c~ c %%% \caption{Exemplo de uma tabela muito longa\label{tab:big}} \\ \hline bytes & linhas & Assinatura MD5 & Nome do Arquivo \\ \hline\hline \endfirsthead %%% %%% head -- essa seao aparece nos demais cabealhos. c~ c %%%

104

551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596

\caption[]{Exemplo de uma tabela muito longa (continuaao)} \\ c~ \hline bytes & linhas & Assinatura MD5 & Nome do Arquivo \\ \hline\hline \endhead %%% %%% lastfoot -- essa seao aparece apenas no ltimo rodap. c~ u e %%% \hline\hline \endlastfoot %%% %%% foot -- essa seao aparece nos demais rodaps. c~ e %%% \hline \multicolumn{4}{r}{\footnotesize{}continua na prxima pgina} \\ o a \endfoot %%% os dados da tabela comeam aqui. c 400 & 14669 & \texttt{2b79e60ddfc0f58bfac03c66739c9ed0} & \path{etex/latex/misc/etex.sty} \\ 229 & 9320 & \texttt{7eff7c9007ddb8c823d8f04e5ad127da} & \path{generic/babel/babel.sty} \\ 98 & 3974 & \texttt{63e6bfaf5d2f6d5d6e4c451c2b684d84} & \path{generic/babel/bahasa.sty} \\ 98 & 3974 & \texttt{a0c7ab54fbe3661517d955ee53112487} & \path{generic/babel/breton.sty} \\ 98 & 3978 & \texttt{02f604473032df843300e2ac662b088c} & \path{generic/babel/catalan.sty} \\ 98 & 3982 & \texttt{aef1d044d3bb33938adfe1643596d8a7} & \path{generic/babel/croatian.sty} \\ 98 & 3970 & \texttt{fae5754bec5b35ffe76ebaa399f49d0d} & \path{generic/babel/czech.sty} \\ 98 & 3974 & \texttt{c0e6a70c5fea0e6806d7721c69c2368c} & \path{generic/babel/danish.sty} \\ 99 & 3996 & \texttt{62be7de0364db68c59b4e23f1faaad3e} & \path{generic/babel/dutch.sty} \\ 99 & 4006 & \texttt{2f5999c21b497898288be5d2ce4b71ca} & \path{generic/babel/english.sty} \\

105

597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642

98 & 3982 & \texttt{5e0dfdf05d5bd502e9f23fb1c130aa3e} & \path{generic/babel/esperant.sty} \\ 98 & 3982 & \texttt{164cdae87c20706fda74306a51a96b66} & \path{generic/babel/estonian.sty} \\ 98 & 3978 & \texttt{dbacc4c5d265d932d9157305632d75ee} & \path{generic/babel/finnish.sty} \\ 99 & 4010 & \texttt{df195643ac8da4b07ab7a9255c3d5f93} & \path{generic/babel/francais.sty} \\ 98 & 3982 & \texttt{fbd706bbb7f1802b40ec7e5ca5877b38} & \path{generic/babel/galician.sty} \\ 99 & 4005 & \texttt{16c05cdc701c629429e5473eed63b87d} & \path{generic/babel/germanb.sty} \\ 98 & 3970 & \texttt{fe423f6b5d1978e14a03e9073e1e965b} & \path{generic/babel/irish.sty} \\ 98 & 3978 & \texttt{624aa3f0e88e6d690fbca533573bd4bd} & \path{generic/babel/italian.sty} \\ 98 & 3982 & \texttt{2d075fa36c5dbe52b19b82fbef758d14} & \path{generic/babel/lsorbian.sty} \\ 99 & 4001 & \texttt{4c0a01728340ded247e00e289b81a3c9} & \path{generic/babel/magyar.sty} \\ 99 & 3996 & \texttt{d9c6a8e9d9f48a1156be3c568cd738f1} & \path{generic/babel/norsk.sty} \\ 98 & 3974 & \texttt{8cf81481c82b5824c4ee62fb301063d2} & \path{generic/babel/polish.sty} \\ 99 & 4011 & \texttt{6e0528f87f4ed476864b633c8595f3cd} & \path{generic/babel/portuges.sty} \\ 98 & 3982 & \texttt{c8d33983e76fc71486b8547fd1548154} & \path{generic/babel/romanian.sty} \\ 98 & 3982 & \texttt{f7cd5f6efb71cd8e2919f6986fbbeb38} & \path{generic/babel/scottish.sty} \\

106

643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688

98 & 3974 & \texttt{70470bb31c419f8b6bd952ffb62cd54e} & \path{generic/babel/slovak.sty} \\ 98 & 3978 & \texttt{53ef5e9884d4dfb0bf7b67df2cf3009e} & \path{generic/babel/slovene.sty} \\ 98 & 3978 & \texttt{a5fc86c145ac235844ff74c522c9672b} & \path{generic/babel/spanish.sty} \\ 98 & 3978 & \texttt{a25f1f0bb5dea66d8541cdb8692df448} & \path{generic/babel/swedish.sty} \\ 98 & 3978 & \texttt{8d18606e3eed34f049d43f7fe898918c} & \path{generic/babel/turkish.sty} \\ 98 & 3982 & \texttt{74e44682ff61225986ceaf87867a2fff} & \path{generic/babel/usorbian.sty} \\ 98 & 3970 & \texttt{0ebf0d6289f75acf06496a830b4b9b43} & \path{generic/babel/greek.sty} \\ 98 & 3970 & \texttt{807ce78e2e9f0cd1aa77070bed0ba68f} & \path{generic/babel/welsh.sty} \\ 98 & 3992 & \texttt{fbdf072cd3b99df3978009f0d490c96d} & \path{generic/babel/hebrew.sty} \\ 333 & 14122 & \texttt{2f8d66b7eb899bef70a5b097737eb863} & \path{generic/misc/path.sty} \\ 995 & 28879 & \texttt{b7138842aa065aeab12c31a9acaf7ee8} & \path{generic/misc/psfig.sty} \\ 328 & 13396 & \texttt{999cf6f407fd49c0adb04264fc2d53df} & \path{generic/misc/texnames.sty} \\ 153 & 5965 & \texttt{2e1f0fdae9adb4fe71d0a35c72664bd8} & \path{generic/misc/localloc.sty} \\ 16 & 273 & \texttt{bedb35a60b77f4d43af16560013566cb} & \path{generic/pictex/pictex.sty} \\ 18 & 376 & \texttt{eaa7b320717ab2388a83295c23bc7f10} & \path{generic/pictex/pictexwd.sty} \\ 681 & 25977 & \texttt{c23cb3040bd8dd57675287199ca4136f} &

107

689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734

\path{generic/german/german.sty} \\ 687 & 26156 & \texttt{a574943e8825f53ce7a874a12045dea6} & \path{generic/german/ngerman.sty} \\ 48 & 1268 & \texttt{db8694b5276b121c41941269886dbfae} & \path{generic/texdraw/texdraw.sty} \\ 3 & 108 & \texttt{3a53b9f94afe6707e6b66205e15ed88b} & \path{generic/pstricks/multido.sty} \\ 3 & 105 & \texttt{41b67636ae49e50083f881467d70ee84} & \path{generic/pstricks/pst-3d.sty} \\ 15 & 443 & \texttt{79736df36e18c058ec3fd2d165f96e32} & \path{generic/pstricks/pst-all.sty} \\ 3 & 111 & \texttt{0d11f443b097004b895c4ab7ded5012a} & \path{generic/pstricks/pst-char.sty} \\ 3 & 111 & \texttt{a6b9fa69506b91e13a43bad268724f38} & \path{generic/pstricks/pst-coil.sty} \\ 3 & 108 & \texttt{749001b9baf8decd4414b03a5b23ef80} & \path{generic/pstricks/pst-eps.sty} \\ 5 & 176 & \texttt{d1ae3120f0fb9e913927cdc02ceb3854} & \path{generic/pstricks/pst-fill.sty} \\ 3 & 112 & \texttt{c6a6ab1c335decf86e5ca43dc5447343} & \path{generic/pstricks/pst-ghsb.sty} \\ 3 & 111 & \texttt{fe06c6b5aa4fe24391043ad627a01441} & \path{generic/pstricks/pst-grad.sty} \\ 3 & 108 & \texttt{953c94d9012da91561a842a85cffa7cd} & \path{generic/pstricks/pst-key.sty} \\ 3 & 111 & \texttt{905050d0146ff4ba023eed35ca9935d2} & \path{generic/pstricks/pst-node.sty} \\ 3 & 111 & \texttt{e26831b2c8796c1d690fe46cd1f55b17} & \path{generic/pstricks/pst-plot.sty} \\ 3 & 111 & \texttt{e321a1c3e452f098eea552e37003ebb5} & \path{generic/pstricks/pst-poly.sty} \\

108

735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780

3 & 111 & \texttt{cceec77f0b2b6f4f388e5d08f083e9db} & \path{generic/pstricks/pst-text.sty} \\ 3 & 111 & \texttt{6dfdf11eff82fc6375427a7c54b3e367} & \path{generic/pstricks/pst-tree.sty} \\ 3 & 111 & \texttt{f87c3e28819c57bd086a070a18d15f43} & \path{generic/pstricks/pstricks.sty} \\ 103 & 3709 & \texttt{e65d5aa7bca08a21934634afa9356a99} & \path{generic/xypic/xy.sty} \\ 29 & 857 & \texttt{a9ddea1c84627c84ad1e7375a55c4c3a} & \path{generic/xypic/xypic.sty} \\ %%% os dados da tabela terminam aqui. \end{longtable} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %\subsection{Tabelas com Rotaao de $90^\circ$} c~ %%% a linha acima teve que ser substituda pois a vers~o PDF n~o a a %%% suporta o smbolo \circ nos bookmarks do documento. \subsection{Tabelas com Rotaao} c~ \index{tabelas!com rotacao de 90@com rotaao de $90^\circ$}% c~ \index{tabelas!em landscape@em \eng{landscape}}% A Tab.~\ref{tab:landscape} \vpageref{tab:landscape} sofreu rotaao de c~ $90^\circ$ atravs do \eng{environment} \environ{landscape}, definido e no \eng{package} \package{lscape}. Esta tabela n~o mostrada de a e maneira correta na vers~o DVI---o efeito de rotaao s visvel nas a c~ o e vers~es \eng{PostScript} e PDF. o \Glossary{mktable}{Script em perl til para a criaao de tabelas no u c~ formato \LaTeX. O script l^ uma tabela em formato tabular (colunas e de dados separados por espao ou tabs) e gera uma tabela no formato c do \LaTeX} \begin{landscape} \begin{table}[htbp] %%% Generated by mktable on Wed Jan 26 00:48:23 2000 %%% Started by jessen with args: mktable \centering \begin{tabular}{|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|r|} \hline C01 & C02 & C03 & C04 & C05 & C06 & C07 & C08 & C09 & C10 &

109

781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826

C11 & C12 & C13 \hline\hline 470 & 570 & 378 5 & 324 & 259 55 & 974 & 245 614 & 331 & 728 182 & 42 & 8 863 & 5 & 767 758 & 219 & 655 355 & 243 & 687 121 & 161 & 748 3 & 904 & 440 956 & 468 & 659 682 & 267 & 590 516 & 981 & 53 564 & 216 & 268 787 & 346 & 961 495 & 614 & 200 649 & 67 & 293 223 & 840 & 412 653 & 770 & 125 867 & 961 & 691 496 & 894 & 612 426 & 496 & 409 793 & 533 & 868 706 & 257 & 791 235 & 630 & 655 490 & 220 & 240 732 & 273 & 229 300 & 908 & 788 633 & 282 & 178 591 & 240 & 286 608 & 815 & 610 735 & 335 & 419 309 & 228 & 522 612 & 216 & 145 369 & 879 & 698 187 & 907 & 635 871 & 119 & 977 877 & 866 & 337 847 & 175 & 250 91 & 251 & 229 925 & 153 & 3 755 & 959 & 875 707 & 867 & 772 185 & 933 & 359

& C14 & C15 & C16 & C17 & C18 & C19 & C20 \\ & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & 15 881 595 276 110 582 869 596 3 533 354 797 421 826 798 249 93 53 783 4 994 15 647 699 968 815 801 831 724 320 407 411 207 7 441 994 342 169 123 77 159 513 728 877 & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & 596 704 542 851 402 13 476 993 246 433 460 811 263 604 465 442 544 597 471 677 963 825 235 313 878 838 922 385 703 993 619 269 358 995 720 666 592 315 193 454 183 485 710 422 & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & 397 313 514 283 706 807 23 983 808 509 810 249 195 613 671 731 443 877 230 123 44 683 964 918 622 474 607 521 526 557 924 750 792 289 870 705 484 638 110 16 408 113 925 460 & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & 734 597 313 371 162 263 870 119 322 578 590 745 555 78 77 64 73 782 345 957 496 578 789 699 275 490 50 157 980 809 735 864 475 107 34 967 953 127 190 53 861 537 860 847 & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & 890 502 432 315 44 515 390 102 451 220 593 212 771 585 825 636 347 928 92 365 382 61 496 731 500 825 482 120 681 988 454 63 568 523 777 702 152 262 144 628 829 920 324 94 & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & 839 347 346 529 490 336 402 571 640 636 797 974 368 644 485 351 586 794 649 667 47 157 649 283 237 924 848 872 132 763 310 216 839 47 372 870 103 960 98 704 699 480 600 327 & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & 341 23 421 301 715 764 917 746 386 149 104 335 369 433 949 519 917 651 876 224 804 606 231 536 970 243 121 759 558 396 633 849 306 907 418 222 333 125 660 938 285 773 414 260 & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\

110

827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858

966 & 731 & 344 & 287 & 14 & 203 & 688 143 & 687 & 716 & 119 & 263 & 72 & 576 274 & 412 & 51 & 767 & 662 & 491 & 346 424 & 521 & 926 & 485 & 870 & 963 & 788 135 & 482 & 1 & 823 & 19 & 805 & 635 817 & 412 & 85 & 784 & 678 & 412 & 556 230 & 775 & 581 & 549 & 45 & 527 & 698 778 & 15 & 838 & 395 & 97 & 965 & 476 860 & 668 & 93 & 582 & 10 & 287 & 159 668 & 786 & 671 & 735 & 946 & 619 & 259 188 & 18 & 851 & 112 & 224 & 326 & 694 895 & 656 & 149 & 401 & 751 & 172 & 997 364 & 956 & 587 & 716 & 374 & 75 & 387 803 & 249 & 707 & 716 & 267 & 208 & 188 140 & 269 & 517 & 533 & 565 & 156 & 699 650 & 110 & 70 & 880 & 59 & 673 & 123 \hline \end{tabular} \caption{Exemplo de Tabela com Rotaao de c~ \label{tab:landscape} \end{table} \end{landscape} \index{tabelas|)}% %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

& & & & & & & & & & & & & & & &

833 503 284 612 47 77 681 908 186 930 738 272 354 92 486 263

& & & & & & & & & & & & & & & &

688 230 237 374 559 211 692 677 236 409 917 305 971 271 961 488

& & & & & & & & & & & & & & & &

867 198 321 585 741 991 699 758 810 982 6 751 861 610 682 721

& \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\ & \\

$90^\circ$}

%%% demo-tables.tex ends here.

111

3.19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-graphics.tex

%%% %%% %%% %%%

-*-LaTeX-*demo-graphics.tex -- exemplo de inclusao de grficos eps e gerados a pelo gnuplot. Este arquivo usada apenas na vers~o DVI/PS. e a $Id: demo-graphics.tex,v 1.11 2001/01/04 02:21:50 jessen Exp $

\section{Figuras} \index{graficos@grficos|see{figuras}}% a \index{figuras|(}% \index{figuras!Encapsulated PostScript@\eng{Encapsulated PostScript}}% \index{Encapsulated PostScript@\eng{Encapsulated PostScript}}% \index{EPS|see{\eng{Encapsulated PostScript}}}% Esta seao mostra exemplos de inclus~o de figuras \eng{Encapsulated c~ a PostScript} (EPS) bem como vrias operaoes sobre essas figuras: a c~ alteraao de largura e altura, rotaao, espelhamento, mudana de c~ c~ c escala, etc. \Glossary{EPS}{Encapsulated PostScript. Formato muito usado para inclus~o de figuras em documentos \LaTeX. Um arquivo EPS a e essencialmente um arquivo PostScript com algumas restrioes---n~o c~ a pode conter cdigo que altere o estado global do interpretador o PostScript e deve conter uma linha com um \eng{bounding box} que descreve as dimens~es da figura.}% o %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Figuras com \eng{caption} abaixo da Imagem} \index{figuras!caption abaixo@\eng{caption} abaixo}% \index{caption@\eng{caption}!abaixo!figura}% Na figura~\ref{fig:gnu} temos um exemplo com \eng{caption} bastante longo abaixo da imagem. A dist^ncia entre a figura e seu a \eng{caption} foi diminuda para \unidade{5}{pt} alterando-se a medida \lengthname{abovecaptionskip} com o comando \command{setlength}. %%% h == here ou t == top ou b == botton \begin{figure}[htb] \index{figuras!de um gnu}% \setlength{\abovecaptionskip}{5pt} %%% o valor default de \abovecaptionskip definido para a classe %%% article de 10pt. e \centering %%% VIDE ABAIXO COMENTRIO SOBRE USO DE DIRETRIOS NO PATHNAME A O 112

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

%%% DOS ARQUIVOS INCLUDOS. I \includegraphics{figures/gnu.eps} \caption[Exemplo de um gnu com \eng{caption} longo]{Exemplo de um gnu---Notar que um \eng{caption} n~o restrito a uma nica linha. a e u Entretanto isso pode ser um problema por deixar a entrada na Lista de Figuras muito longa. Este problema pode ser contornado passando-se um par^metro extra ao \eng{caption}, informando-o da a entrada a ser usada na Lista de Figuras.} \label{fig:gnu} \end{figure} %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% O uso de subdiretrios no pathname dos arquivos que se deseja incluir o pode deixar o documento menos portvel. O separador / n~o far a a a muito sentido em outros ambientes, como VMS, MacOS, etc. Uma alternativa o uso da varivel de ambiente TEXINPUTS: e a export TEXINPUTS=:~/foodir// far com que o LaTeX procure os documentos definidos nos seus comandos a \input, \include e \includegraphics no diretrio ~/foodir e seus o subdiretrios. o

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Figuras com \eng{caption} acima da Imagem} \index{figuras!caption acima@\eng{caption} acima}% \index{caption@\eng{caption}!acima!figura}% \index{figuras!center environment@\eng{center environment}}% \index{figuras!centering@\comm{centering}}% \index{figuras!centering e center@\comm{centering} e% \eng{center}!diferencas@diferenas}% c Na figura~\ref{fig:platypus} temos um exemplo com \eng{caption} acima da imagem. A largura da imagem foi definida em \unidade{8}{cm}. A dist^ncia entre o \eng{caption} e a figura foi ajustada para a \unidade{10}{pt} alterando-se a medida \lengthname{belowcaptionskip} com o comando \command{setlength}. \begin{figure}[htb] \index{figuras!de um platypus}% \setlength{\belowcaptionskip}{10pt} %%% o valor default de \belowcaptionskip definido para a classe %%% article de 0pt. e \begin{center} \caption{Um platypus com \eng{caption} acima da imagem}

