You are on page 1of 27

79

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)


Piero Eyben*

resumo:

O presente ensaio tem por finalidade discutir a construo da tradio literria mundial de um ponto de vista excntrico. Para tanto, e partindo da leitura de O castelo branco, de Orhan Pamuk, prope-se pensar a ideia de legitimao da histria da literatura do ponto de vista da escritura do outro e de seu possvel dilogo entre margens, sejam, no caso, elas europeias ou asiticas. nesse sentido que se prope a metfora da ponte, na regio do Bsforo, como lugar de hibridao e alteridade no sentido de dinamizar e problematizar a tradio recebida como legtima.
palavras-chave:

tradio; legitimao; outro; margem; lite-

ratura mundial.
abstract:

This essay aims to discuss the construction of the world literary tradition from an eccentric point of view. To do so, and based on the reading of The white castle by Orhan Pamuk, it is proposed to think the idea of legitimizing the history of literature from the standpoint of the writing the other and its possible dialogue between margins, which may be European or Asian. In this sense, we propose the metaphor of the bridge, in the region of Bosporus, as a place of otherness and hybridization in the sense of questioning the received tradition as legitimate.
keywords:

tradition; legitimation; other; margin; world lite-

rature.
Universidade de Braslia (UnB). Professor Adjunto de Teoria da Literatura no Departamento de Teoria Literria e Literaturas (TELUnB).
*

iV j, wJv h/ : ~ [Como?! Ele conseguiu unir o poderoso Bsforo?] Fala do Fantasma de Dario squilo

80

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.17, 2010

Alhures. As guas num estreito. Sobre as guas, uma ponte. Margem a margem. Poderia comear com uma paragem. guas e local da parada. Blanchot definiu o espao como uma fascinao. Poderia tomar de emprstimo uma imagem sua de fascinao, um espao, que seja ele literrio, fictcio e conducente de certo campo simblico. O lugar dispe-se na outridade (PAZ, 1996, p. 102) do nome, naquilo que se outro como origem, nascena. A paragem desemboca do Mar Negro ao Mar de Mrmara e, ao que parece, dista todo um ocidente para l dar num extico, inventado, oriente. Marca-se por paragem aquilo que desloca o centro de uma cidade sem centro, uma origem que ela mesma uma no origem. Orhan Pamuk prope, em sua memria, que se leiam as guas dali, vistas de Istambul: fortes correntezas avanam pelo Bsforo, sua superfcie est sempre enrugada pelo vento e pelas ondas, suas guas so profundas e escuras (2007b, p. 63). Na escurido e profundidade enrugada, as guas do Bsforo parecem-se escritura que se coloca em deslocamento. Toda descrio produzida ali , antes de tudo, uma prspera modificao de leituras, problemtica de escrituras que perpassam a fluncia dissonante de um lugar que, por no ser bero de nada, se torna o cerne hospitaleiro da diferena; o bero sem bero que sacode fortemente as memrias. Deslocam-se e condensam, por isso, uma metfora que aqui importante rememorar: a experincia Leste-Oeste que define aquele espao. Sendo assim, este ensaio pretende discutir a intrincada diferena que, em seus rastros, produz uma prtese de origem para tomar uma expresso derridiana do outro interno linguagem. Nesse sentido, pensar a cultura literria no como um monumento ocidental/civilizado, mas como um mecanismo hbrido que no necessariamente est ligado ao padro eurocntrico de Humanismo; e a relao entre imaginrio e identidade que se pode estabelecer a partir de uma efetiva busca pela relao, pela diferena. O emaranhado existente entre o mesmo e o diverso, sempre entendido no como mera dialtica, pde ser pensado a

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)

81

partir de Beyaz Kale [O castelo branco], de Orhan Pamuk, no qual o trabalho dplice escritural. A duplicidade suscitada pelo trabalho de Pamuk deve ser, a seu modo, tambm um gesto dplice do pensamento da escritura: reinscrio e deslocamento. Assim, uma metfora, como elemento retrico, sempre o elemento discursivo prprio aporia que constitui a identidade como diferena e como origem escritural. Ainda, as contradies que necessariamente implicam um projeto semitico da metfora somente podem ser estabelecidas, como formas do pensar, se no interior de seu discurso conduzir a um universo que seja ele mesmo sem sada, sem origem. Os movimentos da textualidade a literatura, por isso demonstram esse lugar que, como o Bsforo, no parte alguma. Se, ao ler O castelo branco, a imagem da dualidade se constitui como movimento textual, a podemos constatar a outridade do texto literrio que nos faz perder o mapa, todo espao; ou, como diz Pamuk, em A maleta de meu pai: Ao v-lo, desejamos entrar nesse mundo e perder-nos dentro dele, como podemos nos perder dentro de um livro (2007c, p. 31). Perder-se nas pginas da cidade ou nas ruas do livro, eis a atitude aporstica exigida na busca por uma compreenso do que se pode pensar como literatura e tradio literria e na falsa questo de ordem diferencial entre as identidades Oriente-Ocidente. Poderia, assim, propor: o que se pensa em termos de uma fundao da tradio que advm este ato de vir conjuntamente sempre pode ser lido como reinscrio ao texto escrito e ao sujeito? Aqui, talvez, uma proposio que desavisa, desabona a noo de um o qu, pois se desloca: advm a crise que se prope sob a rasura sob a ponte do Bsforo. Nesse ato, que ele mesmo a diferena dos outros, todo o texto se prope como prtese e promessa de onde hospedar uma fala. A deciso que se impe crise e um timo pode dizer muito dessas diferenas prope, sobretudo, um trabalho de rasura; uma inscrio se coloca sobre as marcas em uma pgina, do sujeito, que se mostra ao outro como esse eterno outro eles na voz de Hoja

