You are on page 1of 47

XIAOLIN SHOWDOWN

2003/04 SEASON
"ROYAL RUMBLE"

EPISODE #11
This script has been annotated to enhance foreign language translations.

As Broadcast

DATE CREATED: Feb. 18, 2004

10801 Farralone Ave.

Chatsworth, CA

91311

818 349 0404

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

XIAOLIN SHOWDOWN

ROYAL RUMBLE (note alliterative phrase associated with touted entertainment events, particularly professional wrestling)

ACT ONE

MAIN TITLES

MUSIC CUE IN BACKGROUND

CHYRON:

XIAOLIN SHOWDOWN

(MONTAGE OF CHARACTERS.)

VOICE:

(vo) Xiaolin Showdown!

ALL:

(charging screams)

VOICE:

(vo) Xiaolin Showdown!

CHYRON:

XIAOLIN SHOWDOWN

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

END MAIN TITLES

EXT. XIAOLIN TEMPLE DAY

MUSIC CUE IN BACKGROUND

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

CLAY:

(os) Whats the word, Dojo? bite this mornin?

We got ourselves a

(Whats the word: colloquial for Is there news) (a bite: refers to detectable Shen Gong Wu activity) (mornin: short for morning)

DOJO:

Zip, nada, bubkis.

Not even a nibble.

(Zip; nada bubkis: slang terms for nothing)

RAIMUNDO/CLAY:

(bored groan)/(bored yawn)

KIMIKO:

Is it medically possible to actually die from boredom?

RAIMUNDO:

Its been, like, forever since the last Shen Gong Wu went active. (like: note frequent usage can indicate a casual mode of discourse)

CLAY:

Two weeks, four days, six hours.

OMI:

Look toward the bright direction!

This only

gives us more time to bond together through rigorous (os) training! (Look towarddirection: note improper usage of idiom Look on the bright side, meaning Consider this from a positive perspective)

KIMIKO/CLAY/RAIMUNDO:

(groans)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

EXT. MOUNTAIN CLIFF LATER

MASTER FUNG:

The boulder was easily brought down by gravity.

OMI/KIMIKO/ RAIMUNDO/CLAY: (continuous climbing grunts)

MASTER FUNG:

(os) Bringing it up will take something far more elusive. Teamwork.

CLAY:

Come on, Kimiko!

Pull your weight already!

Ya

cant expect me to do all the heavy liftin. (Come on: idiom used to exhort or persuade. Also used to express disdain

or dismissal or to mean hurry or follow) (Pull your weight: idiom meaning Do you equal share) (Ya: slang for You) (liftin: short for lifting)

KIMIKO:

Why not?

You do all the heavy snoring!

It

shakes the temple rafters!

RAIMUNDO:

(grunt) Youre complaining about him when youre on the cell phone twenty-four-seven? Kimiko) Oh, no way! He said that? (mocking Oh, no way!

(os) What else did he say? no way.

Oh, no way, no way,

And could you (on camera) possibly

download a more annoying ring tone? (twenty-four-seven: colloquial term, short for twenty-four hours each day, seven days each week, meaning constantly) (no way: colloquial for no)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

KIMIKO:

Whaa!

(KIMIKOS CELL PHONE RINGS.)

CLAY:

You brought your cell phone? really got you pegged!

Boy, Raimundos

(Boy: colloquial term of mild wonder or emotion. Also used as a term of general

address for a younger male) (pegged: colloquial for correctly described)

KIMIKO:

Oh, dont even come at me with that male-bonding vibe, Clay! Ive had to listen to you complain

nonstop about Raimundos music. (come atvibe: slang construction meaning criticize me as in a manner that assume male unity)

RAIMUNDO:

What about my music? (What about: idiomatic phrase asking for an opinion, answer, action, etc.)

CLAY:

Well...

KIMIKO:

And I quote, (mocking Clay) I cant understand a single word them folks is singin bout. use the term singin mighty loosely. (a single word: beside literal meaning, also colloquial for anything) (singin: short for singing) (bout: short for about) And I

CLAY:

I do not talk like that!

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

KIMIKO/RAIMUNDO:

(climbing grunts)

CLAY:

Do I?

KIMIKO/RAIMUNDO:

(climbing grunts)

OMI:

Please, my friends.

Remember that we are most We must accept

powerful when we work together.

each others bad points along with the good.

KIMIKO:

If you guys had any good points, I might... (guys: colloquial term of general reference)

(KIMIKO LOSES HER BALANCE AND FALLS, PULLING RAIMUNDO AND THE OTHERS WITH HER.)

KIMIKO: (CONT'D)

(falling scream)

RAIMUNDO:

(falling scream)

(OMI IS PULLED WITH THEM.)

OMI/CLAY/RAIMUNDO/ KIMIKO: (falling scream) (grunt)

(THEY ALL FALL IN THE WATER BELOW.)

KIMIKO:

Oh!

See what you made me do?

OMI:

I was merely attempting to bond our group.