113

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

\includegraphics[width=8cm]{figures/platypus.eps} \label{fig:platypus} \end{center} \end{figure} A Fig.~\ref{fig:platypus} usa o \eng{environment} \environ{center} para centralizar sua imagem. Todas as demais figuras dessa seao usam c~ o comando \command{centering} para essa finalidade. Notar como o uso do \eng{environment} \environ{center} aumenta o espao em branco ao c redor da figura. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Alterando as Dimens~es das Figuras} o \index{figuras!alterando dimensoes@alterando dimens~es}% o \index{figuras!width@\eng{width}}% \index{figuras!largura|see{\eng{width}}}% \index{figuras!height@\eng{height}}% \index{figuras!altura|see{\eng{height}}}% Na figura~\ref{fig:tux} temos um exemplo com alteraao da largura e da c~ altura da imagem. Neste exemplo as dimens~es foram definidas em o \unidade{10}{em}\footnote{\unidade{1}{em} aproximadamente igual ` e a largura de um M, levando em conta a fonte e o estilo corrente.} e \unidade{20}{ex}\footnote{\unidade{1}{ex} aproximadamente igual ` e a altura de um x, levando em conta a fonte e o estilo corrente.}. \begin{figure}[htb] \centering \includegraphics[width=10em,height=20ex]{figures/tux.eps} \caption[Tux---Exemplo de um pingim]{Tux\footnotemark---Exemplo u de um pingim} u \label{fig:tux} \end{figure} \index{footnote@\eng{footnote}!dentro de caption@dentro de \eng{caption}}% A Fig.~\ref{fig:tux} usa um \eng{footnote} no \eng{caption} com os comandos \command{footnotemark} e \command{footnotetext}. \footnotetext{Este \eng{logo} foi criado por Larry Ewing. vers~es est~o disponveis em o a \url{http://www.isc.tamu.edu/~lewing/linux/}} Outras

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Rotaao e Espelhamento de Figuras} c~

114

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

\index{figuras!rotacao@rotaao}% c~ \index{figuras!espelhamento}% Na figura~\ref{fig:gnu-rotated} temos um exemplo com rotaao da c~ imagem. \begin{figure}[htb] \index{figuras!rotacao de 90@rotaao de $90^\circ$}% c~ \centering \includegraphics[angle=90]{figures/gnu.eps} \caption{Gnu com rotaao de $90^\circ$} c~ \label{fig:gnu-rotated} \end{figure} Na figura~\ref{fig:gnu-reflected} temos um exemplo com espelhamento da imagem. \begin{figure}[htb] \index{figuras!espelhamento}% \centering \reflectbox{\includegraphics{figures/gnu.eps}} \caption{Gnu com espelhamento} \label{fig:gnu-reflected} \end{figure} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{\eng{Scale Factor} de Figuras} \index{figuras!scale@\eng{scale}}% \index{figuras!dentro de frame@dentro de \eng{frame}}% Na figura~\ref{fig:gnu-scale} temos um exemplo de aumento do tamanho original usando o par^metro $scale=1.5$. A figura foi colocada dentro a de um \eng{frame} com o comando \command{fbox}. %%% IMPORTANTE: notar o posicionador H, definido no package float. %%% Este posicionador mais enftico do que h ou !h, *realmente* e a %%% indicando here, mesmo que isso deixe areas em branco no %%% texto. \begin{figure}[H] \index{figuras!scale=1.5@$scale=1.5$}% \index{figuras!package float@\eng{package} \pack{float}}% \centering \fbox{\includegraphics[scale=1.5]{figures/gnu.eps}} \caption{Gnu dentro de \eng{frame} com $scale=1.5$} \label{fig:gnu-scale}

115

183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228

\end{figure} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Figuras Lado a Lado} \label{sec:fig-syde-by-side}% \index{figuras!figuras lado a lado}% possvel colocar figuras lado a lado, como por exemplo a E figura~\ref{fig:esq} e a figura~\ref{fig:dir}. Para um exemplo similar usando tabelas ver seao~\ref{sec:tab-syde-by-side} na c~ pgina~\pageref{sec:tab-syde-by-side}. a \begin{figure}[htb] \begin{minipage}[b]{.46\linewidth} \index{figuras!scale=0.45@$scale=0.45$}% \centering \includegraphics[scale=0.45]{figures/platypus.eps} \caption{Platypus com $scale = 0.45$} \label{fig:esq} \end{minipage}\hfill \begin{minipage}[b]{.46\linewidth} \index{figuras!rotacao de 270@rotaao de $270^\circ$}% c~ \index{figuras!scale=0.7@$scale=0.7$}% \centering \includegraphics[scale=0.7,angle=270]{figures/tux.eps} \caption{Tux com rotaao de $270^\circ$} c~ \label{fig:dir} \end{minipage} \end{figure} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Figuras Dentro de Figuras} \label{subsec:subfigure} \index{figuras!figuras dentro de figuras}% \index{figuras!package subfigure@\eng{package} \pack{subfigure}}% O \eng{package} \package{subfigure} foi usado na criaao da c~ Fig.~\ref{fig:3gnus}. Esta figura contm de fato 3 figuras: e figura~\ref{fig:gnu-1}, figura~\ref{fig:gnu-2} e figura~\ref{fig:gnu-3}. \begin{figure}[htbp] \centering \mbox{% %%% Notar o \qquad, aumentando o espaamento entre as figuras. c

116

229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274

%%% Pode-se usar apenas \quad, dando um espaamento menor c %%% ou simplesmente aceitar o espaamento default. c \subfigure[$scale=1.8$]{\label{fig:gnu-1}% \includegraphics[scale=1.8]{figures/gnu.eps}}\qquad \subfigure[$scale=1.6$]{\label{fig:gnu-2}% \includegraphics[scale=1.6]{figures/gnu.eps}}\qquad \subfigure[$scale=1.4$]{\label{fig:gnu-3}% \includegraphics[scale=1.4]{figures/gnu.eps}} } \caption{Comparaao de tamanho entre tr^s gnus} c~ e \label{fig:3gnus} \end{figure} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Figuras ao Lado de Texto} \label{subsec:wrapfig} \index{figuras!figuras ao lado de texto}% \index{figuras!package wrapfig@\eng{package} \pack{wrapfig}}% Com os \eng{environments} \environ{wrapfigure} e \environ{wraptable}, definidos no \eng{package} \package{wrapfig}, possvel colocar texto e ao lado de figuras e tabelas. Um exemplo deste tipo de \eng{environment} mostrado na Fig.~\ref{fig:wrapgnu}. e \begin{wrapfigure}[6]{r}{8em} \centering \includegraphics{figures/gnu.eps} \caption[Gnu ao lado de texto]{Gnu} \label{fig:wrapgnu} \end{wrapfigure} O \eng{environment} \environ{wrapfigure} recebe dois par^metros a opcionais e dois obrigatrios como segue: o \begin{codeverbatim} \begin{wrapfigure}[nlines]{placement}[overhang]{width} \end{wrapfigure} \end{codeverbatim} \begin{description} \item [\textit{nlines}] (opcional) Nmero de linhas que v~o ao lado da u a figura. Este valor normalmente calculado pela altura da figura, e mas pode ser opcionalmente colocado. \item [\textit{placement}] O posicionamento da figura pode ser r,

117

275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320

l, i, o para o posicionamento ` direita, esquerda, dentro a e fora da pgina, respectivamente. a \item [\textit{overhang}] (opcional) Define a dist^ncia da figura em a relaao ` margem. c~ a \item [\textit{width}] Largura da figura. \end{description} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Aumentando as Bordas de Figuras} \index{figuras!aumentando as bordas}% A Fig.~\ref{fig:gnu-aumento-borda} teve todas as suas bordas aumentadas em \unidade{1}{cm}. \begin{figure}[htb] \centering \includegraphics[trim=-1cm -1cm -1cm -1cm]{figures/gnu.eps} %%% [trim=left, bottom, right, top] \caption{Gnu com aumento de borda de 1cm} \label{fig:gnu-aumento-borda} \end{figure} \clearpage %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Incluindo Figuras Geradas com \gnuplot{}} \index{figuras!gnuplot@\gnuplot}% \index{gnuplot@\gnuplot}% \Glossary{GNUPLOT}{Programa interativo para construao de grficos de c~ a funao. Tambm pode gerar grficos a partir de pontos c~ e a de um arquivo.}% \subsubsection{Exemplo do Grfico de uma Funao} a c~ \index{gnuplot@\gnuplot!grafico de funcao@grfico de funao}% a c~ \begin{figure}[htbp] \index{figuras!criadas no gnuplot@criadas no \gnuplot}% \centering % \gnuplotinput definido em demo.sty e \gnuplotinput{gnuplot/gnuplot-1.tex} \caption{Grfico de $\cos e^{x^2}$ criado com \gnuplot{}} a

118

321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366

\label{fig:gnuplot-example-1} \end{figure} A Fig.~\ref{fig:gnuplot-example-1} foi criada no \gnuplot{} com: \index{gnuplot@\gnuplot!comandos}% \begin{codeverbatim} set terminal pslatex monochrome norotate set output gnuplot-1.tex set title Usando figuras do \gnuplot{} no \LaTeX{} g(x) = cos(exp(x**2)) set xtics ($-\frac{\pi}{2}$ -pi/2,\ $-\frac{\pi}{4}$ -pi/4,\ $0$ 0,\ $\frac{\pi}{4}$ pi/4,\ $\frac{\pi}{2}$ pi/2) set ytics ($-1$ -1,\ $-\frac{1}{2}$ -0.5,\ $0$ 0,\ $\frac{1}{2}$ 0.5,\ $1$ 1) set samples 500 plot [-pi/2:pi/2] g(x) title $\cos e^{x^2}$ \end{codeverbatim} A figura gerada foi incorporada ao documento com: \index{figuras!incluindo figuras do gnuplot@incluindo figuras do \gnuplot}% \begin{codeverbatim} \begin{figure}[htbp] \centering \input{gnuplot-1.tex} %% Na verdade \gnuplotinput foi usado no lugar de \input. Vide demo.sty. \end{figure} \end{codeverbatim} \subsubsection{Exemplo de Grfico de um Arquivo de Dados} a \index{gnuplot@\gnuplot!grafico de um arquivo de dados@grfico de a um arquivo de dados}% \begin{figure}[htbp] \index{figuras!criadas no gnuplot@criadas no \gnuplot}% \centering % \gnuplotinput definido em demo.sty e \gnuplotinput{gnuplot/gnuplot-2.tex} \caption{Grfico de um arquivo de dados criado com \gnuplot{}} a

119

367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412

\label{fig:gnuplot-example-2} \end{figure} A Fig.~\ref{fig:gnuplot-example-2} foi criada no \gnuplot{} a partir de um arquivo de dados contendo um ponto $(x,y)$ por linha com os seguintes comandos: \index{gnuplot@\gnuplot!comandos}% \begin{codeverbatim} set terminal pslatex monochrome norotate set output gnuplot-2.tex set title Crescimento de hosts na Internet de 1989--1997 set size 1, 0.75 set ylabel "hosts \\ ($10^6)$" set xlabel Ano plot hosts.dat thru x/1000000 title hosts with linespoints \end{codeverbatim} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Essa seao sobre psfrag foi uma contribuiao de Luiz Gonzaga da c~ c~ %%% Silveira Junior, <gonzaga@acm.org>. %%% %%% Os exemplos a seguir exigem psfrag vers~o 3.3 ou superior. a \subsection{Inclus~o de Textos \LaTeX{} em Figuras EPS} a \index{figuras!package psfrag@\eng{package} \pack{psfrag}}% \index{figuras!inclusao de texto em@inclus~o de texto em}% a O \eng{package} \package{psfrag} permite a substituiao de rtulos c~ o (\eng{strings}) em arquivos EPS por construoes arbitrrias (textos e c~ a equaoes) do \LaTeX. Assim, figuras EPS produzidas por qualquer c~ aplicativo poder~o incorporar frmulas matemticas, macros e textos do a o a \LaTeX. Resumidamente, para usar o \psf{} necessrio: e a \begin{enumerate} \item Criar uma figura EPS, contendo um ou mais rtulos nas posioes o c~ que voc^ deseja que o texto \LaTeX{} aparea. Use preferencialmente e c uma nica palavra, sem acentos para evitar problemas no processo de u substituiao de texto. c~ \item Antes do comando \command{includegraphics} usar o comando \command{psfrag} para cada rtulo no arquivo EPS, como segue: o \begin{codeverbatim} \psfrag{rtulo}[posn][PSposn][escala][rotaao]{substituiao} o c~ c~ \end{codeverbatim}

120

413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458

\end{enumerate} \begin{description} \item[\textit{rtulo}] Ser substitudo pelo texto \LaTeX{} o a correspondente. Todas as ocorr^ncias do rtulo na figura s~o e o a trocadas. \item[\textit{posn}] Posiao de refer^ncia para o novo texto \LaTeX{}. c~ e Os argumentos possveis s~o duas letras, sendo uma da lista a \verb!{t,b,B,c}! (\eng{top, bottom, baseline, center}) e a outra da lista \verb!{l,r,c}! (\eng{left, right, center}). Se uma letra e omitida, \verb!c! (\eng{center}) assumida. Se o argumento e e omitido \verb![Bl]! (\eng{left baseline}) assumido e \verb![]! e especifica posicionamento centralizado. \item[\textit{PSposn}] Posiao de refer^ncia do rtulo no arquivo EPS. c~ e o \item[\textit{escala}] Fator de escala para o texto. Para melhores resultados use comandos de tamanho de letras como \command{small} e \command{large}, ao invs de fator de escala. O valor \eng{default} e e 1. \item[\textit{rotaao}] Opao usada quando utiliza-se aplicaao que permite c~ c~ c~ somente textos horizontais em arquivos EPS\@. Quando a opao for zero, c~ o texto ser inserido no mesmo ^ngulo do texto EPS e quando a a especificado ser somado ao ^ngulo existente. O ^ngulo graus, com a a a e sentido anti-horrio. O ^ngulo \eng{default} zero. a a e \item[\textit{substituiao}] Texto \LaTeX{} inserido no grfico EPS\@. c~ a Textos regulares, equaoes e smbolos especiais podem ser usados. c~ \end{description} \begin{figure}[htb] \begin{minipage}[t]{.46\linewidth} \centering \includegraphics{figures/pendulo.eps} \caption{Figura original} \label{fig:pendnofrag} \end{minipage}\hfill \begin{minipage}[t]{.46\linewidth} \psfrag{base}[][]{\textit{Base de sustentaao}} c~ \psfrag{q1}{$\theta$} \psfrag{q2}{$\alpha$} \psfrag{L1}[l][l][1]{\textit{brao 1}} c \psfrag{L2}[r][r][1]{\textit{brao 2}} c \psfrag{pa}{$P_{a}$}

121

459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504

\centering \includegraphics{figures/pendulo.eps} \caption{Figura com substituiao de texto usando \psf} c~ \label{fig:pendfrag} \end{minipage} \end{figure} A Fig.~\ref{fig:pendfrag} mostra o resultado da substituiao dos c~ rtulos da Fig.~\ref{fig:pendnofrag} pelo \psf. Se voc^ est usando o e a algum \eng{previewer} de DVI para ver esse documento as substituioes c~ devem aparecer listadas ` esquerda da figura. Os textos apenas a aparecem sobrepostos nas suas posioes corretas na vers~o c~ a \eng{PostScript} do documento. \subsubsection{Escalonamento de Figuras e Textos} Se os comandos \command{scalebox} ou \command{resizebox} forem usados para redimensionar a figura EPS o texto substitudo pelo \psf{} tambm e ser alterado. Isso ocorre porque o escalonamento acontece depois que a o texto foi substitudo, como mostra a Fig.~\ref{fig:pendscale}. \begin{figure}[htp] \psfrag{base}[][]{\textit{Base de sustentaao}} c~ \psfrag{q1}{$\theta$} \psfrag{q2}{$\alpha$} \psfrag{L1}[l][l][1]{\textit{brao 1}} c %%% a linha abaixo usa escala de 0.7 e rotaao de -30 graus. c~ %\psfrag{L1}[][][0.7][-30]{Brao 1} c \psfrag{L2}[r][r][1]{\textit{brao 2}} c %%% a linha abaixo usa escala de 0.8 e rotaao de 40 graus. c~ %\psfrag{L2}[][][0.8][40]{Brao 2} c \psfrag{pa}{$P_{a}$} \centering \scalebox{1.3}{\includegraphics{figures/pendulo.eps}} \caption{Escalonamento da figura e do texto do \psf} \label{fig:pendscale} \end{figure} A Fig.~\ref{fig:pendnoscale}, entretanto, usa o comando \command{includegraphics} com argumento \verb![scale=]! para redimensionar a figura. Nesse caso n~o h alteraao no texto pois o a a c~ escalonamento ocorre antes da sua substituiao na figura pelo \psf. c~ \begin{figure}[htp] \psfrag{base}[][]{\textit{Base de sustentaao}} c~ \psfrag{q1}{$\theta$}

122

505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523

\psfrag{q2}{$\alpha$} \psfrag{L1}[l][l][1]{\textit{brao 1}} c \psfrag{L2}[r][r][1]{\textit{brao 2}} c \psfrag{pa}{$P_{a}$} \centering \includegraphics[scale=1.3]{figures/pendulo.eps} \caption{Escalonamento apenas da figura} \label{fig:pendnoscale} \end{figure} \index{figuras|)}% %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-graphics.tex ends here.