82

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.17, 2010

, inalcanvel por ser ele mesmo um espelho marcado de guas profundas. Decidir, portanto, colocar-se na crise necessria divagao acerca do processo identitrio que se marca apenas na remarca da diferena. Assim, o que se coloca como rasura identidade a superfcie de uma experincia. No aquela em que se constitui uma instituio o cidado ou a cidadania de um determinado pas , mas, antes, um espao vertiginoso em que se postula, pela escritura, uma tradio que anamnese. O que se perde ao colocar-se em termos de um outro (no extico, inventado)? O que advm nessa crise pode ser pensado como um surto da hospitalidade da tradio em que me hospedo como espectro. A tradio literria ensaia essa viso de uma cultura transnacional, transcultural, na qual todo projeto de filiao somente pode ser construdo sobre uma subjetividade alterada. Ou melhor, nesse outro subjetivo em que a descendncia pode ser pensada como aquilo que paro para olhar, talvez, muito de fora. experincia do fora, dessa alteridade postular absoluta, a tradio deve se ver como hospitalidade de um certo perjuro. O que evoco como rememorao no, como anamnese sempre uma falha, traidora, por ser pouco precisa. Toda histria que relato, todo passado constitudo dos eventos memoriais somente pode ser conduzido como falseamento necessrio na relao dialgica do outro e de si mesmo. Naquilo que no se pode evocar um s nome, a tradio se compromete em, de fora, formar a lei de gnero que condiz experincia do sujeito com o outro, com a textualidade. Dou nome a um espao em que o outro no pode ser nada alm de um si, de longe: a tradio. Hugo Achugar, tentando ensaiar seu balbucio, como um nome que no se pode apenas filiar, escreveu:
Pelo mesmo motivo, dar nome, situar e filiar o Outro, possibilita planejar ou inventar memrias, possibilita construir passados ou apagar histrias, possibilita antecipar catstrofes ou celebraes. Permite descobrir o rosto do eu que d nome ao Outro, desenhar os limites de sua tribo, os fundamentos

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)

83

de seus dios, de seus amores, de suas lealdades, de suas vinganas. Habilita compreender as heranas que recebeu e as que rejeitou, os testamentos que o constituram e os que o excluram. E, tambm, vislumbrar os legados que comeou a projetar; os mandatos que decidiu inclusive involuntariamente estabelecer, para os que viro a seguir (ACHUGAR, 2006, p. 314).

Os vnculos pensados por Hugo Achugar convergem para um pensamento em que toda lembrana deva ser fruto da relao majoritrio-minoritrio. Toda narrao, nesse sentido, produziria uma construo das subjetividades alternadas. O olhar do Outro, aquele que vejo de fora, se coloca no onde falar o presente, como fenda, como elemento que produz um desvnculo da legitimao. A incompreensibilidade do Outro, a impossibilidade da compreenso torna-se, desse modo, um produto de textualidade, pois se esconde na forma dissidente. Todo texto, toda narrao se prope como um ato performativo da subjetividade ao metaforizar escriturar determinados fundamentos da busca acerca do eu. Nesse sentido, todo eu possvel somente narrando-se, justamente pelo fato de que o que se estabelece como herana nada mais que aquele rosto do Outro inventado pelas razes da memria. E se, nesse momento, h uma traio desse outro que ele mesmo a memria, de fora, inventada, todo o sentido da tradio apenas pode se construir se houver, pelo outro, o esquecimento. Ou, como prope Derrida: Mme si elle l'oublie, elle appelle encore cette mmoire, elle s'appelle ainsi, l'criture, elle s'appelle de mmoire [Mesmo se ela o esquece, ela chama ainda esta memria, ela se chama, assim, escritura, ela chama-se de memria] (1996, p. 22). Esse ela que a escritura, que a memria, tambm a lngua que surge ao outro e sugere suas disseminaes transnacionais. No contexto da histria literria, em sua busca humanstica de igualitarismo, a tradio compreendida como os rasgos da histria factual (de um historicismo)

84

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.17, 2010

homognea e padronizada. A base euro e logocntrica desse pensamento est fincada na herana helnica lida sempre como ganho necessrio do passado e, sobretudo, respeito (reverncia/adorao/canonizao/colonizao) aos maiores autores. Para tanto, ou ainda em uma viso assustadoramente universalista de Goethe, o estabelecimento da Weltliteratur, no mbito dos estudos literrios, como projeto europeu de construo de paradigmas para compreender o que viria a ser boa literatura, se coloca como uma anamnese que no se deve esquecer. No se pode projetar uma heterogeneidade discursiva dentro da histria enunciada pela literatura por localidades excntricas. Numa inverso dessa postulao e na condio de prtese da origem, o outro deve ocupar talvez melhor fosse mesmo pilhar, como pretende o sulto de O castelo branco toda palavra que o define no por seu poder de silenciamento, mas, sobretudo, a partir do incompreensvel dual que h nele, divergir de uma essncia da identidade. No h, assim, reverncia que deva ser mantida. Toda herana um ato de doao, de recebimento hospitaleiro, mas isso no implica, de forma alguma, subservincia e busca por eliminar as diferenas. A encenao da escritura problematiza esse aspecto justamente quando produz um espao uma Istambul escritural no qual o convvio um ato de guerra. Toda essa problemtica esbarra na questo da representao que cada um quer de si e para si. Dentro da necessidade de ultrapassar quaisquer discursos que imponham uma histria da literatura ocidental (ou mesmo em seu oposto, uma oriental), toda representao, assim, deve ser expandida para alm de uma emergncia (anti-) hegemnica. Antes, toda forma de representao que constitua uma identidade escritural deve ser pensada no como liminaridade (na proposta de Walter Mignolo), mas como prtese. Uma poltica da escritura seria uma enunciao, um dizer duplo no qual o elemento aparentemente prottico somente pode representar em outras palavras, que so feridas. A crtica hegemonia, elaborada pela

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)

85

crtica ps-colonial, somente pode ter como proposta uma emancipao dos discursos ps-europeizados. Nesse sentido, so evidentemente vlidos, pois se perfazem como vozes margem que solicitam sua subalternidade. Mas, na medida em que essencializam a diferena, as coisas comeam a permanecer como eram. Toda resposta da crtica da razo ocidental (MIGNOLO, 2003) que se produzir como uma excentricidade rumo centralizao ser inevitavelmente uma ruptura com a diferena, ou seja, o processo/projeto de colonizao representativa continua em vigor e estabelece, talvez de forma mais drstica, uma segregao parecida com a proposta de literatura mundial goethiana. A crtica ps-ocidental da modernidade no me parece um caminho alternativo (MIGNOLO, 2003, p. 155), mas uma tentativa de restaurao da representao pacfica de um Outro que quer ser Mesmo. Falar para alm dessa condio reflete de forma muito mais contundente o problema de ser um Outro mesmo um outro vazio, como muito bem caracteriza Mignolo a Amrica Latina que, ao se calar, fala. Descentralizar o lcus do discurso, por uma fratura do sujeito (condio do ps-colonial), parece ser muito maior do que produzir meras respostas centralidade. Mignolo prope uma controvrsia epistemolgica [...] segundo a qual a enunciao enquanto encenao assume precedncia sobre a encenao enquanto representao (2003, p. 171). Eis o sentido da prtese (esse ato j em si dramtico, enquanto o corpo do rei, morto, exposto), que est alm de uma subalternidade politicamente engajada e panfletria. Colocar-se antes como encenao ficcionalizar produzir vertigem do espao a origem, ir alm daquela cultura nacional. O movimento aqui uma antiafrese, na qual a enunciao do sujeito histrico essa identidade outra mimo em cena em que o representvel posto em dvida. Nesse sentido, Pamuk prope, e nisso consiste discutir seu desempenho como nosso, falar alm do subalterno. Ele no deixa de ser ao dizer, ao contrrio, diz pela instalao da crise; rememora uma continuidade inexorvel entre