KIMIKO:

Oh, stow it, Pollyanna. (stow it: colloquial for be quiet) (Pollyanna: slang nickname for someone considered over-optimistic)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

RAIMUNDO:

For real, Omi.

Your goody-goody attitude is

getting on all of our nerves. (For real: idiom meaning Certainly) (goody-goody: slang for overtly positive or good) (getting onnerves: idiom meaning annoying us all)

CLAY:

Woo, aint that the truth. (aint: slang for is not)

DOJO:

Is it me, or do you detect a little tension in the group, hmm? (a little: colloquial for some)

OMI:

(sad sigh) While we bicker, the forces of darkness are most certainly growing stronger.

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

INT. JACKS BASEMENT LAIR CONTINUOUS

MUSIC CUE IN BACKGROUND

JACK:

Who ate the last pudding cup?!?

I cant

concentrate on upgrading my robots without pudding! Wuya!!!

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

WUYA:

What?!?

You should be focusing on gathering Shen

Gong Wu, not pudding!

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

JACK:

What Shen Gong Wu? weeks!

You havent sensed any in

Probably been too busy scarfing down

other peoples pudding cups!! (scarfing down: slang for devouring)

WUYA:

Im ghostly!

I dont eat.

JACK:

Well, technically, you dont sweat either, but you still manage to put off some serious B.O., sister. (put off: colloquial for exude) (B.O.: abbreviation for body odor) (sister: colloquial term of general address for a female)

MUSIC CUE IN BACKGROUND

WUYA:

Im surprised you can smell anything, considering how often you have your little fingers up your nostrils! Youd think there was an entire vault

of Shen Gong Wu up there... (huge gasps) Im sensing a Shen Gong Wu!

JACK:

(os) Its about (on camera) time, woman! (about time: colloquial for overdue)

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

INT. TEMPLE LATER

MUSIC CUE IN BACKGROUND

KIMIKO:

Omi, please tell Clay hes blocking my light.

OMI:

Clay, I have a message from...

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

CLAY:

Omi, tell Kimiko that Ill cast my shadow wherever I darn well please. (darn well: colloquial intensifier)

OMI:

Kimiko, Clay responds...

KIMIKO:

Tell Clay that maybe if his shadow wasnt so fat and huge...

OMI:

Clay, Kim-...

RAIMUNDO:

Omi, tell Kimiko and Clay that theyre both giving me a headache!!

DOJO:

(os) Game on, party people!! Gong Wu alert!

(on camera) Shen (shuddering) Hold up! It-It

We got a live one! Whoa!

Looks like its this way! could be a double-header!

(Game on: colloquial for It begins) (party people: alliterative, teasing usage of address) (Looks: short for It looks) (Whoa: colloquial exclamation of surprise) (Hold up: colloquial for Wait) (a double-header: baseball-derived colloquial construction meaning here two)

INTERCUT JACK AND WUYA

WUYA:

Oh!

Its not one, but two Shen Gong Wu!!

Wait!

Could this be?

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

DOJO:

Its three!

A Shen Gong Wu hat trick!

(hat trick: hockey-derived term referring to a threesome, usually three scores by the same person in one game)

WUYA:

Ohhhh!!!

Three Shen Gong Wu!

W-Wait!!!

DOJO:

(shudder) This is ridiculous! (shudder) But...

Its not three...

DOJO/WUYA:

Four! time!!

Four Shen Gong Wu activating at the same

DOJO:

Ow!

Whoa-oh-oh-ow-ow-ow-ow-ow.

Oh-oh-oh, yeah,

did I mention... (yeah: slang for yes)

EXT. TEMPLE GROUNDS CONTINUOUS

DOJO: (CONT'D)

(os) ... owwwwwwwww!!

INT. SHEN GONG WU VAULT LATER

MASTER FUNG:

A flock of birds will gather more seeds if they fly in different directions.

KIMIKO:

That mean were splitting up?

Good.

(splitting up: colloquial for separating)

RAIMUNDO:

Yeah, fine by me. (fine by: colloquial for acceptable to)

CLAY:

(os) I reckon (on camera) we could all stand to

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

ride solo for a spell. (reckon: colloquial for suppose) (ride solo: colloquial construction meaning operate alone) (spell: colloquial reference to an undefined period of time)

OMI:

(sigh)

INT. JACKS BASEMENT LAIR LATER

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

WUYA:

Ive called in help from some old friends. Katnappe. (called in: colloquial for summoned) (Katnappe: note name is a pun on the word catnap)

MUSIC CUE IN BACKGROUND

KATNAPPE:

Meow!

Purr!!

WUYA:

The Chameleon-Bot. (note construction combining the words chameleon and robot)

(THE CHAMELEON-BOT TURNS INTO JACK.)

CHAMELEON-BOT (JACK):

Version two-point-oh. (computer-derived usage referring to a newer version of software)

WUYA:

And Tubbimura. (note name seems derived from the slang term for fat, tubby)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

TUBBIMURA:

Someone mentioned there would be pudding cups?