123

3.20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-pdf-graphics.tex

%%% %%% %%% %%%

-*-LaTeX-*demo-pdf-graphics.tex -- exemplo de inclusao de grficos. Esse a arquivo includo apenas na vers~o PDF. e a $Id: demo-pdf-graphics.tex,v 1.1 2001/01/04 03:12:27 jessen Exp $

\section{Figuras} \index{graficos@grficos|see{figuras}}% a \index{figuras|(}% \index{figuras!Encapsulated PostScript@\eng{Encapsulated PostScript}}% \index{Encapsulated PostScript@\eng{Encapsulated PostScript}}% \index{EPS|see{\eng{Encapsulated PostScript}}}% Esta seao mostra exemplos de inclus~o de figuras \eng{Encapsulated c~ a PostScript} (EPS) bem como vrias operaoes sobre essas figuras: a c~ alteraao de largura e altura, rotaao, espelhamento, mudana de c~ c~ c escala, etc. \Glossary{EPS}{Encapsulated PostScript. Formato muito usado para inclus~o de figuras em documentos \LaTeX. Um arquivo EPS a e essencialmente um arquivo PostScript com algumas restrioes---n~o c~ a pode conter cdigo que altere o estado global do interpretador o PostScript e deve conter uma linha com um \eng{bounding box} que descreve as dimens~es da figura.}% o %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Figuras com \eng{caption} abaixo da Imagem} \index{figuras!caption abaixo@\eng{caption} abaixo}% \index{caption@\eng{caption}!abaixo!figura}% Na figura~\ref{fig:gnu} temos um exemplo com \eng{caption} bastante longo abaixo da imagem. A dist^ncia entre a figura e seu a \eng{caption} foi diminuda para \unidade{5}{pt} alterando-se a medida \lengthname{abovecaptionskip} com o comando \command{setlength}. %%% h == here ou t == top ou b == botton \begin{figure}[htb] \index{figuras!de um gnu}% \setlength{\abovecaptionskip}{5pt} %%% o valor default de \abovecaptionskip definido para a classe %%% article de 10pt. e \centering %%% VIDE ABAIXO COMENTRIO SOBRE USO DE DIRETRIOS NO PATHNAME A O 124

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

%%% DOS ARQUIVOS INCLUDOS. I \includegraphics{figures/gnu.pdf} \caption[Exemplo de um gnu com \eng{caption} longo]{Exemplo de um gnu---Notar que um \eng{caption} n~o restrito a uma nica linha. a e u Entretanto isso pode ser um problema por deixar a entrada na Lista de Figuras muito longa. Este problema pode ser contornado passando-se um par^metro extra ao \eng{caption}, informando-o da a entrada a ser usada na Lista de Figuras.} \label{fig:gnu} \end{figure} %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% O uso de subdiretrios no pathname dos arquivos que se deseja incluir o pode deixar o documento menos portvel. O separador / n~o far a a a muito sentido em outros ambientes, como VMS, MacOS, etc. Uma alternativa o uso da varivel de ambiente TEXINPUTS: e a export TEXINPUTS=:~/foodir// far com que o LaTeX procure os documentos definidos nos seus comandos a \input, \include e \includegraphics no diretrio ~/foodir e seus o subdiretrios. o

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Figuras com \eng{caption} acima da Imagem} \index{figuras!caption acima@\eng{caption} acima}% \index{caption@\eng{caption}!acima!figura}% \index{figuras!center environment@\eng{center environment}}% \index{figuras!centering@\comm{centering}}% \index{figuras!centering e center@\comm{centering} e% \eng{center}!diferencas@diferenas}% c Na figura~\ref{fig:platypus} temos um exemplo com \eng{caption} acima da imagem. A largura da imagem foi definida em \unidade{8}{cm}. A dist^ncia entre o \eng{caption} e a figura foi ajustada para a \unidade{10}{pt} alterando-se a medida \lengthname{belowcaptionskip} com o comando \command{setlength}. \begin{figure}[htb] \index{figuras!de um platypus}% \setlength{\belowcaptionskip}{10pt} %%% o valor default de \belowcaptionskip definido para a classe %%% article de 0pt. e \begin{center} \caption{Um platypus com \eng{caption} acima da imagem}

125

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

\includegraphics[width=8cm]{figures/platypus.jpg} \label{fig:platypus} \end{center} \end{figure} A Fig.~\ref{fig:platypus} usa o \eng{environment} \environ{center} para centralizar sua imagem. Todas as demais figuras dessa seao usam c~ o comando \command{centering} para essa finalidade. Notar como o uso do \eng{environment} \environ{center} aumenta o espao em branco ao c redor da figura. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Alterando as Dimens~es das Figuras} o \index{figuras!alterando dimensoes@alterando dimens~es}% o \index{figuras!width@\eng{width}}% \index{figuras!largura|see{\eng{width}}}% \index{figuras!height@\eng{height}}% \index{figuras!altura|see{\eng{height}}}% Na figura~\ref{fig:tux} temos um exemplo com alteraao da largura e da c~ altura da imagem. Neste exemplo as dimens~es foram definidas em o \unidade{10}{em}\footnote{\unidade{1}{em} aproximadamente igual ` e a largura de um M, levando em conta a fonte e o estilo corrente.} e \unidade{20}{ex}\footnote{\unidade{1}{ex} aproximadamente igual ` e a altura de um x, levando em conta a fonte e o estilo corrente.}. \begin{figure}[htb] \centering \includegraphics[width=10em,height=20ex]{figures/tux.png} \caption[Tux---Exemplo de um pingim]{Tux\footnotemark---Exemplo u de um pingim} u \label{fig:tux} \end{figure} \index{footnote@\eng{footnote}!dentro de caption@dentro de \eng{caption}}% A Fig.~\ref{fig:tux} usa um \eng{footnote} no \eng{caption} com os comandos \command{footnotemark} e \command{footnotetext}. \footnotetext{Este \eng{logo} foi criado por Larry Ewing. vers~es est~o disponveis em o a \url{http://www.isc.tamu.edu/~lewing/linux/}} Outras

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Rotaao e Espelhamento de Figuras} c~

126

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

\index{figuras!rotacao@rotaao}% c~ \index{figuras!espelhamento}% Na figura~\ref{fig:gnu-rotated} temos um exemplo com rotaao da c~ imagem. \begin{figure}[htb] \index{figuras!rotacao de 90@rotaao de $90^\circ$}% c~ \centering \includegraphics[angle=90]{figures/gnu.pdf} \caption{Gnu com rotaao de $90^\circ$} c~ \label{fig:gnu-rotated} \end{figure} Na figura~\ref{fig:gnu-reflected} temos um exemplo com espelhamento da imagem. \begin{figure}[htb] \index{figuras!espelhamento}% \centering \reflectbox{\includegraphics{figures/gnu.pdf}} \caption{Gnu com espelhamento} \label{fig:gnu-reflected} \end{figure} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{\eng{Scale Factor} de Figuras} \index{figuras!scale@\eng{scale}}% \index{figuras!dentro de frame@dentro de \eng{frame}}% Na figura~\ref{fig:gnu-scale} temos um exemplo de aumento do tamanho original usando o par^metro $scale=1.5$. A figura foi colocada dentro a de um \eng{frame} com o comando \command{fbox}. %%% IMPORTANTE: notar o posicionador H, definido no package float. %%% Este posicionador mais enftico do que h ou !h, *realmente* e a %%% indicando here, mesmo que isso deixe areas em branco no %%% texto. \begin{figure}[H] \index{figuras!scale=1.5@$scale=1.5$}% \index{figuras!package float@\eng{package} \pack{float}}% \centering \fbox{\includegraphics[scale=1.5]{figures/gnu.pdf}} \caption{Gnu dentro de \eng{frame} com $scale=1.5$} \label{fig:gnu-scale}

127

183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228

\end{figure} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Figuras Lado a Lado} \label{sec:fig-syde-by-side}% \index{figuras!figuras lado a lado}% possvel colocar figuras lado a lado, como por exemplo a E figura~\ref{fig:esq} e a figura~\ref{fig:dir}. Para um exemplo similar usando tabelas ver seao~\ref{sec:tab-syde-by-side} na c~ pgina~\pageref{sec:tab-syde-by-side}. a \begin{figure}[htb] \begin{minipage}[b]{.46\linewidth} \index{figuras!scale=0.45@$scale=0.45$}% \centering \includegraphics[scale=0.45]{figures/platypus.jpg} \caption{Platypus com $scale = 0.45$} \label{fig:esq} \end{minipage}\hfill \begin{minipage}[b]{.46\linewidth} \index{figuras!rotacao de 270@rotaao de $270^\circ$}% c~ \index{figuras!scale=0.7@$scale=0.7$}% \centering \includegraphics[scale=0.7,angle=270]{figures/tux.png} \caption{Tux com rotaao de $270^\circ$} c~ \label{fig:dir} \end{minipage} \end{figure} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Figuras Dentro de Figuras} \label{subsec:subfigure} \index{figuras!figuras dentro de figuras}% \index{figuras!package subfigure@\eng{package} \pack{subfigure}}% O \eng{package} \package{subfigure} foi usado na criaao da c~ Fig.~\ref{fig:3gnus}. Esta figura contm de fato 3 figuras: e figura~\ref{fig:gnu-1}, figura~\ref{fig:gnu-2} e figura~\ref{fig:gnu-3}. \begin{figure}[htbp] \centering \mbox{% %%% Notar o \qquad, aumentando o espaamento entre as figuras. c

128

229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274

%%% Pode-se usar apenas \quad, dando um espaamento menor c %%% ou simplesmente aceitar o espaamento default. c \subfigure[$scale=1.8$]{\label{fig:gnu-1}% \includegraphics[scale=1.8]{figures/gnu.pdf}}\qquad \subfigure[$scale=1.6$]{\label{fig:gnu-2}% \includegraphics[scale=1.6]{figures/gnu.pdf}}\qquad \subfigure[$scale=1.4$]{\label{fig:gnu-3}% \includegraphics[scale=1.4]{figures/gnu.pdf}} } \caption{Comparaao de tamanho entre tr^s gnus} c~ e \label{fig:3gnus} \end{figure} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Figuras ao Lado de Texto} \label{subsec:wrapfig} \index{figuras!figuras ao lado de texto}% \index{figuras!package wrapfig@\eng{package} \pack{wrapfig}}% Com os \eng{environments} \environ{wrapfigure} e \environ{wraptable}, definidos no \eng{package} \package{wrapfig}, possvel colocar texto e ao lado de figuras e tabelas. Um exemplo deste tipo de \eng{environment} mostrado na Fig.~\ref{fig:wrapgnu}. e \begin{wrapfigure}[6]{r}{8em} \centering \includegraphics{figures/gnu.pdf} \caption[Gnu ao lado de texto]{Gnu} \label{fig:wrapgnu} \end{wrapfigure} O \eng{environment} \environ{wrapfigure} recebe dois par^metros a opcionais e dois obrigatrios como segue: o \begin{codeverbatim} \begin{wrapfigure}[nlines]{placement}[overhang]{width} \end{wrapfigure} \end{codeverbatim} \begin{description} \item [\textit{nlines}] (opcional) Nmero de linhas que v~o ao lado da u a figura. Este valor normalmente calculado pela altura da figura, e mas pode ser opcionalmente colocado. \item [\textit{placement}] O posicionamento da figura pode ser r,

129

275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320

l, i, o para o posicionamento ` direita, esquerda, dentro a e fora da pgina, respectivamente. a \item [\textit{overhang}] (opcional) Define a dist^ncia da figura em a relaao ` margem. c~ a \item [\textit{width}] Largura da figura. \end{description} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Aumentando as Bordas de Figuras} \index{figuras!aumentando as bordas}% A Fig.~\ref{fig:gnu-aumento-borda} teve todas as suas bordas aumentadas em \unidade{1}{cm}. \begin{figure}[htb] \centering \includegraphics[trim=-1cm -1cm -1cm -1cm]{figures/gnu.pdf} %%% [trim=left, bottom, right, top] \caption{Gnu com aumento de borda de 1cm} \label{fig:gnu-aumento-borda} \end{figure} \clearpage %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Incluindo Figuras Geradas com \gnuplot{}} \index{figuras!gnuplot@\gnuplot}% \index{gnuplot@\gnuplot}% \Glossary{GNUPLOT}{Programa interativo para construao de grficos de c~ a funao. Tambm pode gerar grficos a partir de pontos c~ e a de um arquivo.}% \subsubsection{Exemplo do Grfico de uma Funao} a c~ \index{gnuplot@\gnuplot!grafico de funcao@grfico de funao}% a c~ \begin{figure}[htbp] \index{figuras!criadas no gnuplot@criadas no \gnuplot}% \centering \includegraphics[scale=0.6]{figures/gnuplot-1.png} \caption{Grfico de $\cos e^{x^2}$ criado com \gnuplot{}} a \label{fig:gnuplot-example-1}

130

321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366

\end{figure} A Fig.~\ref{fig:gnuplot-example-1} foi criada no \gnuplot{} com: \index{gnuplot@\gnuplot!comandos}% \begin{codeverbatim} set terminal png monochrome small set output gnuplot-1.png set title Usando figuras do gnuplot no LaTeX g(x) = cos(exp(x**2)) set samples 500 set size 0.75, 0.75 plot [-pi/2:pi/2] g(x) title cos e^{x^2} \end{codeverbatim} A figura gerada foi incorporada ao documento com: \index{figuras!incluindo figuras do gnuplot@incluindo figuras do \gnuplot}% \begin{codeverbatim} \begin{figure}[htbp] \centering \includegraphics[scale=0.6]{figures/gnuplot-1.png} \end{figure} \end{codeverbatim} \subsubsection{Exemplo de Grfico de um Arquivo de Dados} a \index{gnuplot@\gnuplot!grafico de um arquivo de dados@grfico de a um arquivo de dados}% \begin{figure}[htbp] \index{figuras!criadas no gnuplot@criadas no \gnuplot}% \centering \includegraphics[scale=0.6]{figures/gnuplot-2.png} \caption{Grfico de um arquivo de dados criado com \gnuplot{}} a \label{fig:gnuplot-example-2} \end{figure} A Fig.~\ref{fig:gnuplot-example-2} foi criada no \gnuplot{} a partir de um arquivo de dados contendo um ponto $(x,y)$ por linha com os seguintes comandos: \index{gnuplot@\gnuplot!comandos}% \begin{codeverbatim} set terminal png monochrome small set output gnuplot-2.png set title Crescimento de hosts na Internet de 1989--1997

131

367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380

set size 0.75, 0.50 set ylabel "hosts (10^6)" set xlabel Ano plot hosts.dat thru x/1000000 title hosts with linespoints \end{codeverbatim} \index{figuras|)}% %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-pdf-graphics.tex ends here.

132

3.21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

demo-cores.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-cores.tex -- exemplo do uso de cores com o package color. %%% $Id: demo-cores.tex,v 1.3 2000/07/26 04:44:35 jessen Exp $ \section{Cores} \label{sec:cores} \index{cores}% \index{cores!retangulo@ret^ngulo}% a \index{cores!colorbox@\comm{colorbox}}% \index{cores!textcolor@\comm{textcolor}}% \begin{COLOR} Exemplo do uso de \textcolor{red}{cores}. Exemplo de um \colorbox{yellow}{ret^ngulo colorido}. a \end{COLOR} %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-cores.tex ends here.

133

3.22
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

demo-referencias.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-referencias.tex -- exemplo de refer^ncias. e %%% $Id: demo-referencias.tex,v 1.4 2001/01/12 02:21:11 jessen Exp $ \section{Refer^ncias} e \index{referencias@refer^ncias!exemplo}% e \label{sec:referencias} Refer^ncias s~o implementadas com os comandos \command{label}, e a \command{ref} e \command{pageref}. Exemplos: Tab.~\ref{tab:cline} na pgina~\pageref{tab:cline}, Fig.~\ref{fig:gnu} na a pgina~\pageref{fig:gnu}, Eq.~\ref{eq:sum} na pgina~\pageref{eq:sum}, a a Teorema~\ref{theorem:chasles} na pgina~\pageref{theorem:chasles}, a item~\ref{list:bar} da pgina~\pageref{list:bar}. a \subsection{Refer^ncias com o \eng{package} \pack{varioref}} e \index{referencias@refer^ncias!com package varioref@com o e \eng{package} \package{varioref}}% O \eng{package} \package{varioref} define novos comandos: \command{vref} e \command{vpageref}. O comando \command{vref} e similar ao comando \command{ref} mas adiciona uma refer^ncia adicional e da forma na pgina anterior, na prxima pgina ou na pgina 100 a o a a caso o \command{label} n~o esteja na mesma pgina. a a O comando \command{vpageref} uma variaao do comando e c~ \command{pageref} mas que tambm leva em conta a proximidade do e \command{label} correspondente, da mesma forma que \command{vref}. Exemplos: seao~\vref{sec:referencias} \vpageref{sec:referencias}, c~ Fig.~\vref{fig:gnuplot-example-2}, seao~\vref{sec:typed-text}, c~ Teorema~\vref{theorem:chasles}. %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-referencias.tex ends here.

134

3.23
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-url.tex

%%% %%% %%% %%%

-*-LaTeX-*demo-url.tex -- exemplo de uso de URLs, paths e emails com o package url. $Id: demo-url.tex,v 1.4 2000/08/01 00:32:55 jessen Exp $

\section{URLs, \eng{Paths} e \eng{Emails}} \label{sec:url} O uso de URLs, \eng{paths} e \eng{emails} em documentos pode ser um problema devido ` dificuldade do \LaTeX{} em realizar quebra de linha a nestes casos. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{URLs} \index{urls}% \index{urls!muito longas}% O \eng{package} \package{url} define o comando \command{url}, uma espcie de \command{verb} que permite quebra de linha e que pode ser e usado como argumento para outros comandos. (ao contrrio do comando a \command{verb}). Um exemplo de uma URL muito longa: \url{http://www.cis.ohio-state.edu/hypertext/faq/usenet/radio/ham-radio/ digital-faq/faq.html}. \index{urls!mudando o estilo}% Estilo pode ser mudado com \command{urlstyle}, como por exemplo em: \urlstyle{sf} \url{http://ptolemy.eecs.berkeley.edu/~pino/Ptolemy/papers/96/dtmf_ict/}. %%% volta ao estilo default, tt \urlstyle{tt} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{\eng{Paths}} \index{paths@\eng{paths}}% O \eng{package} \package{url} define tambm o comando \command{path}, e u til para o uso de \eng{pathnames} muito longas, como por exemplo: \path{/usr/local/src/ftp.win.tue.nl/tcp_wrappers/ tcp_wrappers_7.6.tar.gz}. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{\eng{Mails}} 135

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

\index{email@\eng{email}!definicao de macro@definiao de macro}% c~ Note que o \eng{package} \package{url} n~o define \command{email}. a Entretanto, pode-se defini-lo, por exemplo, como: \begin{codeverbatim} \newcommand\email{\begingroup \urlstyle{tt}\Url} \end{codeverbatim} Assim \eng{emails} podem ser usados, como em: \email{alan@lxorguk.ukuu.org.uk} e \email{jnweiger@immd4.informatik.uni-erlangen.de}. %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-url.tex ends here.

136

3.24
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-typed.tex

%%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%%

-*-LaTeX-*demo-typed.tex -- exemplo do environment vebatim, package alltt e package fancyvrb para inclus~o literal de material em a documentos. $Id: demo-typed.tex,v 1.9 2001/01/12 02:25:41 jessen Exp $ Veja tambm: e fancyvrb CTAN:macros/latex/contrib/supported/fancyvrb/ Sophisticated handling of verbatim text including: verbatim commands in footnotes; a variety of verbatim environments with many parameters; ability to define new customized verbatim environments; save and restore verbatim text and environments; write and read files in verbatim mode; build example environments (showing both result and verbatim text).

\section{\eng{Typed text}} \label{sec:typed-text} \index{typed text@\eng{typed text}}% Esta seao mostra exemplos de inclus~o literal de material em c~ a documentos. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{\eng{Typed text}---sem espaos} c \index{typed text@\eng{typed text}!sem espacos@sem espaos}% c \index{verbatim@\eng{verbatim}|see{\eng{typed text}}}% A forma mais simples com o \eng{environment} \environ{verbatim}, e como mostrado abaixo: \begin{verbatim} ;;; tex-mode.el --- tex, latex, and slitex mode commands. ;; copyright (c) 1985, 86, 89, 92, 94, 95, 96, 1997 ;; free software foundation, inc. ;; maintainer: fsf ;; keywords: tex \end{verbatim} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{\eng{Typed text}---com espaos} c \index{typed text@\eng{typed text}!com espacos@com espaos}% c 137

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

O \eng{environment} \environ{verbatim*} faz o mesmo, mas evidenciando os espaos em branco: c \begin{verbatim*} ;;; tex-mode.el --- tex, latex, and slitex mode commands. ;; copyright (c) 1985, 86, 89, 92, 94, 95, 96, 1997 ;; free software foundation, inc. ;; maintainer: fsf ;; keywords: tex \end{verbatim*} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{\eng{Typed text}---\eng{package} \pack{alltt}} \label{subsec:alltt} \index{typed text@\eng{typed text}!package alltt@\eng{package} \pack{alltt}}% O \eng{package} \package{alltt} define o \eng{environment} \environ{alltt} que tem o mesmo efeito do \environ{verbatim}, mas permite inclus~o de texto proveniente de arquivos. a \begin{alltt}\input{code/prog1.el}\end{alltt} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{\eng{Typed text} com Moldura} \label{subsec:verbframe} possvel incluir o material dentro de uma moldura atravs do E e \eng{environment} \environ{Verbatim} com o par^metro a \verb!frame=single!. Este \eng{environment} definido pelo e \eng{package} \package{fancyvrb}. %%% outros valores para frame= s~o: topline, botontline e lines. a \begin{Verbatim}[frame=single] ;;; tex-mode.el --- tex, latex, and slitex mode commands. ;; copyright (c) 1985, 86, 89, 92, 94, 95, 96, 1997 ;; free software foundation, inc. ;; maintainer: fsf ;; keywords: tex \end{Verbatim}

138

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{\eng{Typed text} dentro de footnotes} \label{subsec:verbfootnotes} \index{footnote@\eng{footnote}!com verbatim@com \verb+verbatim+}% \VerbatimFootnotes Aps o uso do comando \command{VerbatimFootnotes}, material sem o formataao tambm pode ser colocado dentro de \eng{footnotes}% c~ e \footnote{\verb!_Exemplo de texto verbatim em footnotes_!}. %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-typed.tex ends here.