86

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.17, 2010

os espaos literrios daqueles sujeitos duais representados pelo mestre turco e pelo escravo italiano. Se a subalternidade marcadamente uma voz dos outros sobre o si, a conduo de uma condio subalterna somente pode ser pensada dentro de uma alteridade presente no interior do sistema de subjetividades eletivas. Quero dizer, o momento em que se elege ou se impe uma voz para falar esse tambm um instante no qual a experincia subjetiva se constitui pela rasura. A dvida vivida aqui aquela que mantm o veneziano sob a tutela de Hoja. A escravido do prprio corpo duplo , por assim dizer, a problemtica fulcral de O castelo branco. No espelho, o duplo perfaz-se como motivo e como aporia. A estrutura do Doppelgnger faz com que se perambule entre duas identidades que se configuram por sua mesmidade, anunciada no momento da morte, na forma da ausncia. A dvida, portanto, no pode ser paga e a experincia do desmembramento (mestre-escravo) no pode ocorrer, uma vez que seria como despossuir a Turquia como metfora da dualidade lesteoeste. O duplo como experincia da rasura evidentemente um apelo metafigurativo para a compreenso da prtese da origem que busco desenvolver. Uma vez que Hoja se coloca todo o tempo como o a mais na dico do italiano raptado e esse apndice pode ser notado inmeras vezes na obra pelo discurso empolado e ao mesmo tempo vazio dos poemas produzidos por Hoja para o sulto-menino , toda fala ocidental poderia ser compreendida como completa, como plena; o que de forma alguma ocorre no texto de Pamuk. Sendo suplementares, as relaes da diferena no podem ser compreendidas como dialticas. Ou seja, Hoja no a anttese do mestre-escravo italiano, ele ele prprio como outro que possui a fala e a despossui quando precisa. O vazio de uma prtese no nunca um hiato no preenchvel, mas sempre algo que se esconde sob a lngua do mesmo. Assim, a voz eleita a voz do vazio, mas nesse vazio que se constitui a ausncia (metafrica) necessria a uma tradio que no seja meramente representao de um cnone ocidentalizante, da razo europeia. A voz

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)

87

Em larga medida, Pamuk elucida o problema em A maleta do meu pai: Em relao ao meu lugar no mundo na vida, assim como na literatura, meu sentimento bsico era que eu estava fora do centro. No centro do mundo havia uma vida mais rica e mais animada que a nossa, e assim como toda Istambul, como toda a Turquia, eu me sentia excludo. Hoje acho que compartilho esse sentimento com a maioria dos habitantes do planeta. Da mesma forma, havia uma literatura mundial, e o seu centro tambm ficava muito longe. Na verdade, o que eu tinha em mente era a literatura ocidental, e no mundial, e dessa literatura ns, os turcos, estvamos inelutavelmente excludos. (2007c, p. 22)
1

da minha ausncia quando a partir das percepes onricas do sulto, porque tudo ali pode ser sonho no azul marmorizado do manuscrito o Oriente o Ocidente, ou melhor, quando h Istambul. Minha ausncia marca da condio subalterna desloca o que est sob-o-outro e, ao desloc-lo, proporciona um si mesmo da crise, que elege, que diz que pode falar em mais de uma lngua. Aqui, toda marca de territrio deve ser linguisticamente possvel, justamente naquilo em que toda lngua j uma desterritorializao do sujeito, sa place. Como crise remarcada, a ausncia onrica proporcionada pela tradio (turca, poderia assim chamar) somente se manifesta na posse e despossesso do lugar em que se fala. Assim, ficcionalizando-se o constructo Oriente-Ocidente, Pamuk ergue um centro excntrico para a discusso daquilo que poderia chamar de tradio literria, no sendo mais uma escavao at a origem da histria da escrita, mas, sobretudo, a incluso, pelo narrvel, da prtese silente que marca o exlio como perda e conquista. O desterro delimita, justo em seu lcus para fora do limite, os espaos (OrienteOcidente) como constructos fictos nos quais o que opera no um espao, mas um imaginrio acerca do espao. Da imagem do espao marca-se a idntica diferenciao, ou seja, o Oriente como Ocidente1. Ler toda tradio da identidade (do Outro e do Mesmo) como partindo do exlio faz com que no haja um s lugar para a identidade o que Edward W. Said (2007) prope desmistificar a partir das representaes europeias do orientalismo como rigidez que advm da terriorializao da Europa. A projeo culturalista do logocentrismo sobre o Oriente pode ser desmantelada ao pensar, de fora, as projees que se constroem no mbito da experincia hbrida que denuncie as humanidades como atitude hierrquica de distribuio de conscincias, ou ainda, de assuno dessas conscincias como superiores experincia esttica turca. A disposio apoltica de todo pensamento acerca da tradio , como arma de controle, uma institucionalizao que visa apenas a produzir autoridade sobre o Oriente (SAID, 2007, p. 29).

88

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.17, 2010

A poltica da escritura aqui no pretende ser uma inverso ou uma denncia do imperialismo, mas antes uma necessria experincia ambivalente da fronteira. O que legitima uma espcie de metfora bizantina para a literatura , antes de qualquer coisa, a escritura como esse silenciamento que existe entre os espaos (nas bordas) de um mosaico. Em outras palavras, a legitimao do discurso literrio no soa como legalizao, mas antes como uma alteridade absoluta do rastro, uma vez que possibilita no uma disposio de identidade que se herda (da Europa), mas uma diferena que se estabelece na dramaticidade da escritura digo, no sentido em que Jacques Rancire props que a literatura uma dramtica da escrita (1995, p. 41). Est a toda a reinscrio e todo o deslocamento exigido ao sujeito duplo que pode inverter a histria literria: naquele em que o nome est opaco, sob a mscara do drama, est tambm a enunciao de suas diferenas. Nesse sentido, tanto a experincia bizantina quanto a experincia otomana podem revelar e sempre os vus so recolocados, reposicionados esse lugar sem pai, essa lei sem lei, o literrio que busca definir-se na indistinta realidade do alhures. Tomando o discurso de Rancire:
O simulacro potico um corpo a mais que deixa reconhecer sua textura de iluso e denuncia seu pai. Em compensao, prprio do escrito apagar a semelhana que permite atribuir um discurso a seu pai. O corpo da letra se furta tornando sua alma invisvel. A letra muda/tagarela no separa apenas o filosfico do loggrafo. Ela apaga as delimitaes entre os modos do discurso ao fazer desaparecer o princpio de filiao que permite identificar um discurso ao reconhecer seu pai (RANCIRE, 1995, p. 28).