JACK:

We dont need these losers. on my own. (kiss)

I can so handle this

(losers: slang for pathetic people) (on my own: idiom meaning alone or without help)

WUYA:

You can so not.

You see, Shen Gong Wu are not

the only things...

JACK:

(groans)

WUYA:

... I plan to capture.

JACK:

Eww! (colloquial vocalization of disgust)

(THE CHAMELEON-BOT TURNS INTO RAIMUNDO, KIMIKO, CLAY AND OMI.)

WUYA:

I have determined there is only one way you will ever be successful, Jack Spicer. And thats if

(os) your competition is eliminated once and for all. (laugh)

(once andall: fixed-order idiom meaning completely and permanently)

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

EXT. SKY LATER

MUSIC CUE IN BACKGROUND

DOJO:

The first Shen Gong Wu is called the Lotus Twister.

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

SCROLL READS:

LOTUS TWISTER

OMI:

(os) It has the power to turn your limbs into stretchable rubber.

(KIMIKO LANDS IN A SWAMP BUGGY.)

KIMIKO:

Im on it! (on it: colloquial for moving to act immediately)

OMI:

(os) Our next target is the Longi (on camera) Kite... with it, one can sail through the air!

RAIMUNDO:

(os) A deserted island? your time pickin me up!

(on camera) Sweet! (landing grunt)

Take

(Sweet: slang for Excellent) (Take your time: idiom meaning Do not be hasty) (pickin me up: short for picking me up, colloquial for collecting me as with a vehicle)

(RAIMUNDO LANDS ON THE ISLAND.)

OMI:

The third Shen Gong Wu is the Tongue of Saiping...

SCROLL READS:

TONGUE OF SAIPING

OMI: (CONT'D)

(os) It allows you to talk to animals.

DOJO:

How very Doctor Doolittle. that way. Brrrr.

(shuddering) I-Its

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

(Doctor Doolittle: name of a character who can talk to animals first featured in books by Hugh Lofting)

CLAY:

(landing grunt) I reckon animals might make for some better company.

OMI:

That leaves the Sun Chi Lantern... (os) it allows the user to unite his Chi energy with anyone illuminated by the Lanterns glow.

DOJO:

Hot, cold, hot again. to dress today.

Honestly, I dont know how

What is a dragon to do?

INTERCUT SWAMP CONTINUOUS

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

(KIMIKO FINDS THE LOTUS TWISTER.)

KIMIKO:

The Lotus Twister!

Huh!

Easy pickins!

(Easy pickins: short for Easy pickings, colloquial for Easily done or gained)

(KATNAPPE ARRIVES.)

KATNAPPE:

Meow.

KIMIKO:

Katnappe!

(THEY BOTH GRAB THE LOTUS TWISTER.)

KIMIKO:

(straining)

KATNAPPE:

Up for a cat fight?

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

(Up for: colloquial for Interesting in)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

INTERCUT BEACH CONTINUOUS

RAIMUNDO:

The Longi Kite!

Nice!

Whoa!

MUSIC CUE IN BACKGROUND

(THE CHAMELEON-BOT (BIKINI-BOT) HAS TURNED INTO AN ATTRACTIVE BLONDE IN A BIKINI.)

BIKINI-BOT:

Excuse me.

Are you sure you dont want to share

that with me? (BIKINI-BOT: note combination of the words bikini and robot)

RAIMUNDO:

Well, Id like to but...

(THE WATER TOUCHES THE BIKINI BABES LEGS AND CHAMELEON-BOT IS REVEALED.)

RAIMUNDO: (CONT'D)

Sharing isnt really my thing. (my thing: colloquial for something I do)

(CHAMELEON-BOT GRABS ONTO THE LONGI KITE.)

RAIMUNDO: (CONT'D)

Hey!

(strain)

INTERCUT LAKE - CONTINUOUS

(CLAY SMASHES THE ICE COVERING THE SHEN GONG WU.)

CLAY:

(os) (pounding grunts)

(THE SHEN GONG WU SLIPS ACROSS THE ICE, LANDING AT TUBBIMURAS FEET.)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

CLAY: (CONT'D)

(on camera) Huh?

TUBBIMURA:

Greetings, Dragon of the Earth.

CLAY:

(attacking cry)

TUBBIMURA:

(impact grunt)

CLAY:

(impact grunt)

TUBBIMURA:

(crawling grunts)

CLAY/TUBBIMURA:

(walla struggling/straining)

(THEY BOTH REACH THE SHEN GONG WU SIMULTANEOUSLY.)

CLAY:

Well, lookee here.

(os) A standoff.

(lookee: slang for look)

INTERCUT DESERT - CONTINUOUS

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

OMI:

(gasp) The Sun Chi Lantern!

(OMI JUMPS OVER TO IT, BUT JACK ARRIVES SIMULTANEOUSLY.)

OMI: (CONT'D)

Huh?

JACK:

Step aside, little man!