139

3.25
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-codigo.tex

%%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%% %%%

-*-LaTeX-*demo-codigo.tex -- exemplo de inclus~o de pseudocdigo, cdigo a o o fonte e algoritmos. S~o usados os packages alltt, fancyvrb, a algorithm e algorithmic. $Id: demo-codigo.tex,v 1.4 2001/01/12 02:20:30 jessen Exp $ Para inclus~o de cdigo considerar tambm o package listings: a o e listings CTAN:macros/latex/contrib/supported/listings/ A package for typesetting listings using LaTeX2e. The source code is read directly by TeX. Keywords, comments and strings can be typeset using different styles, e.g., default is bold for keywords, italic for comments and no special style for strings. (9 Jun 1997)

\section{Pseudocdigo, Cdigo Fonte e Algoritmos} o o %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Pseudocdigo} o \index{pseudocodigo@pseudocdigo}% o Exemplo de inclus~o de pseudocdigo com o \eng{package} a o \package{alltt}. \begin{alltt} while \(i \leq 100\) \{ for \(j < \infty\) do foo\((i,j)\) done \} \end{alltt} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Cdigo Fonte} o \index{codigo fonte@cdigo fonte}% o \label{subsec:verbinput} Para a inclus~o de cdigo fonte conveniente a definiao de um a o e c~ \eng{environment} prprio, anlogo a figuras e tabelas. Os exemplos o a abaixos usam o \eng{environment} \environ{codigo}, definido com a ajuda do \eng{package} \package{float}. O cdigo propriamente dito o e inserido a partir de um arquivo neste \eng{environment} com o comando 140

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

\command{VerbatimInput}, definido no \eng{package} \package{fancyvrb}. \begin{codigo}[H] \small \VerbatimInput[xleftmargin=20mm,obeytabs=true]{code/prog2.c} \caption{funao \texttt{count\_active\_tasks()} c~ definido em \protect\path{linux/kernel/sched.c}} \label{code:prog2} \end{codigo} O cdigo~\ref{code:prog2} mostra um exemplo de inclus~o de cdigo com o a o margem esquerda de \unidade{20}{mm}. Este material foi includo no documento com: \begin{codeverbatim} \begin{codigo}[H] \small \VerbatimInput[xleftmargin=20mm,obeytabs=true]{code/prog2.c} \caption{funao \texttt{count\_active\_tasks()} c~ definido em \protect\path{linux/kernel/sched.c}} \label{code:prog2} \end{codigo} \end{codeverbatim} possvel tambm numerar as linhas de cdigo includo. E e o cdigo~\ref{code:prog3} foi includo no documento com: o O

\begin{codeverbatim} \begin{codigo}[H] \small \VerbatimInput[xleftmargin=20mm,numbers=left,obeytabs=true]{code/prog3.c} \caption{funao \texttt{calc\_load()} c~ definido em \protect\path{linux/kernel/sched.c}} \label{code:prog3} \end{codigo} \end{codeverbatim} \begin{codigo}[H] \small \VerbatimInput[xleftmargin=20mm,numbers=left,obeytabs=true]{code/prog3.c} \caption{funao \texttt{calc\_load()} c~ definido em \protect\path{linux/kernel/sched.c}} \label{code:prog3} \end{codigo} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

141

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

\subsection{Algoritmos} \index{algoritmos}% \enlargethispage{1cm}% Exemplo de inclus~o de algoritmos com os \eng{packages} a \package{algorithm} e \package{algorithmic}. \begin{algorithm} \caption{Mtodo da Secante} e \begin{algorithmic} \STATE \textbf{Entrada:} Valor da aproximaao, $x_{0}$ e $x_{-1}$, c~ para a raiz $r$ e o limite de erro, $\delta$ \STATE \textbf{Sada:} Valor aproximado da raiz da funao, c~ $\tilde{r}$, ou mensagem de erro \FOR{$n=0$ at $N_{max}$} e \STATE Calcular $\displaystyle x_{n+1} = \frac{x_{n-1}f(x_{n})-x_{n}f(x_{n-1})}{f(x_{n})-f(x_{n-1})}$ \IF{$\displaystyle \left| \frac{x_{n+1}-x_{n}}{x_{n+1}} \right| < \delta$} \STATE Apresente $x_{n+1}$ como raiz; FIM \ENDIF \STATE Fazer $x_{n-1} = x_{n}$ e $x_{n} = x_{n+1}$ \ENDFOR \STATE Mtodo falhou em $n$ iteraoes; FIM e c~ \end{algorithmic} \end{algorithm} %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

142

137

%%% demo-codigo.tex ends here.

143

3.26
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-matematica.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-matematica.tex -- exemplo de frmulas matemticas. o a %%% $Id: demo-matematica.tex,v 1.10 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $ \section{Matemtica} a \index{matematica@matemtica!exemplos|(}% a Esta seao mostra alguns exemplos de frmulas matemticas. S~o usados c~ o a a os \eng{environments} \environ{displaymath}, \environ{equation}, \environ{eqnarray} e \environ{eqnarray*}. \index{matematica@matemtica!espacamento@espaamento!aumentando}% a c \index{matematica@matemtica!espacamento@espaamento!diminuindo}% a c Pequenos aumentos e diminuioes no espaamento foram obtidos, c~ c respectivamente, com os comandos \command{,} e \command{!}. %%% Notar como o caracter " foi usado para quotar o significado %%% especial do ! para o makeindex. \subsection{Fraoes, Razes, Mdulo} c~ o \index{matematica@matemtica!fracoes@fraoes}% a c~ \index{matematica@matemtica!razes@raizes}% a \index{matematica@matemtica!modulo@mdulo}% a o \index{fracoes@fraoes}% c~ \index{raizes@razes}% \index{modulo@mdulo}% o Notar o pequeno aumento no espaamento na Eq.~\ref{eq:frac} entre c $\sqrt{\beta}$ e o $x$. Por outro lado reduziu-se o espao entre o c $x^2$ e o $/2$. \begin{equation} \label{eq:frac} \delta = x^2\!/2 + \frac{y^2}{k+1} + \sqrt{x^3 + \sqrt{\alpha}} + \sqrt{\beta}\,x - \left|\frac{k}{\sqrt{x^2 + y^n}}\right| \end{equation} \begin{equation} \index{matematica@matemtica!ponto como delimitador invisivel@. como a delimitador invisvel}% |x| = \left\{ \begin{array}{ll} x, & \mbox{if $x \geq 0$} \\ 144

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

-x, & \mbox{if $x < 0$} \end{array} \right. %%% o . coloca um delimitador invisvel. \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Fatoriais e Bin^mios} o \index{matematica@matemtica!fatoriais}% a \index{matematica@matemtica!binomios@bin^mios}% a o \index{fatoriais}% \index{binomios@bin^mios}% o Notar o aumento no espaamento aps o sinal de fatorial na c o Eq.~\ref{eq:fatbin1}. \begin{equation} \label{eq:fatbin1} \frac{(n_1+n_2+\cdots+n_m)!}{n_1!\, n_2!\ldots n_m!} = \left(n_1+n_2 \atop n_2\right) \left(n_1+n_2+n_3 \atop n_3\right) \cdots \left(n_1+n_2+\cdots+n_m \atop n_m\right) \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Mnimos Quadrados} \index{matematica@matemtica!minimos quadrados@mnimos quadrados}% a \index{minimos quadrados@mnimos quadrados}% \begin{eqnarray} V(\zeta;c_i,\alpha_i) & = & \int_0^\infty \left[ R_n^S(\zeta,r) - \sum_{i = 1}^{N}c_i R_n^G(\alpha_i,r) \right]^2 r^2\,dr \nonumber \\ & = & 1 - 2\sum_{i = 1}^{N}c_i P_i + \sum_{i = 1}^{N}\sum_{j = 1}^{N}c_i c_j S_{ij} \end{eqnarray} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Trigonometria} \index{matematica@matemtica!trigonometria}% a \index{trigonometria}% \begin{equation} \sin 18^\circ = \frac{1}{4}(\sqrt{5} - 1)

145

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

\end{equation} \begin{equation} \cos z = \frac{e^{iz}+e^{-iz}}{2} \end{equation} \begin{equation} \cos^{-1}z = -i \log [z + (z^2 - 1)^{\frac{1}{2}}] \end{equation} Na equaao seguinte foi usado o \eng{environment} c~ \environ{displaymath} para suprimir o nmero da equaao ao lado: u c~ \begin{displaymath} \tan^{-1} z = \frac{i}{2} \log \frac{1-iz}{1+iz} = \frac{i}{2} \log \frac{i+z}{i-z} \end{displaymath} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Vetores, Matrizes e Determinantes} \index{matematica@matemtica!matrizes e determinantes}% a \index{matrizes e determinantes}% Exemplos de matrizes s~o mostrados abaixo. a um exemplo de determinante. A Eq.~\ref{eq:det} mostra

\begin{equation} \vec{x} \stackrel{\mathrm{def}}{=} (x_1,\ldots,x_n) \end{equation} \begin{equation} A = \left( \begin{array}{ccc} x - \lambda & 1 & 0 \\ 0 & x - \lambda & 1 \\ 0 & 0 & x - \lambda \end{array} \right) \end{equation} \begin{equation} B = \left[ \begin{array}{cccc} a_{11} & a_{12} & \cdots & a_{1n} \\ a_{21} & a_{22} & \cdots & a_{2n} \\

146

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

\vdots & \vdots & \ddots & \vdots \\ a_{m1} & a_{m2} & \cdots & a_{mn} \end{array} \right] \end{equation} \begin{equation} C = \left( \begin{array}{cccc} \left( \begin{array}{cc} a & b \\ c & d \end{array} \right) & \left( \begin{array}{cc} e & f \\ g & h \end{array} \right) \\ \noalign{\smallskip} 0 & \left( \begin{array}{cc} i & j \\ k & l \end{array} \right) \end{array} \right) \end{equation}

%%% aumenta o espaamento entre as c %%% linhas de matrizes

\begin{equation} \label{eq:det} \alpha = \det\left| \begin{array}{ccccc} c_0 & c_1 & c_2 & \cdots & c_n \\ c_1 & c_2 & c_3 & \cdots & c_{n+1} \\ c_2 & c_3 & c_4 & \cdots & c_{n+2} \\ \vdots & \vdots & \vdots & & \vdots \\ c_n & c_{n+1} & c_{n+2} & \cdots & c_{2n} \end{array} \right| > 0 \end{equation}

147

183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228

\begin{equation} \left[ \begin{array}{cc} \cos PH & -\sin PH \\ \sin PH & \cos PH \end{array} \right] \left[ \begin{array}{c} x_{D} \\ zp_{D} \end{array} \right] = \left[ \begin{array}{c} xp_{D} \\ zq_{D} \end{array} \right] \end{equation} %%% exemplo de eqnarray* para \begin{eqnarray*} a_{11} x_1 + a_{12} x_2 + & a_{21} x_1 + a_{22} x_2 + & & \vdots & \\ a_{n1} x_1 + a_{n2} x_2 + & \end{eqnarray*} omitir os nmeros das equaoes. u c~ \dots & + a_{1n} x_3 = b_1\\ \dots & + a_{2n} x_3 = b_2\\ \dots & + a_{nn} x_3 = b_n

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Limites, Somatrios e Produtrios} o o \index{matematica@matemtica!limites}% a \index{matematica@matemtica!somatorios@somatrios}% a o \index{matematica@matemtica!produtorios@produtrios}% a o \index{limites}% \index{somatorios@somatrios}% o \index{produtorios@produtrios}% o \begin{equation} \label{eq:sum} u(d) = \frac{\displaystyle \sum_{i=1}^{n} c_iV_i } {b} \frac{1}{d} \end{equation} \begin{equation}

148

229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274

\lim_{d \to 0} u(d) = \lim_{d \to 0} \frac{\displaystyle \sum_{i=1}^{n} c_iV_i } {b} \frac{1}{d} = \infty \end{equation} \begin{equation} \prod_{j \geq 0} \left( \sum_{k \geq 0} a_{jk}z^k \right) = \sum_{n \geq 0} z^n \left( \sum_{k_0, k_1, \ldots \geq0 \atop k_0 + k_1 + \cdots = n} a_{0k_0}a_{1k_1}\ldots \right) \end{equation} \begin{equation} \pi(n) = \sum_{m=2}^n \left\lfloor \left( \sum_{k=1}^{m-1} \lfloor (m/k) / \lceil m/k \rceil \rfloor \right)^{-1} \right\rfloor \end{equation} \begin{equation} \Pi_R \left[ a_1,a_2,\ldots,a_M \atop b_1,b_2,\ldots,b_N \right] = \prod_{n=0}^R \frac{(1-q^{a_1 + n}) (1-q^{a_2 + n}) \ldots (1-q^{a_M + n})} {(1-q^{b_1 + n}) (1-q^{b_2 + n}) \ldots (1-q^{b_N + n})} \end{equation} \begin{equation} \left[ -\frac{1}{2}\sum_{j=1}^{N} \frac{\partial^{2}}{\partial Q^{2}_{j}} + V(Q_{1,\cdots,N}) \right] \Psi_{n}(Q_{1,\cdots,N}) = E_{n}\Psi_{n}(Q_{1,\cdots,N}) \end{equation} \begin{equation} \Psi_{n}(Q_{1}\cdots,Q_{N})=\prod_{j=1}^{N}\psi_{j}^{(n)}(Q_{j}) \end{equation}

149

275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320

\begin{equation} \bar{V}_{j}^{(n)}(Q_{j}) = \langle \prod^{N}_{l \neq j} \psi^{(n)}_{l}(Q_{l}) | V(Q_{1,\cdots,N}) | \prod^{N}_{l \neq j}\psi^{(n)}_{l}(Q_{l}) \rangle \end{equation} \begin{equation} E_{n}= \sum^{N}_{j=1}\mathbf{\epsilon}_{j}^{(n)} -(N-1) \langle \prod^{N}_{l \neq j} \psi^{(n)}_{l}(Q_{l}) | V(Q_{1,\cdots,N}) | \prod^{N}_{l \neq j}\psi^{(n)}_{l}(Q_{l}) \rangle \end{equation} \begin{equation} V(Q_{1,\cdots,N})=\sum^{N}_{j=1} V_{j}(Q_{j}) + \sum_{i}\sum_{i<j}V_{ij}(Q_{i},Q_{j}) \end{equation} \begin{eqnarray} V_{j}(Q_{j}) & \equiv & V(Q_{1,\cdots,j-1}=0, Q_{j},Q_{j+1,\cdots,N}=0)\\ V_{ij}(Q_{i},Q_{j}) & \equiv & V(Q_{1,\cdots,i-1}=0,Q_{i}, \cdots,Q_{j},\cdots,Q_{N}=0) \end{eqnarray} \begin{equation} V^{(n)coup}_{j}\equiv \langle \psi_{i}(Q_{i})|V_{ij}(Q_{i},Q_{j})|\psi_{i}(Q_{i}) \rangle \end{equation} \begin{equation} \Delta V(Q_{1,\cdots,N}) = V(Q_{1,\cdots,N})-\sum^{N}_{j=1}\bar{V}^{(n)}_{j}(Q_{j}) \end{equation} \begin{equation} E_{n}^{CC-VSCF}= E_{n}^{VSCF}+ \sum_{m \neq n} \frac{

150

321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366

\left| \langle \prod^{N}_{j=1} \psi^{(n)}_{j}(Q_{j}) | \Delta V | \prod^{N}_{j=1} \psi^{(n)}_{j}(Q_{j}) \rangle \right|^{2} }{E^{(0)}_{n}-E^{(0)}_{m}} \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Derivadas e Integrais} \index{matematica@matemtica!derivadas}% a \index{matematica@matemtica!integrais}% a \index{derivadas}% \index{integrais}% \begin{equation} \mathcal{F}(x,y) = \left( \frac{\partial^2}{\partial x^2} + \frac{\partial^2}{\partial y^2} \right) \left|\varphi(x + iy)\right|^2 = 0 \end{equation} \begin{equation} \left[ -\frac{1}{2}\frac{\partial^{2}}{\partial Q^{2}_{j}} +\bar{V}_{j}^{(n)}(Q_{j}) \right] \mathbf{\epsilon}_{n}\psi_{j}^{(n)} =\mathbf{\epsilon}_{n}\psi^{(n)}_{j} \end{equation} Nas Eq.~\ref{eq:hamiltoniano_molecula_hidrogenio_elipticas} e~\ref{eq:equac_ond_tem_dep_H_esf} os comandos \command{left.} e \command{right.} foram usados para criar delimitadores invisveis e assim possibilitar a abertura e o fechamento dos colchetes em linhas distintas. \index{matematica@matemtica!colchetes e parenteses em linhas a distintas@colchetes e par^nteses em linhas distintas}% e \index{matematica@matemtica!ponto como delimitador invisivel@. como a delimitador invisvel}% \begin{eqnarray}

151

367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412

\label{eq:hamiltoniano_molecula_hidrogenio_elipticas} \hat{H}_{el} & = & - \frac{2}{R^{2}(\xi^{2} - \eta^{2})} \left[ (\xi^{2} - 1) \frac{\partial^{2}}{\partial \xi^{2}} + 2 \xi \frac{\partial}{\partial \xi} + (1 - \eta^{2}) \frac{\partial^{2}}{\partial \eta^{2}} - 2 \eta \frac{\partial}{\partial \eta} + \right. \\ & & \left. \left(\frac{1}{\xi^{2} - 1} + \frac{1}{1 - \eta^{2}} \right) \frac{\partial^{2}}{\partial \phi^{2}} \right] - \frac{2}{R(\xi + \eta)} - \frac{2}{R(\xi - \eta)} \nonumber \end{eqnarray} \begin{eqnarray} \label{eq:equac_ond_tem_dep_H_esf} - \frac{\hbar}{2\mu} \left[\frac{1}{r^{2}} \frac{\partial}{\partial r} \left(r^{2} \frac{\partial}{\partial r} R \Theta \Phi \frac{1}{r^{2} \sin^{2} \theta} \frac{\partial^{2}}{\partial \varphi^{2}} R \right. & & \nonumber \\ \left. \frac{1}{r^{2} \sin \theta} \frac{\partial}{\partial \theta} \left(\sin \frac{\partial}{\partial \theta} R \Theta V(r) R \Theta \Phi & = & E R \Theta \Phi \end{eqnarray}

\right) + \Theta \Phi \, +

\theta \Phi \right) \right] +

No caso de integrais, um aumento no espaamento deve ser dado entre os c $dt$, $dx$, $dy$, etc., como nas Eq.~\ref{eq:int} e~\ref{eq:intlong}. O comando \command{qquad} foi usado para introduzir um grande espao c entre a vrgula e o $a,b>0$. \begin{equation} \label{eq:int} \int_0^\infty \frac{t - ib}{t^2 + b^2}e^{iat}\,dt = e^{ab}E_1(ab),\qquad a,b>0. \end{equation} Na Eq.~\ref{eq:intlong} foi utilizado o \eng{environment} \environ{eqnarray}. Os resultados intermedirios foram omitidos com a \command{nonumber} em cada linha. O resultado final mostrado e em~\ref{eq:intlong-final}. Para omitir todos os nmeros de equaao o u c~ \eng{environment} \environ{eqnarray*} pode ser usado.