Toda escritura proporciona a simulao de uma dualidade na qual iluso e denncia se constituem na subjetividade alternada. Sendo assim, toda lei de identidade uma autoridade epistemolgica que faz do discurso (paternalista) um corpo autoritrio. Cada atribuio contraria

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)

89

Evidente aqui a articulao com os argumentos de douard Glissant: V-se que se as literaturas ocidentais no precisam mais solenizar sua presena no mundo, operao ftil depois deste pesado processo histrico do ocidente, operao pela qual elas se demarcariam como mediocremente nacionalistas, elas tm, em compensao, o dever de meditar esta nova relao com o mundo, por onde elas assinalariam no mais seu lugar preeminente no Mesmo mas sua tarefa dividida no Diverso. (1981, p. 192)
2

o apagamento necessrio dos elementos que constitui a dualidade bizantina que forma o mosaico da escritura. Ora, essa composio figurativa no apenas constituda por seus elementos figurais. Ao contrrio, somente se reconhece um mosaico se os espaos deixados entre cada pea slida forem suficientemente preenchidos com vazios de figuras. E, cada vazio, cada voz sob-o-outro, um apagamento tpico da escritura, que desfilia por apresentar-se em uma textura discursiva repleta de material do passado, conducente ao presente da imago vazia da argamassa que prende toda a figuratividade. Reposicionar seria, nesse sentido, construir uma figurao que no permita uma distino vlida entre heranas do Ocidente ou do Oriente. Refigurar uma geografia imaginativa (tomando-se de emprstimo a expresso de Said) seria, assim, outorgar uma outridade ao outro, ou ainda, em um neologismo que possa explicitar melhor certa novidade, refigurar seria outrogar o outro. Toda literatura como outroga no pode reconhecer individualidades, pois corre, com isso, o perigo de reconhecer hostilidades e a esto j as metforas que o Ocidente forjou do Oriente: terras vazias alm do Egeu, o isl como fraude da experincia crist, o exotismo das mulheres danarinas. Outroga-se a fala do outro porque no h o idntico. O que se pode ler, no apagamento de toda escritura, uma outridade da identidade. A figurao daquele outro que deve ser sentido como o mesmo e como diverso2. Todo um feixe de relaes pode se estabelecer dentro da multiplicidade imaginativa do ocidente como se pensando a partir do outro. A ideia do no idntico altera substancialmente toda disposio da tradio literria do Ocidente, uma vez que faz com que a metafsica da presena que a constitui como histria no mais seja possvel como unicidade. A diferena se constri maneira de um mosaico pela ausncia marcadamente orientada para a voz do Outro que se outroga o direito de dialogar, antropofagicamente, com essa outridade do Mesmo.

90

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.17, 2010

Franois Hartog (1999) prope ler, na Histria de Herdoto, uma retrica da alteridade na qual toda diferena faa parte de um mesmo sistema histrico. Assim, todo o sistema narrativo construdo por uma verossimilhana de pertencimento que inverte, traduz, compara e torna prprio o antiprprio. Diz o historiador:
Um narrador, pertencente ao grupo a, contar b s pessoas de a: h o mundo em que se conta e o mundo que se conta. Como, de modo persuasivo, inscrever o mundo que se conta no mundo em que se conta? Esse o problema do narrador. Ele confronta-se com um problema de traduo (HARTOG, 1999, p. 229).

Desse modo, cada narrador conta com seu nome, com o visvel de sua tribo. A compreenso de mundo dessa alteridade desloca-se, literalmente, no espao da colocao da preposio. O em do contar transmite ao ouvinte uma experincia de outro como outorga de si mesmo. Nesse sentido, todo narrador deve traduzir o visto e invisvel aos demais em enfabulao (encenao) de uma mesma cultura. No que sigam uma mesma universalidade da regra (HARTOG, 1999, p. 230), meramente invertida, mas sobretudo tornam-se capazes de sentir os nmoi do outro dentro de nossa prpria casa (okos). Assim, a ponte (seja do Bsforo, seja aquela sobre o Istro que marca o encontro do exrcito de Dario com os Citas) marca o lugar em que o brbaro se heleniza, mas tambm o oposto como bem anuncia o poema de Kavfis , o lugar da diferena entre o terrestre e o lquido. Alm disso, toda ponte local de exlio, e como local incio do deslocamento ao desconhecido, ao dar-se a ver com o estrangeiro. Exilar-se no significa, no entanto, colocar-se em uma encenao confinada ao ilimitado das extenses orientais. Antes, o exlio quer dizer colocar-se em estado de perda no qual o que emana ou pode emanar no uma retrica do eruditismo orientalista europeu, mas um processo muito mais efetivo de busca por uma nomeao que no est

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)

91

Lgica grega? A Europa com certeza mais um conceito grego que romano. Inicialmente uma maneira de designar uma parte da Grcia continental, ela adquiriu um alcance e um peso maiores como antnimo de sia. Europa polmica e poltica, em um mundo cindido em dois. Mesmo quando a diviso da Terra em trs continentes se tornou corrente, a oposio Europa-sia permaneceu por muito tempo a inciso principal. (HARTOG, 2003, p. 109)
3

l. No h, por isso, uma necessidade de confirmao do Oriente nas ocidentalizaes imperialistas. A busca como a busca de Faruk Darvinoglu e dos leitores posteriores do manuscrito deixado pelo copista canhoto por um nome apagado, pelo apagamento desse nome como iniciao do mestre como mestre; do astrlogo imperial como sonho do sulto. A condio de exilado relatada no romance de Pamuk um dos passos da crise da misso civilizadora (MIGNOLO, 2003, p. 143). O que resta ao exilado? O degredo como decisrio. A sentena que representa o parco, o menos, o exile. O sujeito que vive o exlio seja imposto, seja voluntrio teme, em seu nterim, as distncias das genealogias. Nesse aspecto, teme no poder mais um encontrar-se com a tradio, territorializada. O espao limita a experincia do exlio a uma vivncia de gnese que no reflete toda a experincia ordinria do exilado. Assim, estar entre a corte turca ou estar na Veneza renascentista seria o mesmo o duplo da experincia , a mesma experincia transfigurativa da representao do homem em sua tradio. Se a civilizao advm com o conceito de Europa veio do logocentrismo filosfico como projeto de conquista, de certa forma o conceito de Europa pode ser pensado como um projeto de antonmia diante da sia, construdo, sobretudo, a partir do controle contra os persas na batalha de Maratona, em 490 a.C., como explicita Hartog, em Fundamentos gregos da idia de Europa (2003)3 , a antirresposta poderia ser a experincia do exlio ou ainda a deseuropa proposta por Edgar Morin (1994) como certa crise das nacionalidades e etnias presentes nas dissociaes que constituem a Europa desde a Primeira Guerra que no comprometesse a memria, que a transformasse em territrio alm de toda divisa. Esse duplo castelo branco que faz recuar o domnio, que se faz perder nos pntanos: Doppio. Edward Said ensaia tocar no compartilhamento do exlio, como condio:

92

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.17, 2010

O exlio, ao contrrio do nacionalismo, fundamentalmente um estado de ser descontnuo. Os exilados esto separados das razes, da terra natal, do passado. Em geral, no tm exrcitos ou Estados, embora estejam com freqncia em busca deles. Portanto, os exilados sentem uma necessidade urgente de reconstituir suas vidas rompidas e preferem ver a si mesmos como parte de uma ideologia triunfante ou de um povo restaurado. O ponto crucial que uma situao de exlio sem essa ideologia triunfante criada para reagrupar uma histria rompida em um novo todo praticamente insuportvel e impossvel no mundo de hoje. Basta ver o destino de judeus, palestinos e armnios (SAID, 2003, p. 50).

Nesse sentido, a solido representada pelo exlio pode ser pensada para alm de uma ponte nacionalista, de um legado histrico passivo de uma historicidade no tempo e no pelo tempo. A necessidade de reconstituio apontada por Said experienciada na literatura como condio primeira, como pacto e rearranjo de culturas que estiveram apartadas pelo orientalismo e triunfo dos aspectos centralizadores de nao e povo. A descontinuidade marca do tempo presente. Tudo est rompido e a condio de exilado, se pensada apenas como aponta Said, ou seja, como necessidade de imposio de um novo todo, no favorece o pensamento analgico acerca das relaes suplementares na tradio da literatura como ruptura representativa (uma vez que seria demasiadamente leviano apontar como metfora positiva o genocdio contra os armnios, realizado pelo Imprio Otomano durante o ano de 1915). Assim, o conflito producente do exlio produz toda disperso e descontinuidade capaz de compreender as diferenas entre ocidente e oriente. Tomando-se ainda uma possvel reflexo acerca desse carter descontnuo do tempo presente, pode-se, com Ernesto Laclau (2005), intentar compreender a (ps-)modernidade como um modo heterogneo de operao lgica na qual a irrupo das contaminaes guardam uma close imbrication (2005, p. 42). Ou ainda, em seus termos:

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)

93

Portanto, no h fronteira fixa dominada por uma oposio completamente estvel entre insiders e os outsiders, mas um deslocamento de fronteiras que constantemente renegocia as relaes entre interioridade e exterioridade uma guerra de posio no sentido gramsciano. Minha ps-modernidade desde que queiramos manter o termo baseada no carter constitutivo do indecidvel jogo contaminante. Ele rejeita tanto a noo de uma base homognea e seu oposto simtrico: uma heterogeneidade contaminada. (traduo minha)
4

So there is no fixed frontier dominated by an entirely stable opposition between insiders and outsiders, but a displacement of frontiers which constantly renegotiates the relations between internality and externality a war of position in the Gramscian sense. My post-modernity providing that we want to stick to the term is grounded in the constitutive character of this undecidable contaminating game. It rejects both the notion of a homogeneous foundation and its symmetrical opposite: an uncontaminated heterogeneity (LACLAU, 2005, p. 43)4.

A perda das fronteiras, no tempo presente, marca a perda do estvel. Assim, apenas os deslocamentos das esferas representativas podem convergir para uma real compreenso da diferena. A ideia de contaminao representa o indeciso movimento que materializa a psmodernidade. No sendo capazes de sair dessa condio, dual, do tempo do agora, somos obrigados a jogar as posies (mesmo guerre-las) para subverter lgicas representativas que busquem uma compatibilidade de equivalncias. O pressuposto de uma no fixidez, de uma valorizao do deslocamento, coloca a condio de exilado como aquela que , por natureza, a mais heterognea possvel. Nesses termos, pode-se pensar que a outroga trazida pelo duplo no texto de Pamuk simboliza esse movimento do um ao outro. O personagem-narrador de O castelo branco, ao perceber, no captulo 2, a figura de seu duplo, entrando pela sala, faz uma primeira ressalva que o desloca: eu tinha a impresso de haver esquecido como era de fato meu rosto (2007a, p. 25). Essa deciso pelo esquecer constitui uma primeira ao defensiva por parte do exilado em no se reconhecer na face do outro. Como defesa, constitui-se como problema permanncia da memria. A heterogeneidade na identidade, na equivalncia, refora a contemporaneidade das aes, mas tambm demonstra certa proximidade com o desconhecido de si mesmo. Em outro fragmento do mesmo captulo, naquele em que o escravo est prestes a morrer por no ter se convertido ao

94

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.17, 2010

Isl, pode-se intentar perceber a tradio de alteridade que forma a indeciso da herana:
Pouco antes de pousar a cabea no toco, fiquei muito admirado de perceber uma forma humana que se movia entre as rvores, quase como se voasse; era eu mesmo, mas com uma longa barba, e avanava em silncio, sem tocar o solo com os ps. Tentei me dirigir quela apario de mim mesmo que se deslocava entre as rvores, mas no conseguia falar, com a cabea pressionada contra o toco (PAMUK, 2007a, p. 36).

A presena desaparecida do esprito de Hoja , nesse ponto, a prpria ideia de deslocamento da heterogeneidade. Nesse aspecto, a prtese da origem do outro se faz pela inveno daquilo que simplesmente soa como fantasmal de si como presena simblica do heterogneo, do fictcio. A um s tempo ocorre, no momento da suposta morte retomada ao final do texto , uma espcie de fuso ou de conduo que far com que o italiano, escravo, torne-se o mestre de Hoja (mestre). Nessa confuso espaotemporal, o que se suporta a tentativa de construir um antes, esse tambm heterogneo, no qual toda apario soa como o estranho recebido como hspede. O espectro esperado, recebido e vive seu exlio. O que se intenta falar, a partir da voz do italiano no toco, inaudito, uma vez que se constri em um tempo fictcio de si mesmo, como espectro. O movimento especular criado por Pamuk (seja na relao entre mestre e escravo, seja nos sonhos do sulto menino com os personagens) prope rever a relao de autoridade que se estabelece entre realidade e fico. A proposta heterognea do outro recai, nesse ponto, sobre a diluio desse par imaginrio que forma o problema da representao da realidade, no que diz respeito ao pensamento tradicional acerca do literrio. A partir dessa perda, exilada, do si como alteridade absoluta, a tradio pode ser repensada no sentido no de uma ficcionalizao do si, mas de uma busca aporstica dessa diferena.