MUSIC CUE IN BACKGROUND

OMI:

Jack Spicer!

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

(EVERYONE GRABS THEIR RESPECTIVE SHEN GONG WU SIMULTANEOUSLY.)

JACK:

You know whats next!

KIMIKO:

Katnappe, I challenge you to a Xiaolin Showdown! My Mantis Flip Coin...

RAIMUNDO:

... against your Two-Ton Tunic...

CLAY:

... in a race over this here ice...

JACK:

... only theres a twist we each carry a glass full of water, and you cant spill a drop.

OMI:

Very well. Lets go!

I accept your challenge with a twist.

OMI/JACK/KIMIKO/ KATNAPPE/RAIMUNDO/ CHAMELEON-BOT/ CLAY/TUBBIMURA: Xiaolin Showdown!!!!

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

END ACT ONE

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

ACT TWO

INTERCUT VARIOUS LOCATIONS CONTINUOUS

MUSIC CUE IN BACKGROUND

(THE FOUR GROUPS BEGIN THEIR XIAOLIN SHOWDOWNS.)

OMI/JACK/KIMIKO/ KATNAPPE/RAIMUNDO/ CHAMELEON-BOT/ CLAY/TUBBIMURA: (CONT'D) Gong Yi Tan Pai!!

(KIMIKO AND KATNAPPE BEGIN THEIR SHOWDOWN.)

KIMIKO:

Oh, no!

(THEY BOTH RACE AFTER IT.)

KIMIKO/KATNAPPE:

Whoa!!!

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

KIMIKO:

(landing grunts)

KATNAPPE:

(landing grunts)

(THEY BOTH LAND ON HUGE ALLIGATORS.)

KATNAPPE: (CONT'D)

(jumping grunt) Looks like were gator hopping. (jumping grunt) (Looks: short for It looks) (gator: short for alligator)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

KIMIKO:

Oh!

Mantis Flip Coin!

(leaping scream)

(KIMIKO AND KATNAPPE JUMP FROM ALLIGATOR TO ALLIGATOR.)

KIMIKO/KATNAPPE:

(walla jumping grunts)

RAIMUNDO:

(struggling)

MUSIC CUE IN BACKGROUND

(THE SHEN GONG WU FLIES INTO THE AIR.)

RAIMUNDO: (CONT'D)

Its a game of hide-and-seek.

BIKINI-BOT:

The Shen Gong Wu hides (os) and we seek it.

RAIMUNDO:

This is going to be cake. me the edge. Huh?

The Falcon Eye gives

(screams)

(cake: idiom colloquial for easy) (the edge: colloquial for advantage)

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

(THE ISLAND IS COVERED WITH WATER. SLIDE ON THE ICE.)

TUBBIMURA AND CLAY SLIP AND

CLAY/TUBBIMURA:

(running/slipping/sliding)

(A HUGE WALL OF ICE APPEARS.)

CLAY:

Serpents Tail!

TUBBIMURA:

That hardly seems fair.

MUSIC CUE IN BACKGROUND

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

(TUBBIMURA SLIDES ON HIS BELLY.)

TUBBIMURA: (CONT'D)

(running/leap/growl)

(THEY BOTH MOVE TO THE SHEN GONG WU, BUT THE ICE STARTS TO CRACK.)

CLAY:

Looks like were on thin ice. (on thin ice: literal usage of idiom usually meaning in a delicate, dangerous, or otherwise fragile circumstance)

(JACK PASSES OMI.)

JACK:

(monkey chirps) Eat my sand, (os) baldy! camera) (monkey chirps)

(on

(os) I almost forgot.

(on camera) I made you some friends so you wouldnt be lonely. Upgrades? laughter) (Eat my sand: variant on the colloquial taunt, Eat my dust, used when one passes another at a high rate of speed) (baldy: slang nickname for bald person) (it: refers to the joke or pun) (Cause: short for Because) Theyre upgrades. Get it?

Cause theyre tall?

(cackling monkey

OMI:

(groan) Your joke is most obvious, Jack Spicer.

JACK:

Never mind.

Spider-Bots, destroy him!

(Never mind: idiom meaning It is not important)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

(Spider-Bots: note combination of the words spider and robots)

OMI:

(two leaping grunts) (rolling grunt)

KIMIKO:

(leaping grunts)

KATNAPPE:

(os) Tangled (on camera) Web Comb!

KIMIKO:

(leaping grunts) Almost there. Katnappe or...

Ha!

Better hurry

(Better: short for You had better, colloquial for You ought to)

KATNAPPE:

Hello, operator? Kimiko Toho.

Please connect me to Miss

KIMIKO:

Uh-oh.

(THE ALLIGATORS ALL RESPOND TO THE RING.)

KIMIKO: (CONT'D)

(panicking sounds)

(KIMIKO IS TOSSED INTO THE AIR.)

KIMIKO: (CONT'D)

(scream)

(RAIMUNDO AND BIKINI-BOT SEARCH FOR THE SHEN GONG WU.)