152

413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458

\begin{eqnarray} \label{eq:intlong} \left(\int_{-\infty}^\infty e^{-x^2}\, dx \right)^2 & = & \int_{-\infty}^{\infty} \int_{-\infty}^{\infty} e^{-(x^2+y^2)}\,dx\,dy \\ & = & \int_0^{2\pi} \int_0^\infty e^{-r^2}r\,dr\,d\theta \nonumber \\ & = & \int_0^{2\pi} \left( - \frac{e^{-r^2}}{2}\biggl|_{r=0}^{r=\infty} \biggr. \right)\,d\theta \nonumber \\ \label{eq:intlong-final} & = & \pi \end{eqnarray} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Transformadas} \index{matematica@matemtica!transformadas}% a Nas Eq.~\ref{eq:laplace} e~\ref{eq:fourier} o comando \command{mathscr} foi usado para produzir o smbolo das transformadas de Laplace e Fourier. \index{matematica@matemtica!transformada!de Laplace}% a \index{transformada de Laplace}% \begin{equation} \label{eq:laplace} \mathscr{L}\{K(t)\} = k(s) = \int_0^\infty e^{-st} K(t)\,dt \end{equation} \index{matematica@matemtica!transformada!de Fourier}% a \index{transformada de Fourier}% \begin{equation} \label{eq:fourier} \mathscr{F}\{K(u)\} = k(\lambda) = \int_{-\infty}^\infty e^{-i\lambda u} K(u)\,du \end{equation} \begin{equation} r^{n-1}\exp(-\zeta r) = \frac{1}{2n\sqrt\pi}\int^\infty_0 \alpha^{-(n+1)/2} H_n \left(\frac{\zeta}{2\sqrt\alpha} \right) \exp \left(-\frac{\zeta^2}{4\alpha} \right) \exp(-\alpha r^2) \, d\alpha \end{equation}

153

459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Teoremas} \index{matematica@matemtica!teoremas}% a \index{teoremas}% %%% o comando \newtheorem{theorem}{Teorema} foi colocado no pre^mbulo a %%% do documento. O Teorema~\ref{theorem:chasles} abaixo foi definido com o comando \command{newtheorem}. \begin{theorem}[Teorema de Chasles] \label{theorem:chasles} Dados 3 pontos $A, B, C$ sobre uma reta, temos sempre: $\overline{AB} + \overline{BC} + \overline{CA} = 0$ \end{theorem} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \subsection{Unidades Fsicas em Frmulas} o \index{matematica@matemtica!unidades fisicas@unidades fsicas}% a \index{unidades fisicas@unidades fsicas}% Nos exemplos abaixo as unidades fsicas foram colocadas dentro de \command{mathrm} para ficar em \eng{roman}. Deve-se tambm colocar um e pequeno espao (com \command{,}) entre os nmeros e suas unidades. c u \begin{multicols}{2} \begin{itemize} \item $m_e = 9.11 \times 10^{-31}\, \mathrm{kg}$ %%% a partir daqui usaremos a macro \unidade{}{} definida em demo.sty %%% que faz o mesmo que o exemplo acima, apenas economiza digitaao. c~ \item $\mu_0 = $ \unidade{4\pi \times 10^{-7}}{N/A^2} \item $k=1/4\pi\epsilon_0 = $ \unidade{8.98755 \times 10^9}{N \cdot m^2/C^2} \item $k= $ \unidade{8.617 \times 10^{-5}}{eV/K} \item $\sigma = $ \unidade{5.67 \times 10^{-8}}{W/m^2 \cdot K} \item \unidade{1}{W/m \cdot K} $=$ \unidade{6.938}{Btu \cdot in/h \cdot ft^2 \cdot{}^\circ F}

154

505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532

\end{itemize} \end{multicols} \subsection{Macros com Frmulas Matemticas} o a \index{matematica@matemtica!macros com}% a Ao definir macros com \command{newcommand} que contenham frmulas o matemticas conveniente o uso do comando \command{ensuremath}, como a e mostrado abaixo: \begin{codeverbatim} \newcommand{\macro}{\ensuremath{\sqrt{x+y}}} \end{codeverbatim} Desta forma a macro pode ser usada tanto dentro de um pargrafo (sem o a uso de \$) tanto como diretamente dentro dos \eng{environments} \environ{displaymath}, \environ{equation} e \environ{eqnarray}. \index{matematica@matemtica!exemplos|)}% a %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-matematica.tex ends here.

155

3.27
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-quimica.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-quimica.tex -- exemplo de reaoes qumicas c~ %%% $Id: demo-quimica.tex,v 1.6 2000/08/01 00:32:55 jessen Exp $ \section{Qumica} \index{quimica@qumica!exemplos|(}% \index{reacoes quimicas@reaoes qumicas|see{qumica}}% c~ Esta seao mostra alguns exemplos de reaoes qumicas usando os c~ c~ \eng{environments} \environ{equation} e \environ{eqnarray}. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \index{acentuacao@acentuaao!em math mode@em \eng{math mode}}% c~ \index{acentuacao@acentuaao!em math mode@em \eng{math mode}!usando c~ text@usando \comm{text}}% \begin{equation} \underbrace{A+B+\cdots}_{\text{Reagentes}} \rightleftharpoons \underbrace{X,Y,\cdots}_{\text{Intermedirios}} \rightleftharpoons a \underbrace{P+Q+\cdots}_{\text{Produtos}} \end{equation} %%% Equaao id^ntica a anterior, mas gera acentos em math mode c~ e %%% diretamente, sem o uso da macro \text. % \begin{equation} % \underbrace{A+B+\cdots}_{\mathrm{Reagentes}} \rightleftharpoons % \underbrace{X,Y,\cdots}_{\mathrm{Intermedi\acute{a}rios}} % \rightleftharpoons % \underbrace{P+Q+\cdots}_{\mathrm{Produtos}} % \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \begin{eqnarray} \left. \begin{array}{l} A+Y \rightarrow X+Y \rightarrow \end{array} \right\} \mathrm{Processo~A} \left. \begin{array}{l} A+X \rightarrow

X + P \nonumber \\ 2P \nonumber

\\

2X +Z \nonumber \\ 156

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

2X \rightarrow A + P \nonumber \end{array} \right\} \mathrm{Processo~B} \\ \left. \begin{array}{l} Z \rightarrow \mathit{f} \cdot Y \end{array} \right\} \mathrm{Processo~C} \end{eqnarray} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \begin{equation} \mathrm{HBrO}_{2}+\mathrm{BrO}^{-}_{3}+3\mathrm{H}^{+}+2\mathrm{Fe}(II) \rightleftharpoons 2\mathrm{Fe}(III) + 2\mathrm{HBrO}_{2}+\mathrm{H}_{2}\mathrm{O} \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \begin{equation} \mathrm{Zn}_{(s)} + {\mathrm{H}_{2}\mathrm{SO}_{4}}_{(sol)} = {\mathrm{ZnSO}_{4}}_{(sol)} + {\mathrm{H}_{2}}_{(g)} \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \begin{equation} \mathrm{C}_{10}\mathrm{H}_{8 (s)} + 12\,\mathrm{O}_{2 (g)} = 10\,\mathrm{CO}_{2 (g)} + 4\,\mathrm{H}_{2}\mathrm{O}_{(l)} \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \begin{equation} \mathrm{H}_{2}\mathrm{O}_{(s)} = \mathrm{H}_{2}\mathrm{O}_{(l)} \Delta \mathrm{H}_{273} = 1438\, \mathrm{cal} \cdot \mathrm{mol}^{-1} \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \begin{equation} \mathrm{H}_{2}\mathrm{O}_{(l)} = \mathrm{H}_{2}\mathrm{O}_{(\mathrm{g}, \ 0.0313\,\mathrm{atm})}

157

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

\Delta \mathrm{H} = 10514\,\mathrm{cal} \cdot \mathrm{mol}^{-1} \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \begin{equation} \mathrm{C}_{p} = 10.0 + 4.84 \times 10^{-3}\,\mathrm{T} 0.1080 \times 10^{-6}\mathrm{T}^{-2}\, \mathrm{cal} \cdot \mathrm{mol}^{-1} \cdot \mathrm{K}^{-1} \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \begin{eqnarray} R & = & 0.0820569 \, \mathrm{atm} \cdot \mathrm{mol}^{-1} \cdot \mathrm{K}^{-1} \nonumber \\ & = & 8.31441 \, \mathrm{J} \cdot \mathrm{mol}^{-1} \cdot \mathrm{K}^{-1} \nonumber \\ & = & 1.98719 \, \mathrm{cal} \cdot \mathrm{mol}^{-1} \cdot \mathrm{K}^{-1} \end{eqnarray} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \begin{equation} K_{e}= \frac{R T_{o}^{2} M_{1}} {1000 \,\Delta \mathrm{H}_{e}} = 2.16 \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \begin{equation} \nu = - \frac{d[\mathrm{AAS}]}{dt} = - \frac{d[\mathrm{OH}^{-}]}{dt} = \frac{d[\mathrm{AS}]}{dt} = \frac{d[\mathrm{Ac}^{-}]}{dt} \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \begin{equation} \mathrm{AAS} + \mathrm{OH}^{-} \rightleftharpoons [\mathrm{HO} \cdots Salic \cdots \mathrm{OAc}] \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

158

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

\begin{equation} [\mathrm{AAS}]_{t} \propto (A_{\infty} - A_{t}) = \mathcal{A}_{t} \end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% %%% %%% %%% From: asnd@erich.triumf.ca (Donald Arseneau) Subject: Re: Formatting chemical equations Newsgroups: comp.text.tex Date: 4 Jan 2000 16:25 PST

\newcommand\eqnhline{% \noalign{\nobreak\vskip-\ht\strutbox\vskip\dp\strutbox}% \multispan3{\hrulefill}\cr} \begin{eqnarray} A + B & \rightarrow & C + D \nonumber \\ C + D & \rightarrow & F \nonumber \\ \eqnhline A + B & \rightarrow & F \end{eqnarray} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %A Eq.~\ref{eq:cte_de_equilibrio} um exemplo de uso de constantes de e %equilbrio. %\index{quimica@qumica!constantes de equilbrio}% %\begin{equation} % \label{eq:cte_de_equilibrio} % A+B\overset{k_a}{\underset{k_b}{\rightleftharpoons}}C %\end{equation} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \index{quimica@qumica!istopos}% o Exemplo de representaao de um istopo: $\nucl{16}{8}{O}$. c~ o \index{quimica@qumica!exemplos|)}% %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

159

183

%%% demo-quimica.tex ends here.

160

3.28
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-biblio.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-biblio.tex -- exemplo de refer^ncias bibliogrficas com BibTeX. e a %%% $Id: demo-biblio.tex,v 1.6 2000/08/02 01:17:42 jessen Exp $ \section{Refer^ncias Bibliogrficas} e a \index{referencias@refer^ncias!bibliograficas@bibliogrficas!com e a BibTeX@com \BibTeX}% \index{BibTeX@\BibTeX!referencias bibliograficas@refer^ncias bibliogrficas}% e a \index{referencias@refer^ncias!bibliograficas@bibliogrficas!obtendo e a entradas BibTeX@obtendo entradas \BibTeX}% \index{BibTeX@\BibTeX!obtendo entradas}% \index{epigrafo@epgrafo!exemplo de}% \index{proverbio chines@provrbio chin^s|see{epgrafo}}% e e \epigraph{Cada pessoa equivale a um gr~o de areia, mas uma multid~o a a e como uma pedra de ouro.}{Provrbio Chin^s} e e {\setlength{\parskip}{0.7em} %%% default da classe letter \index{paragrafos@pargrafos!aumentando o espaco entre@aumentando a o espao entre}% c \index{espacamento@espaamento!entre paragrafos@entre pargrafos}% c a Esta seao\footnote{Esta seao mostra tambm um exemplo de alteraao c~ c~ e c~ do espaamento entre pargrafos atravs da medida c a e \lengthname{parskip}.} mostra exemplos de uso de refer^ncias bibliogrficas com \BibTeX{} e e a do comando \command{cite}. Todas as entradas da pgina~\pageref{sec:refs} foram obtidas de: a \url{http://liinwww.ira.uka.de/bibliography/index.html}. Outro grande repositrio de refer^ncias j em formato \BibTeX{} est disponvel em: o e a a \url{http://www.math.utah.edu/~beebe/bibliographies.html}. O comando \command{nocite} n~o produz texto, mas permite que a entrada a seja includa nas refer^ncias. O comando \command{nocite\{*\}} faz e com que todas as entradas do arquivo de dados do \BibTeX{} sejam includas nas refer^ncias. e \nocite{texbook} Existem vrios livros sobre \LaTeX{}, como a \cite{Buerger:LES90,Hahn:LE91,Kopka:1995:GDP}, embora os mais famosos sejam sem dvida \cite{IB-D883079} e \cite{Goossens:1994:LCb}. Para u converter documentos \LaTeX{} para HTML veja \cite[pg. 1--10]{DrakosNiko94d}. 161

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

\index{referencias@refer^ncias!bibliograficas@bibliogrficas!cite com e a parametro opcional@\comm{cite} com par^metro opcional}% a \index{BibTeX@\BibTeX!cite com parametro opcional@\comm{cite} com par^metro opcional}% a \index{HTML!convertendo LaTeX para@convertendo \LaTeX{} para}% Veja tambm na pgina~\pageref{item:bibtexlogo} como gerar o e a \eng{logo} \BibTeX. } %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-biblio.tex ends here.

162

3.29
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

demo-apendice-packages.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-apendice-packages.tex -- descriao dos packages usados no LaTeX-demo. c~ %%% $Id: demo-apendice-packages.tex,v 1.20 2001/01/12 02:23:38 jessen Exp $

\section{Descriao dos \eng{Packages} Citados neste Documento} c~ \index{packages@\eng{packages}!citados no documento}% Este ap^ndice lista todos os \eng{packages} citados neste documento. e Nem todos foram de fato usados, alguns aparecendo apenas como comentrios no cdigo fonte \LaTeX. a o Os comandos definidos em cada \eng{package} e que foram usados ao longo do documento tambm s~o mostrados. e a Para uma descriao de todos os \eng{packages} disponveis fortemente c~ e recomendvel a leitura do \eng{The TeX Catalogue}, disponvel em: a \url{ftp://ftp.dante.de/tex-archive/help/Catalogue/catalogue.html}. \begin{enumerate} \item{\package{a4wide}} Este \eng{package} aumenta a rea usada numa folha de papel A4\@, a tornando as linhas mais longas. Este documento, entretanto, usa o \eng{package} \package{geometry} (vide item~\ref{item:geometry}) por ser mais poderoso e flexvel na definiao das dimens~es das pginas. c~ o a \item{\package{ae}} \index{PDF!package ae@\eng{package} \pack{ae}}% \index{PDF!encoding T1@\eng{encoding} T1}% \Glossary[pdf\TeX]{pdftex}{Extens~o do \TeX{} que gera documentos PDF a em vez de DVI.}% \Glossary{PDF}{Portable Document Format---formato de arquivo criado para representaao de documentos de maneira independente da c~ aplicaao, hardware e sistema operacional usados na sua criaao e do c~ c~ dispositivo de sada usado na sua exibiao ou impress~o.}% c~ a Emula fontes com \eng{encoding} T1 usando as fontes CM padr~o. O a objetivo desse \eng{package} produzir documentos PDF que usem e vers~es \eng{Type 1} das fontes CM em vez de usar fontes o \eng{bitmapped}. \item{\package{algorithm}} 163

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

Define uma nova categoria de \eng{float} para uso com algoritmos. \item{\package{algorithmic}} Prov^ um environment para a descriao de algoritmos, com vrios e c~ a comandos para a definiao de repetiao, condicionais, etc. c~ c~ \item{\package{alltt}} Define o \eng{environment} \environ{alltt} que tem o mesmo efeito do \environ{verbatim}, mas permite a inclus~o de outros comandos e a \eng{environments}. O \eng{environment} \environ{alltt} usado na e subseao~\ref{subsec:alltt}, pgina~\pageref{subsec:alltt}. c~ a \item{\package{amsfonts}} Conjunto de fontes da \eng{American Mathematical Society} que aumentam os smbolos matemticos disponveis. Este documento usa o a comando \command{mathbb} na seao~\ref{sec:amsfonts} para os c~ smbolos do conjunto dos nmeros Naturais, Racionais, Reais, etc. u \item{\package{amstext}} Define o comando \command{text} que permite a inclus~o de texto em a \eng{math mode}, inclusive com a utilizaao de c~ \eng{sub/superscripts}. bastante conveniente para geraao de E c~ acentos, que podem ser usados diretamente sem necessidade dos comandos \command{hat}, \command{check}, \command{breve}, \command{acute}, \command{grave}, \command{tilde}, \command{dot} e \command{ddot}, normalmente usados na geraao de acentos em c~ \eng{math mode}. \item{\package{avant}} Troca a fonte \eng{Sans Serif} para AvantGarde. \item{\package{babel}} Suporte multilingual para o \LaTeX. Vrias entidades do documento a (como captulo, ndice, formato de datas, etc) s~o traduzidas para a a lngua usada. possvel misturar mais de uma lngua ao mesmo E tempo. Note que este documento usa o par^metro \texttt{brazil} e n~o a a \texttt{portuges}. Embora semelhantes, estes estilos n~o s~o a a

164

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

iguais. Por exemplo, nomes de meses s~o escritos em minsculas no a u Brasil e em maisculas em Portugal. Para Portugu^s do Brasil o u e primeiro deve ser utilizado. \item{\package{bookman}} Troca as fontes \eng{Sans Serif}, \eng{Roman} e \eng{Typewriter} para AvantGarde, Bookman e Courier, respectivamente. \item{\package{color}} Suporte ` cores no documento. A seao~\ref{sec:cores} usa os a c~ comandos \command{textcolor} e \command{colorbox}, definidos neste \eng{package}. Tipicamente s possvel visualizar as cores na o e vers~o PostScript do documento. a \item{\package{enumerate}} Prov^ ao \eng{environment} \environ{enumerate} um par^metro opcional e a que determina o estilo do contador alm de permitir que esse e contador seja agrupado com texto. \item{\package{float}} Permite a criaao de novos \eng{floats}, no mesmo estilo de figuras c~ e tabelas. Este documento usa os comandos \command{floatstyle}, \command{newfloat}, \command{floatname} e \command{listof} na criaao do novo \eng{float} \environ{codigo}. c~ Alm destes comandos define o posicionador \verb![H]! que obriga o e \LaTeX{} a colocar um \eng{float} na posiao \eng{here, always}. c~ \item{\package{fancyhdr}} Controle sofisticado de \eng{headers} e \eng{footers}. \item{\package{fancyvrb}} Este \eng{package} prov^ sofisticada capacidade de manipulaao de e c~ material \eng{verbatim}. Este documento usa o comando \command{VerbatimEnvironment} e o \eng{environment} \environ{Verbatim} para ser usado em conjunto com o comando \command{newenvironment}. A subseao~\ref{subsec:verbframe} inclui material \eng{verbatim} c~ dentro de uma moldura usando o \eng{environment} \environ{Verbatim}

165

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

com o par^metro \verb![frame=single]!. a A subseao~\ref{subsec:verbfootnotes} usa o comando c~ \command{VerbatimFootnotes} para a utilizaao de material c~ \eng{verbatim} dentro de \eng{footnotes}. A inclus~o de arquivos em formato \eng{verbatim} no texto foi feito a na subseao~\ref{subsec:verbinput} atravs do comando c~ e \command{VerbatimInput}. O \eng{package} \package{fancyvrb} foi copiado para junto dos demais arquivos que comp~em este texto. N~o necessrio que ele esteja o a e a instalado no sistema. \item{\package{fontenc}} Permite a mudana de \eng{encoding} das fontes usadas, isto , a c e ordem e disponibilidade das mesmas. Se o \eng{encoding} de uma fonte n~o prov^ acesso direto a a e caracteres acentuados, (como o caso do \eng{encoding} OT1, e \eng{default} do \LaTeX) ent~o o \TeX{} gera estes caracteres a sobrepondo o caracter base e o caracter do acento. O algoritmo de hifenizaao, contudo, n~o hifeniza palavras formadas dessa c~ a maneira. Se o \eng{encoding} de uma fonte j prov^ acesso direto a caracteres a e acentuados, como o \eng{encoding} T1, estes caracteres s~o usados a diretamente sem prejuzo do algoritmo de hifenizaao. O uso de c~ \eng{encoding} T1 fundamental para a correta hifenizaao em e c~ Portugu^s e usado neste documento. e e Obviamente o \eng{encoding} escolhido tem que estar disponvel no sistema. \item{\package{geometry}} \label{item:geometry} Usado por este documento para definir as dimens~es das pginas. o a Implementa o comando \command{geometry}. Para uso com papel A4 e uma polegada em todas as margens foi definido: \begin{codeverbatim} \geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in}