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)

95

Uma das cenas centrais do texto de Pamuk , sem dvida, o momento em que mestre e escravo se olham no espelho. Paira certo mistrio do que viram, uma vez que apenas se reconhecem como idnticos, como pares indissolveis.
Venha, vamos nos olhar no espelho juntos, disse. Fitei a imagem do espelho e, luz hesitante da lamparina, tornei a ver o quanto ramos parecidos. Lembrei-me do espanto que sentira ao ver Hoja pela primeira vez, na ante-sala do pax Sadik. Naquela ocasio, eu tinha visto o homem em que precisava me transformar: agora, pensava que ele se transformara num homem como eu. Ns dois ramos uma nica pessoa! E isso me pareceu uma verdade evidente! [...] Num certo momento, ele disse que queria retomar tudo do ponto onde eu parara. Ainda estvamos seminus, lado a lado, diante do espelho. Ele tomaria meu lugar, e eu, o dele. Para tanto, bastaria trocarmos de roupa: [...] Essa idia tornou nossa semelhana no espelho ainda mais assustadora, e meu nervos crisparam-se quando o ouvi dizer que, com a troca, era eu que haveria de libert-lo! [...] [...] Ao mesmo tempo que ele tentava me contagiar com a doena e com o medo dela, ficava repetindo que eu era ele e ele era eu. Est querendo se ver de fora, pensei, apreciar o espetculo que oferece; e repetia comigo, como quem se debate para despertar de um pesadelo: s um jogo; apenas um jogo; alis, ele prprio usava a palavra jogo (PAMUK, 2007a, p. 101; 103; 105).

O ato contnuo de olhar-se no espelho traz a marca do horror do reconhecimento. Tendo na imagem espectral seu oposto simtrico, as relaes de alteridade podem parecer essa palavra que marca toda movncia desse texto menos evidentes. Os personagens no nomeados uma vez que Hoja no um nome, mas apenas a forma de dizer mestre reconhecem-se nesse excntrico que so eles em frente ao espelho. A transformao e a afirmao de identidade sempre norteada por um jogo de aparncias

96

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.17, 2010

de aparies espectrais no qual a evidncia da verdade, do fato, somente se contradiz, somente parece ser factual. Hesita-se, como a lamparina, em dizer o que se . O terror do ser-se (o fantasma de si mesmo) carrega as alteraes propostas por Hoja e pelo italiano como partes de um s duplo. Manter-se nessa unidade dual parece convergir para uma experincia do fora que leva fronteira do abandono, do exlio como atitude necessria na compreenso do Bsforo, do mosaico. do mesmo jogo que squilo veste suas mulheres no sonho de Atossa. Em Os persas, a rainha, me do anr, sonha com duas mulheres do mesmo sangue, uma habitante da Hlade outra da terra Brbara. O jogo de squilo o jugo (, no verso 191) das bocas, quem se oferece facilmente ao controle de Xerxes e quem destri, por completo. Os espectros de Atossa podem parecer apenas mais um dos augrios, nada auspiciosos, presentes nas tragdias; mas, se quisermos compreender de fato o que significam essas duas irms de mesmo sangue ( j~, v. 185-186), no sentido de suas heranas, devemos nos concentrar na tradio espectral que faz ponte entre a alteridade e a outroga do texto. A partir das imagens espectrais do sonho, sabe-se o infortnio do Imprio Persa, mas tambm se sabe que o eu asitico e helnico experimentam uma temporalidade de reconhecimento, de horror da semelhana. O desnudamento do lugar do eu e do dele converte-se nesse alhures de significao em que a troca a formao da realidade pela textura, pela escritura. Na cena ntima experimentada pelo duplo, a fantasia da identidade se volta, transformando-se, em um estado de horror diante do si mesmo que no se compreende fora da escravido. O sujeito aqui quando h liberdade invertida, ou ainda, o lugar de onde o outro se aproveita para retomar aquilo que nunca deixou de ser dele mesmo. Pode-se, a ttulo expiatrio, perguntar a distino do avesso e do direito, da Veneza e de Istambul. O momento de nudez revela o corpo marcado do sujeito em que a semelhana apenas

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)

97

A primeira ponte sobre o Bsforo teria sido construda por Mandrocls de Samos, a pedido de Dario, que o presenteou com incontveis presentes, como conta Herdoto, em Histrias (Livro IV-Melpomene, p. 85 et seq.). A maravilha daqueles mares, da unio intercontinental desse momento, faz com que Dario fique estarrecido e, nas palavras de Herdoto: l, Dareios sentou-se num promontrio e contemplou o Pontos, um espetculo digno de ser visto. (1988, p. 224)
5

o inverso de si, mas, se no h inverso que doe a liberdade ao escravo, ento o si mesmo se assujeita ao sujeito de si. da arma ocidental de olhar-se no espelho como o escravo italiano adverte nos ensinamentos a Hoja que o mestre turco far seu processo catrtico perante idntica corporeidade entre ele e seu escravo e, depois, ao final do relato, entre ele e os outros, os soldados inimigos obrigados a confessar uma culpa diante de um espelho de moldura dourada. A noo de pertencimento na troca remonta a porturia cidade, a herana como prtico da chegada. A ideia de contgio faz com que o texto se pense como um instrumento fantasmal que procura ver-se do lado de fora, como espetculo doado. Entretanto, em um jogo (de pesadelos), o passado daqueles personagens torna-se uma operao radical, em se tomar pela raiz, na qual a noo de tempo inteiramente ficcional ou presente. Assim, o que h um agora tecido pelo assujeitamento das aes ao texto, fico. No qual a fico no uma das margens que delimitam Istambul sejam Europa ou sia , mas a ponte sobre o Bsforo5 em que se pode produzir um enlargement of the terrain within which that past operated [alargamento do terreno no qual o passado opera] (LACLAU, 2005, p. 50), essa terra no territrio, mas apenas mais uma margem acima do canal. Desse modo, o tempo dos personagens s ocorre no assujeitar-se nudez de um passado inventado; sendo assim, h um nico respaldo consciente para se outrogar o texto: criar passados, do presente; ou, como diz Pamuk: reno minhas memrias e me empenho na inveno de um passado (2007a, p. 49). No toa que o retorno do italiano marcado pela retirada do espelho da parede. Seu reconhecimento o coloca em uma situao metaliterria e intertextual acerca da representao do outro como outro do externo como exlio. Trata-se, nesse instante, de pensar em Herdoto de Halicarnassos em pelo menos dois eixos: o intertexto entre a histria encontrada por Faruk Darvinoglu (e contada por Orhan Pamuk, como sendo O castelo branco) e