RAIMUNDO:

(gasp) Come on, come on!

Where is it?

BIKINI-BOT:

Allow me.

RAIMUNDO:

Uh, nice sharkie? (huge inhale) (sharkie: slang for shark)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

(RAIMUNDO DIVES UNDER THE WATER. THEIR BATTLE.)

CLAY AND TUBBIMURA CONTINUE

CLAY:

Go slow, cowboy.

(A FISH HITS CLAY IN THE FACE.)

CLAY: (CONT'D)

(impact grunt) Chuckin fish the best you can do, pardner? (Chuckin: short for Chucking, colloquial for Throwing) (pardner: rural colloquial variant of partner)

TUBBIMURA:

I thought it might be time for a snack.

CLAY:

Much obliged, but Im more of a chicken-fried steak kinda guy. (kinda: short for kind of)

TUBBIMURA:

They are not for you.

SEALS:

(seal barking)

CLAY:

Go on, little doggies.

Come on, git!

(Go on: colloquial for Leave) (doggies: note normally slang for cattle) (git: slang for leave)

TUBBIMURA:

(huge laugh) Bwaa-ha-ha-ha-ha!!!

(THE ICE BREAKS AND CLAY FALLS INTO THE WATER.)

CLAY:

Whoa!!

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

OMI:

(running/panting) (leaping grunt)

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

(OMI DOES HIS SIGNATURE MOVE.)

OMI: (CONT'D)

Water!!!

(THE WATER DESTROYS THE ROBOTS.)

MUSIC CUE IN BACKGROUND

OMI: (CONT'D)

Ha!

Phew! (Phew: slang vocalization of relief)

(KIMIKO IS CHASED BY THE ALLIGATORS.)

KIMIKO:

(landing grunt) (groan)

(HER CELL PHONE RINGS AGAIN AND THE ALLIGATORS PURSUE HER.)

KIMIKO: (CONT'D)

(gasps)

(KIMIKO TOSSES HER CELL PHONE INTO THE WATER AND THE ALLIGATORS PURSUE IT.)

KIMIKO: (CONT'D)

Phew!

(KATNAPPES BOAT APPROACHES.)

KATNAPPE:

(os) My (on camera) my. dragged in.

Look what the cat

(My my: colloquial phrase of dismay or disappointment, often mocking)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

(Look whatin: idiom used to recognize the arrival of someone who tired, unkempt or otherwise bedraggled)

KIMIKO:

(groan) I hate your cat puns.

KATNAPPE:

Really?

KIMIKO:

Whoa!!!

(KIMIKO IS PINNED TO THE TREE.)

KATNAPPE:

I find them purrrrr-fect. (purrrrr-fect: note pun combining the words purr and perfect)

KIMIKO:

(struggling) Thats exactly what Im talking about!

(RAIMUNDO DIVES AFTER THE SHEN GONG WU, BUT THE CHAMELEON-BOT TURNS INTO SEVERAL CREATURES TO STOP HIM.)

RAIMUNDO:

(underwater gasps/struggling)

(THE CHAMELEON-BOT GRABS THE SHEN GONG WU AND THE BATTLE IS OVER. THE WATER DISAPPEARS.)

RAIMUNDO: (CONT'D)

(landing grunt) How about double or noth... (grabbed groans) (How about: idiomatic phrase asking for an answer, opinion, action, etc.) (double or noth: note incomplete phrase double or nothing, meaning a doubling of the reward if the winner of the first eager wins again, and a return to

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

neither side owing the other anything if the loser of the first wager wins)

(THE CHAMELEON-BOT FLIES OFF, BRINGING RAIMUNDO WITH HIM.)

RAIMUNDO: (CONT'D)

Whoaa!!!!!!!

EXT. ICY WATER CONTINUOUS

(SHIVERING, CLAY PULLS HIMSELF OUT OF THE ICY WATER. TUBBIMURA MOVES AT THE SHEN GONG WU.)

CLAY:

(shivering) (gasp)

TUBBIMURA:

Changing Chopsticks!

(TUBBIMURA BECOMES TINY.)

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

TUBBIMURA: (CONT'D)

(tiny high-pitched voice) The Tongue is mine!

CLAY:

(shivering) I dont suppose youve got a blanket you could spare? (shivering)

MUSIC CUE IN BACKGROUND

(TUBBIMURA PUTS CLAY INTO A HUGE SACK.)

CLAY: (CONT'D)

(from inside bag) Hey!

(muffled struggling)

(OMI MOVES TOWARD THE SHEN GONG WU.)

OMI:

(straining)

(OMI USES JACK AS A SPRINGBOARD AND GRABS THE SHEN GONG WU.)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

JACK:

(grunt) No fair!

Your water!

(OMI SPITS THE WATER BACK INTO THE GLASS.)

OMI:

(spits) Without spilling a drop!

I win your

showdown with a twist, Jack Spicer! (slurping/gulping) Ah!!

(JACK FLIES OFF.)