166

183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228

\end{codeverbatim} \item{\package{graphicx}} Suporte a grficos. Este documento usa o comando a \command{includegraphics} para inclus~o de grficos em formato a a \eng{Encapsulated PostScript}. \item{\package{helvet}} Troca a fonte \eng{Sans Serif} por Helvetica. \item{\package{hyperref}} \index{PDF!package hyperref@\eng{package} \pack{hyperref}}% Usado na vers~o PDF deste documento para transformar comandos que a referenciam pginas (\command{ref}, sumrio, etc) em links e assim a a tornar a visualizaao da vers~o eletr^nica mais conveniente. c~ a o Tambm implementa suporte a \eng{bookmarks}. e \item{\package{ifthen}} \index{testes}% \index{repeticoes@repetioes}% c~ \index{loops@\eng{loops}|see{repetioes}}% c~ \index{processamento condicional}% %%% Para vrios exemplos de macros que usam o package ifthen consulte a %%% o arquivo demo.sty. Este \eng{package} implementa suporte para testes e \eng{loops}. Prov^ o comando \command{ifthenelse}, que possui a seguinte forma: e \begin{codeverbatim} \ifthenelse{test}{then_text}{else_text} \end{codeverbatim} Na linha acima \texttt{test} uma express~o com qualquer um dos e a seguintes operadores: $>$, $=$, $<$, \command{equal}, \command{lengthtest}, \command{isodd}, \command{boolean}, etc. Express~es mais complexas podem ser agrupadas com \command{(}, o \command{)}, \command{and}, \command{or} e \command{not}. O comando \command{whiledo} usado para fazer repetioes, possuindo e c~ a seguinte forma: \begin{codeverbatim}

167

229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274

\whiledo{test}{body} \end{codeverbatim} Enquanto \texttt{test} for verdadeiro este comando repete \texttt{body}. \item{\package{indentfirst}} \index{indentacao@indentaao!primeiro paragrafo@primeiro pargrafo}% c~ a Indenta todo o primeiro pargrafo do documento, estilo que adotado a e neste documento. \item{\package{inputenc}} \index{acentuacao@acentuaao|see{ISO-8859-1}}% c~ \index{ISO-8859-1}% Este \eng{package} adiciona suporte aos caracteres ISO-8859-1 diretamente no arquivo, sem necessidade de construoes como c~ \verb!\c{c}\~ao!. \index{ISO-8859-1!suporte no GNU Emacs}% Usando GNU Emacs voc^ pode gerar estes caracteres adicionando no e seu arquivo .emacs: \begin{codeverbatim} (add-hook LaTeX-mode-hook (lambda () (load-library "iso-acc") (standard-display-european 1) (iso-accents-mode 1) (iso-accents-customize "portuguese") (auto-fill-mode 1) )) \end{codeverbatim} \Glossary{GNU Emacs}{GNU Emacs uma vers~o do popular editor Emacs, e a escrito pelo autor do Emacs original (para PDP-10), Richard Stallman.}% \item{\package{lastpage}} Define o \eng{label} \labelname{LastPage} que permite referenciar o nmero de pginas do documento. u a \item{\package{listings}}

168

275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320

\eng{Package} para a inclus~o de cdigo fonte em documentos. Os a o arquivos de programa s~o lidos diretamente pelo \LaTeX. a Palavras-chave, \eng{strings} e comentrios da linguagem s~o a a formatados em vrios estilos. H suporte para diversas linguagens, a a entre elas C, Java, perl, C$++$, etc. \item{\package{longtable}} Define o \eng{environment} \environ{longtable}, bastante similar ao \eng{environment} \environ{tabular}, mas que permite tabelas longas que podem se estender por mais de uma pgina. a \item{\package{lscape}} Define o \eng{environment} \environ{landscape} que permite colocar partes do texto rotacionadas num ^ngulo de $90^\circ$. a \item{\package{makeidx}} Usado na preparaao do ndice remissivo. Os comandos c~ \command{makeindex} e \command{printindex} s~o usados neste a documento. \item{\package{mathrsfs}} Define o comando \command{mathscr}, usado no smbolo das transformadas de Fourier e Laplace. \item{\package{multicol}} Permite misturar pginas com uma ou mais colunas. Este documento a usa o \eng{environment} \environ{multicols} definido neste \eng{package}. \item{\package{newcent}} Troca as fontes \eng{Sans Serif}, \eng{Roman} e \eng{Typewriter} por AvantGarde, NewCenturySchoolbook e Courier, respectivamente. \item{\package{palatino}} Troca as fontes \eng{Sans Serif}, \eng{Roman} e \eng{Typewriter} por Helvetica, Palatino e Courier, respectivamente. \item{\package{pandora}}

169

321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366

Troca as fontes \eng{Sans Serif} e \eng{Roman} por Pandora Sans e Pandora Roman e Courier, respectivamente. \item{\package{pifont}} Coleao de fontes que implementam vrios smbolos especiais, c~ a acessveis pelos comandos \command{ding} e \command{dingline} e pelos \eng{environments} \environ{dinglist} e \environ{dingautolist}. Alguns exemplos destas fontes s~o mostrados a na subseao~\ref{subsec:pifonts}, pgina~\pageref{subsec:pifonts}. c~ a \item{\package{psfrag}} \index{PDF!package psfrag@\eng{package} \pack{psfrag}}% O \eng{package} \package{psfrag} permite a substituiao de rtulos c~ o (\eng{strings}) em arquivos EPS por construoes arbitrrias (textos c~ a e equaoes) do \LaTeX. Assim, figuras EPS produzidas por qualquer c~ aplicativo poder~o incorporar frmulas matemticas, macros e textos a o a do \LaTeX. Este \eng{package} n~o pode ser usado na vers~o PDF do a a documento. O \eng{package} \package{psfrag} foi copiado para junto dos demais arquivos que comp~em este texto. N~o necessrio que ele esteja o a e a instalado no sistema. %%% CVS extremamente til para o controle de muitos arquivos .tex que e u %%% comp~e um documento grande, como por exemplo uma tese. Mais o %%% informaoes podem ser obtidas em http://www.cyclic.com/ e c~ %%% http://www.loria.fr/~molli/cvs-index.html. \Glossary{CVS}{Poderoso sistema de controle de vers~o, permitindo a manter todas as vers~es dos arquivos que comp~em um projeto, com o o \eng{logs} detalhados das modificaoes, datas e autores. Atua c~ sobre um conjunto hierrquico de diretrios. til para a o E u controlar as vers~es de um projeto como um todo assim como a o ediao concorrente de arquivos por mltiplos autores. Permite c~ u tambm operaao eficiente via rede.} e c~ \item{\package{rcs}} Permite o uso de \eng{tags} de RCS (\eng{Revision Control System}) diretamente no documento. \item{\package{rcsinfo}} Extrai informaoes do RCS para uso no documento. c~

170

367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412

\item{\package{setspace}} Implementa os espaamentos duplo, um e meio e simples. Este c documento usa os comandos \command{doublespacing}, \command{onehalfspacing} e \command{singlespacing} implementados por este \eng{package}. \item{\package{showidx}} til na depuraao do ndice remissivo. Este \eng{package} mostra U c~ todos os comandos \command{index} usados, imprimindo-os nas margens do documento. \item{\package{subfigure}} Permite a criaao de figuras dentro de figuras, cada uma com seu c~ prprio \eng{caption}. Este documento usa o comando o \command{subfigure}, mostrado na subseao~\ref{subsec:subfigure} na c~ pgina~\pageref{subsec:subfigure}. a \item{\package{texnames}} Define macros para os nomes de vrios programas relacionados com a \LaTeX{} e \TeX. Estas macros s~o definidas com variantes usando a minsculas e maisculas. Este \eng{package} n~o redefine uma macro u u a caso esta j exista. a Abaixo s~o mostradas os nomes das macros definidas bem como o a resultado gerado: \begin{itemize} \item \command{AMSTEX}, \command{AMSTeX}, \command{AmSTeX}: \AMSTeX \item \command{BIBTEX}, \command{BIBTeX}, \command{BibTeX}: \BibTeX \label{item:bibtexlogo} \item \command{LAMSTeX}, \command{LAmSTeX}: \LAMSTeX \item \command{LaTeX}, \command{LATEX}: \LaTeX \item \command{METAFONT}, \command{MF}: \MF \item \command{SLITEX}, \command{SLITeX}, \command{SLiTeX}, \command{SliTeX}: \SliTeX

171

413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458

\end{itemize} \item{\package{textcomp}} Coleao de fontes que implementam vrios smbolos especiais. Alguns c~ a destes smbolos s~o mostrados na subseao~\ref{subsec:textcompanion} a c~ na pgina~\pageref{subsec:textcompanion}. a \item{\package{times}} Troca as fontes \eng{Sans Serif}, \eng{Roman} e \eng{Typewriter} por Helvetica, Times e Courier, respectivamente. \item{\package{ulem}} Implementa vrios estilos de sublinhado. Na a subseao~\ref{subsec:ulem} s~o mostrados exemplos dos comandos c~ a \command{uline}, \command{uuline}, \command{uwave}, \command{sout} e \command{xout}. Os comandos \command{dotuline} e \command{dashuline} n~o fazem parte a do \eng{package} \package{ulem}, mas foram definidos usando primitivas desse \eng{package}. Esses comandos foram sugeridos por Donald Arseneau numa mensagem para o \eng{Newsgroup} \texttt{comp.text.tex}. \item{\package{url}} til para o uso com URLs, \eng{emails} e \eng{pathnames}. uma U E espcie de \command{verb} que permite quebra de linha e que pode ser e usado como argumento para outros comandos. A seao~\ref{sec:url} na pgina~\pageref{sec:url} mostra exemplos c~ a dos comando \command{url}, \command{path}, \command{urlstyle} e \command{email}. \item{\package{utopia}} Troca a fonte \eng{Roman} por Utopia Roman. \item{\package{varioref}} O \eng{package} \package{varioref} define novos comandos: \command{vref} e \command{vpageref}. O comando \command{vref} e similar ao comando \command{ref} mas inclui uma refer^ncia adicional e da forma na pgina anterior, na prxima pgina ou na pgina a o a a

172

459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498

100 caso o \command{label} n~o esteja na mesma pgina. a a O comando \command{vpageref} uma variaao do comando e c~ \command{pageref} mas que tambm leva em conta a proximidade do e \command{label} correspondente, da mesma forma que \command{vref}. \item{\package{version}} \index{comentarios@comentrios}% a \index{processamento condicional}% Permite a criaao de \eng{environments} que ser~o includos ou c~ a excludos dependendo dos comandos \command{includeversion} e \command{excludeversion}. Este \eng{package} define o \eng{environment} \environ{comment} que pode ser usado para comentar vrias linhas do documento. a \item{\package{wasysym}} Coleao de fontes que implementam vrios smbolos especiais. Alguns c~ a destes smbolos s~o mostrados na subseao~\ref{subsec:wasy} da a c~ pgina~\pageref{subsec:wasy}. a \item{\package{wrapfig}} Define os \eng{environments} \environ{wrapfigure} e \environ{wraptable} que permitem que figuras e tabelas sejam colocadas ao lado de textos, como mostrado na subseao~\ref{subsec:wrapfig}, pgina~\pageref{subsec:wrapfig}. c~ a \end{enumerate} \index{apendice@ap^ndice!exemplo|)}% e %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-apendice-packages.tex ends here.

173

3.30
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

demo-apendice.tex

%%% -*-LaTeX-*%%% demo-apendice.tex -- exemplo de ap^ndices. e %%% $Id: demo-apendice.tex,v 1.4 2000/08/02 01:26:36 jessen Exp $ \index{apendice@ap^ndice!exemplo|(}% e \section{Exemplo de um Ap^ndice} e Ap^ndices s~o iniciados com o comando \command{appendix}. Tambm e a e e possvel introduzi-los usando o \eng{environment} \environ{appendix}. \section{Exemplo de Outro Ap^ndice} e \label{apend:1} Texto do Ap^ndice~\ref{apend:1}. e %%% %%% %%% %%% %%% Used by GNU Emacs and AUC TeX. Local Variables: TeX-master: "demo.tex" TeX-auto-save: t End:

%%% demo-apendice.tex ends here.

174

4
4.1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Fonte BibTEX
refs.bib

%% refs.bib -- \BibTeX database %%% $Id: refs.bib,v 1.2 1998/11/29 03:32:10 jessen Exp $ %% %% Repositorio de arquivos .bib disponiveis on-line: %% http://liinwww.ira.uka.de/bibliography/index.html %% http://www.math.utah.edu/~beebe/bibliographies.html %% %% NOTE: \LaTeXs comment character % is not a comment character in %% the database files. \BibTeX allows in the database files any %% comment thats not within an entry. %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% CONSTRUCTION OF CITATION KEYS: article Author:<abbrev-journal>-<volume or yyear>-<start page or month#> inproceedings Author:<abbrev-booktitle><yyear>-<start page> [no -, e.g, RIDT91] incollection Author:<abbrev-booktitle>-<yyear>-<start page> proceedings book ...thesis Author:<abbrev-title>-<yyear> unpublished Author:<abbrev-title>-<yyear>-<month# or whatever> techreport Author:<abbrev-title>-<yyear> or Author:<abbrev-inst>-<yyear>-<number>

CONVENTIONS (for naming BibTeX citation keys) Books are tagged by the first authors last name, a colon, up to 3 upper-case letters taken from the first three upper-case words in the title (ignoring words like A, And, The), followed by the last two digits of the publication year. If there is a volume entry, it is appended to the tag, prefixed by a hyphen.

175

43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

%%% Exemplos de referencias. As referencias foram obtidas online em: %%% http://liinwww.ira.uka.de/bibliography/index.html %%% Se voc^ tiver problemas com acentos nas entradas do BibTeX, coloque-os e %%% entre { e }, como em Jo{~}o ou ainda Jo{\~a}o. a @BOOK{texbook, author = "Donald E. Knuth", title= "The {{\TeX}book}", publisher = "Addison-Wesley", year = 1984 } @Book{IB-D883079, author = "Leslie Lamport", title = "{\LaTeX}: {A} Document Preparation System", edition = "Second", publisher = "Addison-Wesley", address = "Reading, MA, USA", year = "1996", ISBN = "0-201-52983-1", } @Book{Goossens:1994:LCb, author = "Michel Goossens and Frank Mittelbach and Alexander Samarin", title = "The {\LaTeX} Companion", publisher = "Ad{\-d}i{\-s}on-Wes{\-l}ey", address = "Reading, MA, USA", edition = "Second", pages = "xxi + 530", year = "1994", ISBN = "0-201-54199-8", LCCN = "Z253.4.L38 G66 1994", bibdate = "Wed Nov 16 12:41:07 1994", price = "US\$34.25", acknowledgement = ack-nhfb, } @Book{Buerger:LES90, author = "David J. Buerger", title = "{\LaTeX} for Engineers and Scientists", publisher = "Mc{\-}Graw-Hill", address = "New York, NY, USA", pages = "xvi + 198",

176

89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134

year = ISBN = LCCN = bibdate = } @Book{Hahn:LE91, author = title = publisher = address = pages = year = ISBN = LCCN = price = bibdate = }

"1990", "0-07-008845-4", "Z253.4.L38 B84 1990", "Tue Dec 14 22:43:21 1993",

"Jane Hahn", "{\LaTeX} for Everyone", "Personal {\TeX} Inc.", "12 Madrona Street, Mill Valley, CA 94941, USA", "xi + 346", "1991", "0-9631044-0-3", "Z253.4.L38 H34 1991", "US\$19.95", "Tue Dec 14 22:54:48 1993",

@Book{Kopka:1995:GDP, author = "Helmut Kopka and Patrick W. Daly", title = "A Guide to {\LaTeX}2e: Document Preparation for Beginners and Advanced Users", publisher = "Ad{\-d}i{\-s}on-Wes{\-l}ey", year = "1995", ISBN = "0-201-42777-X", LCCN = "Z253.4.L38 K66 1995", address = "Reading, MA, USA", edition = "Second", pages = "x + 554", price = "US\$37.61", acknowledgement = ack-nhfb, bibdate = "Thu May 25 15:18:31 1995", } @TechReport{DrakosNiko94d, author = "Nikos Drakos", institution = "Computer Based Learning Unit, University of Leeds", title = "The {\LaTeX} to {HTML} translator", year = "94", abstract-url = "http://cbl.leeds.ac.uk/nikos/tex2html/doc/manual/manual.html", document-size = "393.0 kbytes", url = "http://cbl.leeds.ac.uk/nikos/tex2html/doc/latex2html.ps", month = jan, type = "Internal report", scope = "hypertext",

177

135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180

} %% Below is a description of all fields recognized by the standard %% bibliography styles. An entry can also contain other fields, which %% are ignored by those styles. %% %% %% %% %% %% address Usually the address of the publisher or other type of institution. For major publishing houses, van Leunen recommends omitting the information entirely. For small publishers, on the other hand, you can help the reader by giving the complete address.

%% annote %% %% An annotation. It is not used by the standard bibliography styles, %% but may be used by others that produce an annotated bibliography. %% author %% %% The name(s) of the author(s), %% in the format described in the \LaTeX\ book. %% %% %% %% %% booktitle Title of a book, part of which is being cited. See the \LaTeX\ book for how to type titles. For book entries, use the title field instead.

%% chapter %% %% A chapter (or section or whatever) number. %% crossref %% %% The database key of the entry being cross referenced. %% %% %% %% %% edition The edition of a book---for example, Second. This should be an ordinal, and should have the first letter capitalized, as shown here; the standard styles convert to lower case when necessary.

%% editor %% %% Name(s) of editor(s), typed as indicated in the \LaTeX\ book.

If

178

181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226

%% there is also an author field, then the editor field gives the %% editor of the book or collection in which the reference appears. %% howpublished %% %% How something strange has been published. %% capitalized.

The first word should be

%% institution %% %% The sponsoring institution of a technical report. %% journal %% %% A journal name. Abbreviations are provided for many journals; see %% the Local Guide. %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% key Used for alphabetizing, cross referencing, and creating a label when the author information (described in Section odds-and-ends) is missing. This field should not be confused with the key that appears in the \cite command and at the beginning of the database entry. month The month in which the work was published or, for an unpublished work, in which it was written. You should use the standard three-letter abbreviation, as described in Appendix B.1.3 of the \LaTeX\ book.

%% note %% %% Any additional information that can help the reader. %% word should be capitalized. %% %% %% %% %% %% %% number

The first

The number of a journal, magazine, technical report, or of a work in a series. An issue of a journal or magazine is usually identified by its volume and number; the organization that issues a technical report usually gives it a number; and sometimes books are given numbers in a named series.

%% organization

179

227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272

%% %% The organization that sponsors a conference or that publishes a %% manual. %% %% %% %% %% %% %% %% pages One or more page numbers or range of numbers, such as 42--111 or 7,41,73--97 or 43+ (the + in this last example indicates pages following that dont form a simple range). To make it easier to maintain Scribe-compatible databases, the standard styles convert a single dash (as in 7-33) to the double dash used in \TeX\ to denote number ranges (as in 7--33}).

%% publisher %% %% The publishers name. %% school %% %% The name of the school where a thesis was written. %% %% %% %% %% %% series The name of a series or set of books. When citing an entire book, the the title field gives its title and an optional series field gives the name of a series or multi-volume set in which the book is published.