98

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.17, 2010

aquela de Demcedes de Crotona (contada nas Histrias, por Herdoto); e a relao fato e verossimilhana como producente de um discurso ficcional. A histria de Pamuk tem como fundamento literrio o texto de seu conterrneo, mas grego, Herdoto. A esquadra turca cerca o barco dos italianos que iam de Veneza para Npoles. Fazem todos ali escravos e os levam para os domnios de Istambul. Ali o homem, que o narrador do romance, por seus conhecimentos, sobretudo no tocante medicina, comea a se delinear em uma cadeia de coincidncias, como diz o narrador como o mestre do saber, sobre o ocidente e o mundo da renascena quando cura um problema respiratrio do pax. Ora, essa histria nada mais que uma pesquisa dentro das Histrias de Herdoto. No Livro III, Talia, pargrafos 129-137, conta-se a histria de Demcedes de Crotona. Tendo Dario se acidentado enquanto caava feras e aps as inmeras tentativas frustradas de cura por parte dos egpcios, Demcedes chamado a sua presena. Herdoto relata que, utilizando-se mtodos helnicos, com emprego alternado de suavidade e energia (1988, p. 191), o crotoniata consegue, alm da cura, fazer parte dos comensais imperiais, tendo forte influncia em Susa sobre o imperador. Esse fato ser mais significativo ainda quando se pensa no plano de fuga de Demcedes. Ao curar, ele tambm, Atossa, a rainha, o heleno consegue fazer com que ela em uma trama que demonstra o poder feminino dentro das estratgias do Imprio Persa pea a Dario que mande uma expedio Hlade, para reconhecimento, espionagem e domnio posterior do territrio. Trata-se, no entanto, da fuga do escravo, quando este desembarca em Taras. Toda referncia aqui fundamental. Ambos os personagens saem da servido ao convvio rgio pelo exerccio da medicina; ambos curam membros importantes das cortes orientais (o pax Sadik e Dario e Atossa); ambos so ajudados por um outro, pertencente ao oriente (Hoja e Atossa); ambas as fugas envolvem uma ao blica, embora no possamos ter certeza se em Pamuk ocorra qualquer cena dessas.

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)

99

Nesse momento importa pensar a forma de representao desse outro (otomanos ou persas) a partir de diferentes concepes da incurso na razo ocidental. Mesmo Herdoto tendo nascido em terras que hoje fazem parte da Turquia, sua viso do outro sempre apropriada de valores trazidos de uma cultura unilateral na qual no h apenas a difuso do helenismo, mas mesmo a preservao do t Hellenikn (identidade grega restrita), como aponta Hartog (2003, p. 104) , de uma noo hierrquica de que o valor liberdade mais importante que a noo de respeito e subjugao ao imperador. A relao de alteridade como diferena deveria constituirse como uma reinscrio de rastros, de aproveitamentos espao-temporais na construo da liminaridade dessas narrativas da diferena. No cerne da pergunta sobre o que escritura, Derrida, em De la grammatologie, interpe uma no origem a essa pergunta, impossibilidade de comear: renvoie l'originarit (sous rature) de la trace, c'est--dire la racine de l'criture [reenvia originalidade (sob rasura) do rastro, isto , raiz da escritura] (DERRIDA, 1974, p. 110). Assim, a reinscrio est sempre sob rasura e nesta est a raiz do rastro, ou seja, o jogo com a presena deve manifestar-se na dualidade diferencial (diferir e diferenciar) do mesmo, da lgica da questo interposta ao relato. Pamuk intenta propor um relato heterclito acerca das dualidades, da binaridade. Sua tradio proposta em termos de uma identificao da alteridade: Hoja e o escravo so um mesmo, no jogo de espelhos criado pela narrativa. Enquanto Herdoto proporciona, ao menos nesse fragmento de suas Histrias, a pesquisa acerca do carter duvidoso (camuflado como generosidade!) da ao da rainha Atossa, ela pe em marcha o exrcito e as vontades de Dario para simplesmente libertar Demcedes. Da traio, travestida de desejo domstico por criadas helnicas, surge o retrato homogneo escrito pelo historiador. Ainda, em termos de construo da coerncia interna da narrativa, a veracidade dos fatos pode conduzir a um trabalho que seja, ele mesmo, de fora de um outorgar-se a

100

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.17, 2010

partir do fora. Pamuk, como mencionado acima, um autor que se despe da funo autor ficcionalizando-a em Faruk Darvinoglu. Esse pesquisador de evolues (uma vez que Darwin ressoa em seu nome) intenta produzir um discurso realstico e com aporte histrico acerca da verdade dos fatos ali relatados a partir de um suposto prefcio ao manuscrito (que o prprio romance). Assim, o que interessa do romance uma espcie de hors-oeuvre. Poderamos dizer: h o exergo, em dois aspectos ao menos. Primeiramente como esse trabalho, essa obra de fora (ex-rgon). Na excentricidade do texto, mesmo o trabalho considerado levianamente como realidade tratado como ficcional, ou seja, o hors-texte no existe para a compreenso de um evento narrativo como esse promovido por Pamuk. O exergo, assim, refora a ideia de trabalho para alm da obra, para alm do texto (em seu sentido unilateral). De outra forma, a palavra exergo, dicionarizada, deve ser pensada como o espao, em medalhas, que se destina inscrio de algo para alm da obra. Ora, esse segundo sentido ainda o mesmo do primeiro, uma vez que a inscrio de uma assinatura temporal (data, nomes, autoridades, enfim, da histria) ela mesma a produtora da conscincia da obra, como tal. Assim como a Introduo ao livro dentro livro, seus captulos (sobretudo o eplogo, marcado com chego agora ao fim de meu livro, p. 181) podem ser o outro do trabalho fictcio, o prprio outrogar-se na demanda textual. Importa, desse modo, assinar esse outro que sentido; seja como Pamuk, seja como Darvinoglu. Essa preocupao extremada com a verossimilhana que se apresenta em O castelo branco delimita, em termos escriturais, a noo excepcional de trabalho para uma fala que no plena. Alis, no h fala plena. A verdade que se mostra pela mancha escura do manuscrito no texto apenas uma forma de organizar o esquecimento de seus personagens, em uma anamnese rala e depositria de lixo (como sugere a primeira pgina do livro de Pamuk). Assim, toda fala oriental imputada como lixo poltico/polmico do ocidente; ou ainda a atitude poltica de uma escritura

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)