OMI: (CONT'D)

I cannot wait to share this victory with my friends! (cannot wait: colloquial for am eager)

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

END ACT TWO

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

ACT THREE

EXT. XIAOLIN TEMPLE LATER

MUSIC CUE IN BACKGROUND

(DOJO BRINGS OMI BACK TO THE TEMPLE.)

OMI:

(calling) Kimiko! my friends!

Raimundo!

Clay!

Check me in,

(Check me in: note improper usage of the colloquial phrase check me out, colloquial for Look at me)

INT. TEMPLE CONTINUOUS

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

OMI: (CONT'D)

(os) I have (on camera) severely trounced up and down Jack Spicers buttocks! (severely trouncedbuttocks: note improper usage of the colloquial phrase kicked Jack Spiders butt, slang for thrashed or soundly defeated Jack Spicer)

INT. DORMITORY ROOM CONTINUOUS

OMI: (CONT'D)

Hello?

My friends?

MUSIC CUE IN BACKGROUND

MASTER FUNG:

They are not here, Omi.

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

OMI:

(gasp)

INT. TEMPLE MEDITATION ROOM LATER

OMI: (CONT'D)

Captured?

All three of my friends?

MASTER FUNG:

It is a new tactic by Wuya. anticipated it.

We should have

OMI:

I must go after them at once! (at once: idiom meaning immediately)

DOJO:

I dont know, kid. steep odds here.

Youre facin some pretty

(kid: slang term of general address for a younger person) (facin: short for facing) (steep: colloquial for excessive)

MASTER FUNG:

Wuyas forces are very strong. alone.

And you will be

OMI:

With all due respect, Master, I am alone.

EXT. JACKS MANSION NIGHT

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

DOJO:

(os) The Sun Chi Lantern?

(on camera) Is that I mean, Im

the only Shen Gong Wu you brought?

all for packing light, but (chuckles). (I mean: colloquial prefacing phrase) (Im all for: colloquial for I fully support)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

(OMI DESTROYS THE JACK-BOTS OVERHEAD.) (JACK-BOTS: note combination of the name Jack with the word robots)

OMI:

It is all that I will need.

(karate kick)

MUSIC CUE IN BACKGROUND

(OMI DESTROYS THE JACK-BOTS OVERHEAD.)

OMI: (CONT'D)

(frustrated growls) (attacking grunts)

(OMI ATTACKS ANOTHER JACK-BOT.)

INT. BASEMENT CONTINUOUS

(OMI FINDS KIMIKO, CLAY AND RAIMUNDO.)

OMI: (CONT'D)

My friends!

(THEY ARE CHAINED AND GAGGED.)

KIMIKO/RAIMUNDO/CLAY:

(muffled cries) Omi!

OMI:

Hearing the sound of your voices again will give me tremendous pleasure.

(OMI QUICKLY UNTIES THEIR GAGS.)

KIMIKO:

Omi!

CLAY:

Run!

RAIMUNDO:

Its a trap!

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

OMI:

That did not give me as much pleasure as I had hoped.

(OMI IS SURROUNDED.)

WUYA:

(os) Ah, so predictable.

(on camera) The little

monk couldnt resist rescuing his precious friends.

JACK:

You know, this trap would never have worked if I hadnt lost my Xiaolin Showdown in the first place. (off everyones stare) Wait, that didnt

come out right. (You know: colloquial prefacing phrase also used to substitute while one searches for something to say) (in theplace: idiom meaning initially)

WUYA:

Soon, we will have all four of the chosen ones out of the way. (out ofway: prepositional construction meaning moved from being an obstacle to our goals)

JACK:

And the rest of the Shen Gong Wu will be easy pickins.

KATNAPPE:

Even for Jack.

JACK:

(annoyed growl)

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

OMI:

The weak talk.

The strong take action!

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

MUSIC CUE IN BACKGROUND

WUYA:

Yes, and so we shall!

Attack!!

JACK:

(attacking yell) Ahhh-yah!! (landing grunt)

OMI:

(attacking grunts)

TUBBIMURA:

(impact grunt)

KATNAPPE:

(attacking meow)

TUBBIMURA:

(impact grunt)

WUYA:

You fools!

He has you fighting each other!

OMI:

(flipping grunts)

(TUBBIMURA LANDS ON OMI.)

OMI: (CONT'D)

(impact grunt) (straining)

KATNAPPE:

Yeah!

OMI:

(straining)

(JACK JUMPS ON TUBBIMURAS STOMACH AND HE PASSES GAS.)

WUYA:

And so (os) it ends.

OMI:

Sun Chi Lantern!

WUYA:

Stop him! the others!

Hes merging his Chi energy (os) with

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

KIMIKO:

(os) Fire!

CLAY:

(os) Earth!

RAIMUNDO:

(os) Wind!

(OMI POSSESSES EVERYONES POWERS NOW.)

JACK/KATNAPPE/TUBBIMURA:

(scream)

KATNAPPE:

(attacking meow) Meow!

OMI:

Fire!!!