%% title %% %% The works title, typed as explained in the \LaTeX\ book. %% type %% %% The type of a technical report---for example, Research Note. %% volume %% %% The volume of a journal or multivolume book. %% %% %% %% %% %% year The year of publication or, for an unpublished work, the year it was written. Generally it should consist of four numerals, such as 1984, although the standard styles can handle any year whose last four nonpunctuation characters are numerals, such as about 1984.

180

273 274

%% refs.bib ends here.

181

5
5.1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

Fontes gnuplot
gnuplot/gnuplot-1.cmd

### gnuplot-1.cmd -- Exemplo com gnuplot ### $Id: gnuplot-1.cmd,v 1.2 1998/11/29 03:29:57 jessen Exp $ # tipo de terminal set terminal pslatex monochrome norotate # arquivo de saida set output gnuplot-1.tex #titulo set title Usando figuras do \gnuplot{} no \LaTeX{} ### funcoes g(x) = cos(exp(x**2)) set xtics ($-\frac{\pi}{2}$ -pi/2,\ $-\frac{\pi}{4}$ -pi/4,\ $0$ 0,\ $\frac{\pi}{4}$ pi/4,\ $\frac{\pi}{2}$ pi/2) set ytics ($-1$ -1,\ $-\frac{1}{2}$ -0.5,\ $0$ 0,\ $\frac{1}{2}$ 0.5,\ $1$ 1) set samples 500 plot [-pi/2:pi/2] g(x) title $\cos e^{x^2}$ ### gnuplot-1.cmd termina aqui.

182

5.2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

gnuplot/gnuplot-2.cmd

### gnuplot-2.cmd -- Exemplo com gnuplot ### $Id: gnuplot-2.cmd,v 1.3 2001/01/04 03:09:24 jessen Exp $ # tipo de terminal set terminal pslatex monochrome norotate # a opcao rotate coloca ylabel na vertical #set terminal pslatex monochrome rotate # arquivo de saida set output gnuplot-2.tex #titulo set title Crescimento de hosts na Internet de 1989--1997 # Mantem eixo x, diminui eixo y set size 1, 0.75 ### legenda nos eixos x e y set ylabel hosts\\$(10^6)$ -1 set xlabel Ano plot hosts.dat thru x/1000000 title hosts with linespoints ### gnuplot-2.cmd ends here.

183

5.3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

gnuplot/hosts.dat

### hosts.dat -- Usado por gnuplot-2.cmd ### Fonte: ftp://nic.merit.edu/nsfnet/statistics/history.hosts ### $Id: hosts.dat,v 1.2 1998/11/29 03:31:19 jessen Exp $ #Date 89 90 91 92 93 94 95 96 97 Hosts 159000 313000 617000 1136000 2056000 3864000 6642000 12881000 19540000

### hosts.dat ends here.

184

5.4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

gnuplot/gnuplot-png-1.cmd

### gnuplot-png-1.cmd -- Exemplo com gnuplot gerando PNG ### $Id: gnuplot-png-1.cmd,v 1.1 2001/01/04 03:05:42 jessen Exp $ # tipo de terminal #set terminal pslatex monochrome norotate set terminal png monochrome small # arquivo de saida set output gnuplot-1.png #titulo #set title Usando figuras do \gnuplot{} no \LaTeX{} set title Usando figuras do gnuplot no LaTeX ### funcoes g(x) = cos(exp(x**2)) #set xtics ($-\frac{\pi}{2}$ -pi/2,\ # $-\frac{\pi}{4}$ -pi/4,\ # $0$ 0,\ # $\frac{\pi}{4}$ pi/4,\ # $\frac{\pi}{2}$ pi/2) #set ytics ($-1$ -1,\ # $-\frac{1}{2}$ -0.5,\ # $0$ 0,\ # $\frac{1}{2}$ 0.5,\ # $1$ 1) set samples 500 # diminui eixos x e y set size 0.75, 0.75 plot [-pi/2:pi/2] g(x) title cos e^{x^2} ### gnuplot-png-1.cmd termina aqui.

185

5.5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

gnuplot/gnuplot-png-2.cmd

### gnuplot-png-2.cmd -- Exemplo com gnuplot gerando PNG ### $Id: gnuplot-png-2.cmd,v 1.1 2001/01/04 03:05:42 jessen Exp $ # tipo de terminal #set terminal pslatex monochrome norotate set terminal png monochrome small # a opcao rotate coloca ylabel na vertical #set terminal pslatex monochrome rotate # arquivo de saida set output gnuplot-2.png #titulo set title Crescimento de hosts na Internet de 1989--1997 # diminui eixos x e y set size 0.75, 0.50 ### legenda nos eixos x e y #set ylabel "hosts \\ ($10^6)$" set ylabel "hosts (10^6)" set xlabel Ano plot hosts.dat thru x/1000000 title hosts with linespoints ### gnuplot-png-2.cmd ends here.

186

6
6.1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Fontes xg
xg/pendulo.g

#FIG 3.2 Landscape Center Inches Letter 100.00 Single -2 1200 2 0 32 #8e8e8e 0 33 #444444 5 1 0 1 0 7 100 0 -1 4.000 0 0 0 0 4277.283 4982.935 4440 5085 4275 5175 4125 5100 5 1 0 1 0 7 100 0 -1 4.000 0 0 0 0 3375.000 4368.750 3525 4350 3450 4500 3300 4500 1 3 0 1 0 7 100 0 0 0.000 1 0.0000 3375 5625 75 75 3375 5625 3375 5700 1 3 0 1 0 7 100 0 0 0.000 1 0.0000 4275 4950 75 75 4275 4950 4275 5025 2 1 1 1 0 7 100 0 -1 4.000 0 0 -1 0 0 2 3300 4200 3300 4800 2 1 0 3 0 7 100 0 -1 0.000 0 0 -1 0 0 3 3300 4200 4275 4950 3375 5625 2 1 1 1 0 7 100 0 -1 4.000 0 0 7 0 0 2 4687 5273 4196 4880 2 2 0 1 0 7 100 0 10 0.000 0 0 -1 0 0 5 2752 4200 4837 4200 4837 4095 2752 4095 2752 4200 4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 135 210 3900 4575 L1\001 4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 135 210 4500 4950 pa\001 4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 135 405 3525 3975 base\001 4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 180 210 4200 5400 q2\001 4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 135 210 3600 5250 L2\001 4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 180 210 3450 4725 q1\001 4 0 0 100 0 4 12 0.0000 0 135 210 3525 5775 pa\001

187

7
7.1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Fragmentos de Cdigo Inclu o dos


code/prog1.el

;;; latex.el --- Support for LaTeX documents. ;; ;; Maintainer: Per Abrahamsen <auc-tex@sunsite.auc.dk> ;; Version: 9.7p ;; Keywords: wp ;; X-URL: http://sunsite.auc.dk/auctex ;; ;; ;; ;; ;; ;; ;; Copyright 1991 Kresten Krab Thorup Copyright 1993, 1994, 1995, 1996, 1997 Per Abrahamsen This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 1, or (at your option) any later version.

188

7.2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

code/prog2.c

/* * Nr of active tasks - counted in fixed-point numbers */ static unsigned long count_active_tasks(void) { struct task_struct **p; unsigned long nr = 0; for(p = &LAST_TASK; p > &FIRST_TASK; --p) if (*p && ((*p)->state == TASK_RUNNING || (*p)->state == TASK_UNINTERRUPTIBLE || (*p)->state == TASK_SWAPPING)) nr += FIXED_1; #ifdef __SMP__ nr-=(smp_num_cpus-1)*FIXED_1; #endif return nr; }

189

7.3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

code/prog3.c

static inline void calc_load(unsigned long ticks) { unsigned long active_tasks; /* fixed-point */ static int count = LOAD_FREQ; count -= ticks; if (count < 0) { count += LOAD_FREQ; active_tasks = count_active_tasks(); CALC_LOAD(avenrun[0], EXP_1, active_tasks); CALC_LOAD(avenrun[1], EXP_5, active_tasks); CALC_LOAD(avenrun[2], EXP_15, active_tasks); } }

190

8
8.1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Arquivo de Estilo para Makeindex


demo-index.ist

%%% demo-index.ist -- MakeIndex style file for demo.tex %%% Example from The LaTeX Companion, page 361. %%% $Id: demo-index.ist,v 1.2 1998/11/29 03:22:37 jessen Exp $ %%% Coloca o nmero de pginas a direita, colocando pontos entre u a %%% a entrada do ndice e o nmero da pgina, semelhante ao sumrio. u a a delim_0 "\\dotfill " delim_1 "\\dotfill " delim_2 "\\dotfill " %%% Coloca cada letra entre grupos centralizada %heading_prefix "{\\bfseries\\hfill " % Insert in front of letter %heading_suffix "\\hfill}\\nopagebreak\n" % Append after letter %%% Coloca cada letra entre grupos no incio da linha heading_prefix "{\\bfseries " % Insert in front of letter heading_suffix "}\\nopagebreak\n" % Append after letter headings_flag 1 % Turn on headings (uppercase)

%%% Traduz Symbols e Numbers para Portugu^s. e % Heading for symbols to be inserted if headings_flag is positive. symhead_positive "S\\{\\i}mbolos" % Heading for symbols to be inserted if headings_flag is negative. symhead_negative "s\\{\\i}mbolos" % Heading for numbers to be inserted if headings_flag is positive. numhead_positive "N\\umeros" % Heading for numbers to be inserted if headings_flag is negative. numhead_negative "n\\umeros" %%% demo-index.ist ends here.

191

8.2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

makeglo.ist

%%% makeglo.ist -- glossary style file for makeindex. %%% Used by the makeglo.sty package. %%% $Id: makeglo.ist,v 1.1 1999/04/11 19:50:38 jessen Exp $ actual quote delim_0 delim_1 delim_2 @ % "" "" "" " \\glossgroup{" "}" 1 "\n \\begin{theglossary} \n" "\n\n \\end{theglossary}\n" "\\glossaryentry"

heading_prefix heading_suffix headings_flag preamble postamble keyword

%%% makeglo.ist ends here.

192

9
9.1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Diretrio templates o
templates/README

### $Id: README,v 1.6 2001/01/16 03:04:51 jessen Exp $ DESCRIAO C~ Este diretrio possui templates de vrias classes de documentos o a LaTeX: article, book, report, letter e slides. Um template de arquivo de referencias BibTeX tambm est disponvel. e a Todos os arquivos tem suporte para a geraao de DVI e PDF, podendo c~ ser processados pelos comandos latex e pdflatex. Voc^ pode gerar todos os arquivos .dvi, .ps e .pdf simplesmente e digitando make. Para saber os comandos usados na geraao de c~ cada documento por favor consulte o arquivo Makefile deste diretrio. o Para apagar os arquivos intermedirios digite make clean. Use a make distclean para apagar todos os arquivos criados, inclusive os arquivos .dvi, .ps e .pdf. ARTICLE.TEX O arquivo article.tex um template da classe article usando uma e coluna. usado bibtex para a geraao das refer^ncias. E c~ e ARTICLETWOCOLUMN.TEX O arquivo articletwocolumn.tex um template da classe article e usando duas colunas. usado bibtex para a geraao das refer^ncias. E c~ e BOOK.TEX O arquivo book.tex um template da classe book. usado e E makeindex para a geraao do ndice remissivo e bibtex para a geraao c~ c~ das refer^ncias. e LETTER.TEX O arquivo letter.tex um template da classe letter. e REPORT.TEX

193

43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

O arquivo report.tex um template da classe report. E usado e makeindex para a geraao do ndice remissivo e bibtex para a geraao c~ c~ das refer^ncias. e SLIDES.TEX O arquivo slides.tex um template da classe slides. Note que o e efeito de sobreposiao (overlay) s aparece nas vers~es PostScript e c~ o o PDF. ### templates/README ends here.

194

9.2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

templates/Makele

### Makefile para o diretorio templates ### $Id: Makefile,v 1.5 2001/01/16 03:03:20 jessen Exp $ all: article.ps article.pdf \ articletwocolumn.ps articletwocolumn.pdf \ book.ps book.pdf \ letter.ps letter.pdf \ report.ps report.pdf \ slides.ps slides.pdf

article.ps: latex article bibtex article latex article latex article dvips -Z article.dvi -o article.ps article.pdf: pdflatex article bibtex article pdflatex article pdflatex article articletwocolumn.ps: latex articletwocolumn bibtex articletwocolumn latex articletwocolumn latex articletwocolumn dvips -Z articletwocolumn.dvi -o articletwocolumn.ps articletwocolumn.pdf: pdflatex articletwocolumn bibtex articletwocolumn pdflatex articletwocolumn pdflatex articletwocolumn book.ps: latex book makeindex book bibtex book latex book latex book dvips -Z book.dvi -o book.ps

195

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

book.pdf: pdflatex book makeindex book bibtex book pdflatex book pdflatex book letter.ps: latex letter dvips -Z letter.dvi -o letter.ps letter.pdf: pdflatex letter report.ps: latex report makeindex report bibtex report latex report latex report dvips -Z report.dvi -o report.ps report.pdf: pdflatex report makeindex report bibtex report pdflatex report pdflatex report slides.ps: latex slides dvips -Z slides.dvi -o slides.ps slides.pdf: pdflatex slides clean: rm -f *.log *.aux *.toc *.lo[fpt] *.blg *.bbl \ *.ind *.ilg *.idx *.glo *.gls *.out distclean: clean rm -f *.dvi *.ps *.pdf ### templates/Makefile ends here.

196

9.3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

templates/article.tex

%%% $Id: article.tex,v 1.6 2001/01/20 02:01:05 jessen Exp $ %%% template para artigo em uma coluna -- pode ser processado pelo %%% latex para a produao de DVI/PS ou pelo pdflatex para a produao c~ c~ %%% de PDF. \documentclass[a4paper]{article} %%% define a macro \ifpdf para compilaao condicional -- PDF ou c~ %%% DVI/PS. \newif\ifpdf \ifx\pdfoutput\undefined \pdffalse \else \pdfoutput=1 \pdftrue \fi %%% caracteres acentuados em ISO-8859-1 \usepackage[latin1]{inputenc} %%% Suporte para gerar o documento em Portugu^s e Ingl^s e e \usepackage[english,brazil]{babel} %%% indenta primeiro pargrafo, estilo brasileiro. a \usepackage{indentfirst} \ifpdf %%% somente na vers~o PDF a %%% Uso de Font Encoding T1 (simulado pelo package AE) -- importante %%% para a correta hifenizaao de palavras acentudas em Portugu^s. c~ e \usepackage{ae} %%% Para inclus~o de grficos a a \usepackage[pdftex]{graphicx} %%% dimens~es do documento o \usepackage[pdftex]{geometry} \geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1cm,bottom=1cm} \else %%% somente na vers~o DVI/PS a %%% Uso de Font Encoding T1 \usepackage[T1]{fontenc} 197

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

%%% Para inclus~o de grficos a a \usepackage[dvips]{graphicx} %%% dimens~es do documento o \usepackage[dvips]{geometry} \geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in} \fi \title{Esqueleto para um Documento \LaTeX\\ Classe \textsf{article}} \author{Foobrio da Silva\thanks{Foo de Oliveira Bar}\\ a \texttt{foo@bar.org} \and Foobzio da Silva\\ a \texttt{baz@baz.org}} \date{\today} %%%% preamble ends here \begin{document} \maketitle \thispagestyle{empty} {% \selectlanguage{english} \begin{abstract} This is a \LaTeX{} simple document skeleton. your own documents. \end{abstract} }

Use it as a base for

\begin{abstract} Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e base para seus prprios documentos. o \end{abstract} \section{Foo} Exemplo de um pargrafo de bla, bla, como descrito a em~\cite{IB-D883079}. Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e

Use-o como

Use-o como

198

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o \section{Bar} Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o \begin{table}[htb] \centering \begin{tabular}{|r|r|r|r|r|} \hline A & B & C & D & E \\ \hline\hline 10 & 20 & 30 & 40 & 50 \\ 11 & 21 & 31 & 41 & 51 \\ \hline \end{tabular} \caption{Exemplo de uma tabela} \label{tab:table} \end{table} %\begin{figure}[htb] % \centering % \includegraphics{foo} % inclui foo.eps na vers~o DVI a % % e foo.png na vers~o PDF a % \caption{Exemplo de uma figura} % \label{fig:figure} %\end{figure} Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o

199

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172

\subsection{Foobar} Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o \section{Foobaz} Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o %%% Referencias \bibliography{template} \bibliographystyle{plain} \end{document} %%% article.tex ends here.

200

9.4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

templates/articletwocolumn.tex
$Id: articletwocolumn.tex,v 1.3 2001/01/20 02:01:05 jessen Exp $ template para artigo em duas colunas -- pode ser processado pelo latex para a produao de DVI/PS ou pelo pdflatex para a produao c~ c~ de PDF.

%%% %%% %%% %%%

\documentclass[a4paper]{article} %%% define a macro \ifpdf para compilaao condicional -- PDF ou c~ %%% DVI/PS. \newif\ifpdf \ifx\pdfoutput\undefined \pdffalse \else \pdfoutput=1 \pdftrue \fi %%% caracteres acentuados em ISO-8859-1 \usepackage[latin1]{inputenc} %%% Suporte para gerar o documento em Portugu^s e Ingl^s e e \usepackage[english,brazil]{babel} %%% indenta primeiro pargrafo, estilo brasileiro. a \usepackage{indentfirst} %%% suporte para mltiplas colunas u \usepackage{multicol} \ifpdf %%% somente na vers~o PDF a %%% Uso de Font Encoding T1 (simulado pelo package AE) -- importante %%% para a correta hifenizaao de palavras acentudas em Portugu^s. c~ e \usepackage{ae} %%% Para inclus~o de grficos a a \usepackage[pdftex]{graphicx} %%% dimens~es do documento o \usepackage[pdftex]{geometry} \geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1cm,bottom=1cm} \else 201

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

%%% somente na vers~o DVI/PS a %%% Uso de Font Encoding T1 \usepackage[T1]{fontenc} %%% Para inclus~o de grficos a a \usepackage[dvips]{graphicx} %%% dimens~es do documento o \usepackage[dvips]{geometry} \geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in} \fi %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \title{Esqueleto para um Documento \LaTeX\\ Classe \textsf{article} em duas colunas} \author{Foobrio da Silva\\ a \texttt{foo@bar.org}} \date{\today} %%%% preamble ends here \begin{document} \maketitle \thispagestyle{empty} {% \selectlanguage{english} \begin{abstract} This is a \LaTeX{} simple document skeleton. your own documents. \end{abstract} }

Use it as a base for

\begin{abstract} Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e base para seus prprios documentos. o \end{abstract} \begin{multicols}{2} \section{Foo}

Use-o como

202

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

Exemplo de um pargrafo de bla, bla, como descrito a em~\cite{IB-D883079}. Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o \section{Bar} Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o \begin{table*}[htb] \centering \begin{tabular}{|r|r|r|r|r|} \hline A & B & C & D & E \\ \hline\hline 10 & 20 & 30 & 40 & 50 \\ 11 & 21 & 31 & 41 & 51 \\ \hline \end{tabular} \caption{Exemplo de uma tabela} \label{tab:table} \end{table*} %\begin{figure*}[htb] % \centering % \includegraphics{foo} % inclui foo.eps na vers~o DVI a % % e foo.png na vers~o PDF a % \caption{Exemplo de uma figura} % \label{fig:figure} %\end{figure*}

203

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179

Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o \subsection{Foobar} Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o \section{Foobaz} Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. Use-o como e base para seus prprios documentos. Este um esqueleto de um o e documento simples em \LaTeX. Use-o como base para seus prprios o documentos.Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e Use-o como base para seus prprios documentos. o %%% Referencias \bibliography{template} \bibliographystyle{plain} \end{multicols} \end{document} %%% articletwocolumn.tex ends here.