KATNAPPE:

(impact gasp)(landing grunt)

(THE CHAMELEON-BOT BECOMES A LION AND ATTACKS OMI.)

CHAMELEON-BOT-LION:

(lion growl)

OMI:

Wind!!

(THE WIND KNOCKS THE CHAMELEON-BOT BACK.

TUBBIMURA ATTACKS.)

TUBBIMURA:

(long attacking growl)

OMI:

Earth!

(TUBBIMURA IS KNOCKED BACK.)

TUBBIMURA:

(impact grunts/groans)

JACK:

Dont make me bust you up, little man. (bust you up: colloquial for hurt you)

(OMI MAKES HIS SIGNATURE WATER MOVE.)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

JACK: (CONT'D)

(girly scream)

(JACK RUNS AWAY.)

WUYA:

Wait!

Where do you think youre going?

Get back

here, you coward!!

KIMIKO/CLAY/RAIMUNDO:

(laughing)

EXT. JACKS MANSION GROUNDS LATER

(THE GANG LANDS ON DOJOS BACK.)

DOJO:

Oof, oof, oof, oof! em.

Four oofs.

Thats all of

(em: short for them)

EXT. SKY LATER

KIMIKO:

Omi, I dont know what to say.

CLAY:

Thank you sounds like a mighty good place to start. (mighty: colloquial for very)

RAIMUNDO:

Yeah.

You kicked some major butt back there, bro.

(bro: slang for brother, used here as a colloquial term of familiar address)

OMI:

It was not me.

It was (os) all of us.

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

TAG

INT. SHEN GONG WU VAULT LATER

KIMIKO:

We got the Serpents Tail, The Orb of Tornami.

CLAY:

The Longi Kite.

RAIMUNDO:

And the Tongue of Saiping. recommend touching.

Which I do not

OMI:

We have done well. accomplish.

But we still have one task to

EXT. MOUNTAIN CLIFF NEXT DAY

(THEY WORK TOGETHER TO PULL THE BOULDER BACK UP TO THE TOP OF THE CLIFF.)

OMI/CLAY/RAIMUNDO/ KIMIKO: (os) (pulling grunts)

CLAY:

Yall ready now? (Yall: short for Are all of you)

KIMIKO:

All together.

RAIMUNDO:

On three.

OMI:

One... two... and...

OMI/RAIMUNDO/CLAY/ KIMIKO: (os) Three!!

(THE BOULDER LANDS NEXT TO MASTER FUNG.)

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

MUSIC CUE IN BACKGROUND

MASTER FUNG:

Well done, my young dragons.

RAIMUNDO:

(laugh)

OMI:

Stupendous!

CLAY:

Yeah, pardners!

KIMIKO:

We rule! (rule: slang for are the best)

RAIMUNDO:

(os) We rock!

Thats what Im talkin bout!

(rock: slang for are the best) (Thats whatbout: colloquial phrase of exultation, particularly responding to a favorable outcome) (talkin: short for talking)

CLAY:

Yee-haw!

(THE BOULDER HAS LANDED ON MASTER FUNGS FOOT.)

MASTER FUNG:

(small grunt of effort, then pained groan)

MUSIC CUE OUT BACKGROUND

MUSIC CUE IN BACKGROUND END CREDITS

THE END

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

OPENING CREDITS

WB (logo) FAMILY ENTERTAINMENT An AOL Time Warner Company

Created and Produced By CHRISTY HUI

Supervising Producer ERIC RADOMSKI

Producers BILL MOTZ & BOB ROTH

Associate Producer MICHELLE PNIEWSKI

Written By EDDIE GUZELIAN

END CREDITS

Director TIM ELDRED

XIAOLIN SHOWDOWN THEME Written, Produced and Performed By CHRIS VRENNA and CLINT WALSH

Music By KEVIN MANTHEI

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

Main Titles Design ERIC RADOMSKI MATT DANNER

Main Title Animation AZARIAH OWENS

Casting & Voice Direction LISA SCHAFFER

Starring the Voices of

RENE AUBERJONOIS As Master Fung

JEFF BENNETT As Clay

DANNY COOKSEY As Jack Spicer

GREY DELISLE As Kimiko

TOM KENNY As Raimundo

WAYNE KNIGHT As Dojo

SUSAN SILO As Wuya

TARA STRONG Omi

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

Also Starring the Voice of

JENNIFER HALE As Katnappe

MAURICE LaMARCHE As Tubbimura

Additional character not listed in credits

BIKINI-BOT (CHAMELEON-BOT)