204

9.5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

templates/book.tex

%%% $Id: book.tex,v 1.6 2001/01/20 02:01:06 jessen Exp $ \documentclass[a4paper,11pt]{book} %%% define a macro \ifpdf para compilaao condicional -- PDF ou c~ %%% DVI/PS. \newif\ifpdf \ifx\pdfoutput\undefined \pdffalse \else \pdfoutput=1 \pdftrue \fi %%% caracteres acentuados em ISO-8859-1 \usepackage[latin1]{inputenc} %%% Suporte para gerar o documento em Portugu^s e Ingl^s e e \usepackage[english,brazil]{babel} %%% indenta primeiro pargrafo, estilo brasileiro. a \usepackage{indentfirst} %%% ndice Remissivo I \usepackage{makeidx} \ifpdf %%% somente na vers~o PDF a %%% Uso de Font Encoding T1 (simulado pelo package AE) -- importante %%% para a correta hifenizaao de palavras acentudas em Portugu^s. c~ e \usepackage{ae} %%% Para inclus~o de grficos a a \usepackage[pdftex]{graphicx} %%% dimens~es do documento o \usepackage[pdftex]{geometry} \geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1cm,bottom=1cm} \else %%% somente na vers~o DVI/PS a %%% Uso de Font Encoding T1 \usepackage[T1]{fontenc} 205

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

%%% Para inclus~o de grficos a a \usepackage[dvips]{graphicx} %%% dimens~es do documento o \usepackage[dvips]{geometry} \geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in} \fi %%% Para a criaao de ndice c~ I \makeindex %%%% preamble ends here \begin{document} \frontmatter \begin{titlepage} \vspace{30mm} \begin{center} \LARGE{Esqueleto para um Documento \LaTeX:\\ Classe \textsf{book}} \vspace{15mm} \large{Foobrio da Silva\\ a \texttt{foo@bar.org}} \end{center} \end{titlepage} %%% Outra pgina de ttulo (half-title} a \begin{titlepage} \vspace{30mm} \begin{center} \LARGE{Outra Pgina de Ttulo} a \end{center} \end{titlepage} \chapter{Prefcio} a \chapter{Dedicatria} o

206

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

\tableofcontents \listoffigures \listoftables \mainmatter \chapter{Nome do Primeiro Captulo} \section*{Foo} \index{Foo}% Coloque sua seao aqui. c~ \section*{Bar} \index{Bar}% Coloque sua seao aqui. c~ \subsection*{Foobar} \index{Foobar}% Coloque sua subseao aqui. c~ \chapter{Nome do Segundo Captulo} \section*{Foobar} \appendix \chapter{Primeiro Ap^ndice} e Coloque seu ap^ndice aqui, conforme descrito em~\cite{IB-D883079}. e \chapter{Segundo Ap^ndice} e \backmatter \chapter{Afterword} \chapter{Agradecimentos} %%% Indice Remissivo %%% quebra de pgina opcional a \clearpage \printindex

207

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146

%%% Referencias %%% quebra de pgina opcional a \clearpage \bibliography{template} \bibliographystyle{plain} \end{document} %%% book.tex ends here.

208

9.6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

templates/letter.tex

%%% $Id: letter.tex,v 1.3 2001/01/15 01:21:34 jessen Exp $ \documentclass[a4paper,12pt]{letter} %%% define a macro \ifpdf para compilaao condicional -- PDF ou c~ %%% DVI/PS. \newif\ifpdf \ifx\pdfoutput\undefined \pdffalse \else \pdfoutput=1 \pdftrue \fi %%% caracteres acentuados em ISO-8859-1 \usepackage[latin1]{inputenc} %%% Suporte para gerar o documento em Portugu^s e \usepackage[brazil]{babel} \ifpdf \usepackage{ae} %%% dimens~es do documento o \usepackage[pdftex]{geometry} \geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in} \else \usepackage[T1]{fontenc} %%% dimens~es do documento o \usepackage[dvips]{geometry} \geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in} \fi

%%% End. remetente \address{Av.\ Foobar, 1024 apto.\ 1234\\ 00000-001, Foobaz-SP} \date{\today}

209

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

%%% Nome do remetente \signature{\noindent\rule{60mm}{0.2mm}\\ Sr.\ Foo de Oliveira Bar} %%% Sem a linha para assinatura fica apenas: %\signature{Sr.\ Foo de Oliveira Bar} \begin{document} %%% Destinatrio a \begin{letter}{Sr.\ Foobrio da Silva\\ a Travessa Foo, 8192\\ 00000-001, Foobaz-SP} %%% opcional: Cc (em portugu^s fica cpia para:) e o %\cc{Sra.\ Foobiana Oliveira % Largo dos Foos, 2048\\ % 00000-001, Foobaz-SP} \opening{Caro Sr.\ Foobrio,} a Este um esqueleto de um documento \LaTeX: classe letter. e \closing{Respeitosamente,} \end{letter} \end{document} %%% letter.tex ends here.

210

9.7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

templates/report.tex

%%% $Id: report.tex,v 1.5 2001/01/20 02:01:06 jessen Exp $ \documentclass[a4paper,11pt]{report} %%% define a macro \ifpdf para compilaao condicional -- PDF ou c~ %%% DVI/PS. \newif\ifpdf \ifx\pdfoutput\undefined \pdffalse \else \pdfoutput=1 \pdftrue \fi %%% caracteres acentuados em ISO-8859-1 \usepackage[latin1]{inputenc} %%% Suporte para gerar o documento em Portugu^s e Ingl^s e e \usepackage[english,brazil]{babel} %%% indenta primeiro pargrafo, estilo brasileiro. a \usepackage{indentfirst} %%% ndice Remissivo I \usepackage{makeidx} \ifpdf %%% somente na vers~o PDF a %%% Uso de Font Encoding T1 (simulado pelo package AE) -- importante %%% para a correta hifenizaao de palavras acentudas em Portugu^s. c~ e \usepackage{ae} %%% Para inclus~o de grficos a a \usepackage[pdftex]{graphicx} %%% dimens~es do documento o \usepackage[pdftex]{geometry} \geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1cm,bottom=1cm} \else %%% somente na vers~o DVI/PS a %%% Uso de Font Encoding T1 \usepackage[T1]{fontenc} 211

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

%%% Para inclus~o de grficos a a \usepackage[dvips]{graphicx} %%% dimens~es do documento o \usepackage[dvips]{geometry} \geometry{a4paper,left=1in,right=1in,top=1in,bottom=1in} \fi \title{Esqueleto para um Documento \LaTeX:\\ Classe \textsf{report}} \author{Foobrio da Silva\thanks{Foo de Oliveira Bar}\\ a \texttt{foo@bar.org}} \date{\today\\ Vers~o 0.1} a %%% Para a criaao de ndice c~ I \makeindex %%%% preamble ends here \begin{document} \maketitle \thispagestyle{empty} {% \selectlanguage{english} \begin{abstract} This is a \LaTeX{} simple document skeleton. your own documents. \end{abstract} }

Use it as a base for

\begin{abstract} Este um esqueleto de um documento simples em \LaTeX. e base para seus prprios documentos. o \end{abstract} %%% Sumrio, lista de figuras e tabelas. a \tableofcontents \listoffigures \listoftables

Use-o como

212

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

\clearpage \chapter{Nome do Primeiro Captulo} \section{Foo} \index{Foo}% Coloque sua seao aqui. c~ \section{Bar} \index{Bar}% Coloque sua seao aqui. c~ \subsection{Foobar} \index{FooBar}% Coloque sua subseao aqui. c~ \chapter{Nome do Segundo Captulo} \section{Foobar} \appendix \chapter{Primeiro Ap^ndice} e Coloque seu ap^ndice aqui, conforme descrito em~\cite{IB-D883079}. e %%% Indice Remissivo %%% quebra de pgina opcional a \clearpage \printindex %%% Referencias %%% quebra de pgina opcional a \clearpage \bibliography{template} \bibliographystyle{plain} \end{document} %%% report.tex ends here.

213

9.8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

templates/slides.tex

%%% $Id: slides.tex,v 1.5 2001/01/12 02:21:55 jessen Exp $ \documentclass[clock]{slides} %%% caracteres acentuados em ISO-8859-1 \usepackage[latin1]{inputenc} %%% A classe slides usa fontes muito grandes em sans serif para %%% facilitar a leitura. Estas fontes (neste tamanho) n~o est~o a a %%% disponveis em encoding T1. Usaremos o encoding default do LaTeX, OT1. %%% Suporte para gerar o documento em Portugu^s e Ingl^s e e \usepackage[brazil,english]{babel} %%% Para fazer slides coloridos. \usepackage{color} %%% Imprime os slides \onlyslides{1-99999} %%% Imprime as notas para o orador \onlynotes{1-99999} %%%% preamble ends here \begin{document} \selectlanguage{brazil} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% a classe slides a princpio n~o permite a inclus~o de figuras a a %%% atravs do environment figure. Isso pode ser contornado atravs e e %%% do uso do package float, como mostrado abaixo: %\usepackage{graphicx} %\usepackage{float} % %\newfloat{figure}{H}{lof}% define a new float called figure, % % but make it non-floating with Here placement % %\floatname{figure}{Figura}% the text used in the caption % %[...] % % \begin{figure} 214 til tambm para fazer overlays. U e

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

% % % %

\centering \includegraphics{figure.eps} \caption{Figure in/on a slide.} \end{figure}

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %% Slide 1: 2 minutos \addtime{120} \begin{slide} \begin{center} Esqueleto para um Documento \LaTeX:\\ Classe slides \end{center} Qualquer comando pode ser usado, com exceao de figuras, tabelas e c~ comandos de quebra de pgina. a \end{slide} %%% notas para o orador \begin{note} N~o esquecer de falar sobre isso e aquilo e aquilo outro. a \end{note} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %% Slide 2: 4 minutos \addtime{240} \begin{slide} %%% \textcolor{white} s aparece na vers~o PostScript, o a %%% n~o no dvi. a Exemplo com overlays. Foo e Bar aparecem no primeiro slide. \textcolor{white}{Foobar e Foobaz aparecem no segundo slide.} Foo Bar \textcolor{white}{Foobar} \textcolor{white}{Foobaz}

215

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

\end{slide} \begin{note} N~o esquecer de falar sobre Foo e Bar. a \end{note} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Slide 3: 4 minutos %%% Este slide vai por cima do anterior. \addtime{240} \begin{overlay} \textcolor{white}{Exemplo com overlays. Foo e Bar aparecem no primeiro slide.} Foobar e Foobaz aparecem no segundo slide. \textcolor{white}{Foo} \textcolor{white}{Bar} Foobar Foobaz \end{overlay} \begin{note} N~o esquecer de falar sobre Foobar e Foobaz. a \end{note} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %%% Slide 4: 3 minutos \addtime{180} \begin{slide} \begin{center} ltimo slide: Exemplo com bullets U \end{center} \begin{itemize} \item{Foo} \item{Bar} \item{Foobar} \item{FooBaz}

216

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149

\end{itemize} \end{slide} \begin{note} N~o esquecer de agradecer ` platia\ldots a a e \end{note} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \end{document} %%% slides.tex ends here.

217

9.9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

templates/template.bib

%% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %%

template.bib -- template file for \BibTeX $Id: template.bib,v 1.2 1998/11/29 03:35:41 jessen Exp $ NOTE: \LaTeXs comment character % is not a comment character in the database files. \BibTeX allows in the database files any comment thats not within an entry. CONSTRUCTION OF CITATION KEYS: article Author:<abbrev-journal>-<volume or yyear>-<start page or month#> inproceedings Author:<abbrev-booktitle><yyear>-<start page> [no -, e.g, RIDT91] incollection Author:<abbrev-booktitle>-<yyear>-<start page> proceedings book ...thesis Author:<abbrev-title>-<yyear> unpublished Author:<abbrev-title>-<yyear>-<month# or whatever> techreport Author:<abbrev-title>-<yyear> or Author:<abbrev-inst>-<yyear>-<number>

CONVENTIONS (for naming BibTeX citation keys) Books are tagged by the first authors last name, a colon, up to 3 upper-case letters taken from the first three upper-case words in the title (ignoring words like A, And, The), followed by the last two digits of the publication year. If there is a volume entry, it is appended to the tag, prefixed by a hyphen.

@Book{IB-D883079, author = "Leslie Lamport", title = "{\LaTeX}: {A} Document Preparation System", edition = "Second", publisher = "Addison-Wesley", 218

45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

address = year = ISBN = }

"Reading, MA, USA", "1996", "0-201-52983-1",

%% An article from a journal or magazine. @Article{, author = {}, title = {}, journal = {}, year = {}, OPTkey = {}, OPTvolume = {}, OPTnumber = {}, OPTmonth = {}, OPTpages = {}, OPTnote = {}, OPTannote = {} } %% A book with an explicit publisher. @book{, author = {}, title = {}, publisher = {}, year = {}, OPTkey = {}, OPTeditor = {}, OPTvolume = {}, OPTnumber = {}, OPTseries = {}, OPTaddress = {}, OPTedition = {}, OPTmonth = {}, OPTnote = {}, OPTannote = {} } %% A work that is printed and bound, %% but without a named publisher or sponsoring institution. @booklet{, title = {}, OPTkey = {}, OPTauthor = {}, OPThowpublished = {}, OPTaddress = {},

219

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136

OPTyear = OPTmonth = OPTnote = OPTannote = }

{}, {}, {}, {}

%% An article in a conference proceedings. @InProceedings{, author = {}, title = {}, booktitle = {}, OPTcrossref = {}, OPTkey = {}, OPTeditor = {}, OPTvolume = {}, OPTnumber = {}, OPTseries = {}, OPTyear = {}, OPTorganization = {}, OPTpublisher = {}, OPTaddress = {}, OPTmonth = {}, OPTpages = {}, OPTnote = {}, OPTannote = {} } %% A part of a book, which may be a chapter (or section or whatever) %% and/or a range of pages. @InBook{, author = {}, title = {}, chapter = {}, publisher = {}, year = {}, OPTkey = {}, OPTeditor = {}, OPTvolume = {}, OPTnumber = {}, OPTseries = {}, OPTaddress = {}, OPTedition = {}, OPTmonth = {}, OPTpages = {}, OPTtype = {}, OPTnote = {},

220

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

OPTannote = }

{}

%% A part of a book having its own title. @InCollection{, author = {}, title = {}, booktitle = {}, OPTcrossref = {}, OPTkey = {}, OPTpublisher = {}, OPTyear = {}, OPTeditor = {}, OPTvolume = {}, OPTnumber = {}, OPTseries = {}, OPTchapter = {}, OPTtype = {}, OPTaddress = {}, OPTedition = {}, OPTmonth = {}, OPTpages = {}, OPTnote = {}, OPTannote = {} } %% Technical documentation. @Manual{, title = {}, OPTkey = {}, OPTauthor = {}, OPTorganization = {}, OPTaddress = {}, OPTedition = {}, OPTyear = {}, OPTmonth = {}, OPTnote = {}, OPTannote = {} } %% A Masters thesis. @MastersThesis{, author = {}, title = {}, school = {}, year = {},

221

183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228

OPTkey = OPTaddress = OPTtype = OPTmonth = OPTnote = OPTannote = }

{}, {}, {}, {}, {}, {}

%% Use this type when nothing else fits. @Misc{, OPTkey = {}, OPTauthor = {}, OPTtitle = {}, OPThowpublished = {}, OPTyear = {}, OPTmonth = {}, OPTnote = {}, OPTannote = {} } %% A PhD thesis. @PhdThesis{, author = title = school = year = OPTkey = OPTaddress = OPTtype = OPTmonth = OPTnote = OPTannote = }

{}, {}, {}, {}, {}, {}, {}, {}, {}, {}

%% The proceedings of a conference. @Proceedings{, title = {}, year = {}, OPTkey = {}, OPTeditor = {}, OPTvolume = {}, OPTnumber = {}, OPTseries = {}, OPTpublisher = {}, OPTorganization = {}, OPTaddress = {},

222

229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274

OPTmonth = OPTnote = OPTannote = }

{}, {}, {}

%% A report published by a school or other institution, usually %% numbered within a series. @TechReport{, author = {}, title = {}, institution = {}, year = {}, OPTkey = {}, OPTtype = {}, OPTnumber = {}, OPTaddress = {}, OPTmonth = {}, OPTnote = {}, OPTannote = {} } %% A document having an author and title, but not formally published. @Unpublished{, author = {}, title = {}, note = {}, OPTkey = {}, OPTyear = {}, OPTmonth = {}, OPTannote = {} } %% Below is a description of all fields recognized by the standard %% bibliography styles. An entry can also contain other fields, which %% are ignored by those styles. %% %% %% %% %% %% address Usually the address of the publisher or other type of institution. For major publishing houses, van Leunen recommends omitting the information entirely. For small publishers, on the other hand, you can help the reader by giving the complete address.

%% annote %% %% An annotation.

It is not used by the standard bibliography styles,

223

275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320

%% but may be used by others that produce an annotated bibliography. %% author %% %% The name(s) of the author(s), %% in the format described in the \LaTeX\ book. %% %% %% %% %% booktitle Title of a book, part of which is being cited. See the \LaTeX\ book for how to type titles. For book entries, use the title field instead.

%% chapter %% %% A chapter (or section or whatever) number. %% crossref %% %% The database key of the entry being cross referenced. %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% edition The edition of a book---for example, Second. This should be an ordinal, and should have the first letter capitalized, as shown here; the standard styles convert to lower case when necessary. editor Name(s) of editor(s), typed as indicated in the \LaTeX\ book. If there is also an author field, then the editor field gives the editor of the book or collection in which the reference appears.

%% howpublished %% %% How something strange has been published. %% capitalized.

The first word should be

%% institution %% %% The sponsoring institution of a technical report. %% journal %% %% A journal name. Abbreviations are provided for many journals; see %% the Local Guide.

224

321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366

%% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %% %%

key Used for alphabetizing, cross referencing, and creating a label when the author information (described in Section odds-and-ends) is missing. This field should not be confused with the key that appears in the \cite command and at the beginning of the database entry. month The month in which the work was published or, for an unpublished work, in which it was written. You should use the standard three-letter abbreviation, as described in Appendix B.1.3 of the \LaTeX\ book.

%% note %% %% Any additional information that can help the reader. %% word should be capitalized. %% %% %% %% %% %% %% number

The first

The number of a journal, magazine, technical report, or of a work in a series. An issue of a journal or magazine is usually identified by its volume and number; the organization that issues a technical report usually gives it a number; and sometimes books are given numbers in a named series.

%% organization %% %% The organization that sponsors a conference or that publishes a %% manual. %% %% %% %% %% %% %% %% pages One or more page numbers or range of numbers, such as 42--111 or 7,41,73--97 or 43+ (the + in this last example indicates pages following that dont form a simple range). To make it easier to maintain Scribe-compatible databases, the standard styles convert a single dash (as in 7-33) to the double dash used in \TeX\ to denote number ranges (as in 7--33}).

%% publisher %% %% The publishers name.

225

367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398

%% school %% %% The name of the school where a thesis was written. %% %% %% %% %% %% series The name of a series or set of books. When citing an entire book, the the title field gives its title and an optional series field gives the name of a series or multi-volume set in which the book is published.

%% title %% %% The works title, typed as explained in the \LaTeX\ book. %% type %% %% The type of a technical report---for example, Research Note. %% volume %% %% The volume of a journal or multivolume book. %% %% %% %% %% %% year The year of publication or, for an unpublished work, the year it was written. Generally it should consist of four numerals, such as 1984, although the standard styles can handle any year whose last four nonpunctuation characters are numerals, such as about 1984.

%% template.bib ends here.

226