Developed for Television By BRANDON SAWYER

Storyboard TIM ELDRED JEFF ALLEN TOM MORGAN

Timing Supervisor JAMES TIM WALKER

Animation Timing FRANK ANDRINA RICH COLLADO GORDON KENT

Character Supervision MATT DANNER

Character Design SHELLIE KVILVANG LOIS M. LEE

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

Prop Design JONATHAN FISHER BRUCE H. LARGENT

Background Supervision JOHN CALMETTE GEORGE W. STOKES

Background Design LAWRENCE MARVIT

Background Paint JOHN CALMETTE

Production Manager AARON SIMPSON

Animation Coordinators JASON WYATT CHRISTIAN NGUYEN

Director of Ink & Paint GENO DuBOIS

Color Stylist ARTIN AGHAMALIAN

Mark-Up Painter ERIC NORDBERG

Animatic JUSTIN SCHULTZ

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

Checking JAN BROWNING SUSAN BURKE CHUCK GEFRE KARL JACOBS CHUCK MARTIN DENISE M. MITCHELL JUSTIN SCHULTZ

Vice President of Post Production TIM IVERSON

Post Production Supervisor BONNIE BUCKNER

Post Production Coordinator MICHAEL MISCIO

Director of Technical Operations BRADFORD H. KEATTS

Film Editor ROB DeSALES

Assistant Film Editor MYRA OWYANG

Assistant Production Manager of Technical Operations JOHN VORALIK

Supervising Online Editor BRADFORD H. KEATTS

Online Editor TONY TEDFORD

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

Supervising Dialogue/ADR Editor MARK A. KEATTS

Supervising Recording Engineer EDWIN O. COLLINS

Recording Facility WARNER BROS. ANIMATION

Recording Machine Operators JEFF O. COLLINS PRESTON OLIVER CHRISTOPHER O. LOZINSKI

Dialogue/ADR Editors KELLY ANN FOLEY KERRY IVERSON MARK KEEFER CHARLES SMITH

Sound Reading CAROL IVERSON FRED SALINAS

Post Production Audio Services HACIENDA POST

Sound Supervised & Mixed By TIMOTHY J. BORQUEZ, MPSE, CAS

Supervising Sound Effects Editor TOM SYSLO

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

Sound Editors ROY BRAVERMAN JEFF HUTCHINS BRIAN MARS DAISUKE SAWA

Re-Recording Mixers ERIC FREEMAN TIMOTHY J. BORQUEZ, CAS

Animation Services DIGITAL eMATION, INC.

Supervising Director SUNGGU CHO

Animation Director MOONSUK BAEK IL KIM

Layout Artists JAESUNG LEE YONGKUK HUH SANGWON PARK DAEWON KIM

Key Animation JOOHAN KIM JIHYUN KIM SUNGGGU KANG INSOO LEE YOUNGCHUL PARK HYUNCHANG HONG

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

Final Checker HOSOON SHIN

Background Director YUNHEE KIM

Model Checker EUNHA KIM JISOO KANG

Assistant Animation CHANGSOOK OH KEEJUNG KIM JINHA KIM KYUNGHWA JUNG JIYUN UH HYEJUNG KIM

Color Stylist MIHYUN JI

Composition HYOUNGJUN PARK

Production Staff MIOK KWON JIHYOUNG BAE HYUNSOOK HONG

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

Production Administration TAMMY DAVIS REBECCA GEORGE MARCI GRAY JACQUELINE OLSOMMER MARY PARKINSON AMY E. WAGNER THOMMY WOJCIECHOWSKI

Casting Administrator LIZ CARROLL

Production Accounting ATHENA CHRISTIANAKIS JUNE KUWATANI

Vice President of Music SUZI CIVITA

Business & Legal Affairs DAN BUTLER DEBI DEAN MICHAEL LALLA BONNIE NEGRETE PETER STECKELMAN KATRINA WATERS

Production Supervision MARGARET M. DEAN TOSHI HIRUMA HOWARD SCHWARTZ

Development & Creative Supervision KIM CHRISTIANSON CHRISTOPHER KEENAN

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

Production Management ANDY LEWIS

Executive Producer SANDER SCHWARTZ

WARNER BROS. ANIMATION

This motion picture is protected under the laws of the United States of America and other countries. Any

unauthorized duplication, copying, distribution, exhibition or use may result in trial and or criminal prosecution.

2004 Warner Bros. Entertainment Inc. ALL RIGHTS RESERVED

County of first publication United States of America

Warner Bros. Entertainment Inc. is the author of this film/motion picture for the purpose of Article 15(2) of the Berne Convention and all national laws giving effect thereto.

WARNER BROS. TELEVISION ANIMATION An AOL Time Warner Company www.warnerbros.com

THE END

XIAOLIN SHOWDOWN ROYAL RUMBLE EP. #11 257-311

(1)

CHARACTER LIST

Master Fung (11 lines of dialogue) Clay (54 lines of dialogue) Jack Spicer (41 lines of dialogue) Kimiko (64 lines of dialogue) Raimundo (62 lines of dialogue) Dojo (33 lines of dialogue) Wuya (38 lines of dialogue) Omi (72 lines of dialogue) Katnappe (24 lines of dialogue) Tubbimura (19 lines of dialogue) CHAMELEON-BOT-LION (1 line of dialogue) BIKINI-BOT (CHAMELEON-BOT) (2 lines of dialogue)

You might also like