101

reflete, sobretudo, essa divisa em que toda experincia do fora o italiano olhando-se em Hoja uma experincia de si mesmo que se aloja no espao da letra. Nesta, a prtese da origem se coloca como um elemento posterior, de um passado legado, mais alm de uma subalternao. A introduo ficcional escrita por Faruk Darvinoglu, logo depois do assassinato de sua irm por aes ligadas ao golpe de 1980, encena o manuscrito deixado (pelo italiano, por Evliya elebi, por Hoja?) em uma arca empoeirada no arquivo pblico. A tarefa enciclopedstica de Faruk construir uma ilustrao no sentido do esclarecimento acerca da vida e do manuscrito encontrado, mas sua primeira metfora , logo de sada, denunciadora de fracasso: o arquivo pblico o depsito de lixo (2007a, p. 09). Eis uma concepo da histria como memria! Todo o fato histrico vivenciado pelos personagens lanado no lixo de suas outridades. H uma diferena ntida entre Pamuk e Herdoto nesse ponto. Enquanto O castelo branco ensaia pintar a memria otomana como lixo Turquia contempornea, as Histrias comeam igualmente com um exergo (assinado inclusive), mas essencialmente diferente: os feitos, de ambas as partes, so admirveis e dignos da memria:
Os resultados das investigaes de Herdotos de Halicarnassos so apresentados aqui, para que a memria dos acontecimentos no se apague entre os homens com o passar do tempo, e para que feitos maravilhosos e admirveis dos helenos e dos brbaros no deixem de ser lembrados, inclusive as razes pelas quais eles se guerrearam (HERDOTO, 1988, p. 19).

Assim, os acontecimentos se fazem como vidas defectivas de um narrador que pode atribuir sentido maravilhoso aos fatos ou, ainda, encontrar essa recordao na poeira de um arquivo pblico. Interessa, no entanto, compreender como esses rastros sejam eles helnicos ou asiticos so constitutivos de uma herana, de um elo

102

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.17, 2010

que une anamneses, que so inscries (e, assim, j podem ser lidas como escrituras) de uma vida, de uma lngua. Essa vida, exilada, demarcada pela lngua imposta, que se tenta falar como prpria: seja o grego (de Atossa, de Herdoto?), o turco de Hoja e do escravo, o italiano, dito pelos turcos otomanos, o turco ocidentalizado/latinizado por Atatrk. Desse modo, falar o outro, facultando-lhe poderes de fala, somente pode ser pensado como uma multiplicidade do nome, uma herana multplice da rasura inicial. Fala-se/ L-se em vrias lnguas ao mesmo tempo; em um cdigo que , ele mesmo, mltiplo. No se define, portanto, o lugar da herana, da tradio pela nacionalidade lingustica esse, coetaneamente, precisa um sentido poltico lngua e seus discursos , mas antes por nossos exlios de nomes, por essa experincia com o duplo estranho, que mestre e escravo. Derrida prope uma aporia em Monolinguisme de lAutre: On ne parle jamais quune seule langue... (oui mais) On ne parle jamais une seule langue... [Fala-se apenas e somente uma s lngua... (sim mas) Nunca se fala uma s lngua] (1996, p. 25). No se pode falar mais que uma s lngua ao mesmo tempo em que no se pode falar uma lngua. Eis a condio do exilado, obrigado sempre a compreender o sentido prprio de uma lngua. A lngua, outra, o espelho da culpabilidade utilizado por Hoja na tortura das confisses no campo de batalha, ou seja, uma tentativa de acolher a fala fictcia do outro como verdade acerca de si mesmo. A descoberta de um nome para Hoja, como marca da diferena, , nesse aspecto, uma fala que se coloca como contradio de sua lngua, pois j a tentativa de proximidade entre o eles e o ns do exrcito do pax. Entre o nunca dizer uma s lngua e o dizer apenas uma lngua est a descoberta dessa multiplicidade que se adquire na experincia do exergo. Na vivncia derridiana com a multiplicidade argelino, de famlia judia espanhola, sendo o francs sua lngua nativa e, durante o processo de descolonizao de seu pas, conviveu amplamente com o mundo islmico , o

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)

103

problema da lngua se impe como forma de contradio, como no pertencimento:


elle [la langue] n'est pas ta langue, alors que tu n'en as pas d'autre, tu ne te trouveras pas seulement pris dans cette contradiction performative de l'nonciation, tu aggraveras l'absurdit logique, en vrit le mensonge, voire le parjure, l'intrieur de l'nonc. Comment pourrait-on n'avoir qu'une langue sans en avoir, sans en avoir qui soit la sienne? la sienne propre? (DERRIDA, 1996, p. 16)6

ela [a lngua] no a tua lngua, ento tu no tens outra, tu no te encontrars somente pego nessa contradio performativa da enunciao, tu exacerbars o absurdo lgico, em verdade a mentira, e at mesmo perjrio, no interior do enunciado. Como podemos ter apenas uma lngua sem t-la, sem t-la que seja a sua? A sua prpria? (traduo minha)
6

Ao outrogar um nome, o sentido prprio de uma lngua desfaz-se na memria daquilo que se pode ler como diferena. No h a memria daquilo que se pode ler como identidade. H apenas a faculdade de nominalizao pelo outro, de imiscuio para alm do mimo, para alm da mera representao imitativa. O nome dado nesse monolinguismo do outro o apagamento, o manuscrito rasurado, do sentido de se ter uma s lngua a ser falada. Enquanto se doa na herana de uma lngua , ela se impe como norma do dizer, como artefato de um desempenho da ausncia, absurdamente lgica, absurdamente prpria. Desse modo, quaisquer tentativas de fala soam como perjrio o que Hoja inicialmente ouve dos prisioneiros de guerra e depois atribui ao italiano, que ele mesmo. No-pertencer a uma lngua, na obrigatoriedade de ser monolngue, estar exilado dentro de si, dentro dos artefatos que constituem sua identidade; resta apenas abjurar, renunciar. Em termos da experincia com a diferena, quem, de fato, no est marcadamente exilado de sua prpria linguagem? Assim, o antiprprio os citas pintados por Herdoto de uma lngua, de uma literatura, pela outroga, se constitui como relaes suplementares de espaos estranhos, de um fora que a prpria ponte sobre as guas; o que pode levar, sem dvida, a um problema: no h lugar seguro para a identidade. Nenhures. Sob esse nome, sob a figura desse castelo duplo, pode-se colocar a travessia que chamo tradio. D-

104

Revista Brasileira de Literatura Comparada, n.17, 2010

se como herana, sob as guas contemplveis do Bsforo, mas transforma-se em elo, duplo, de vidas renunciadas. Na impossibilidade de um sistema nico de identidade para pensar o outro, apenas se podem ler rastros que dizem nomes, em uma s lngua, de uma variada expectativa. fala incorre um mestre que escravo de si mesmo, um espectro do exergo. No digo, apenas, desse bvio sociolgico, Atossa falando grego, mas, sobretudo, dizendo, em grego de squilo, que o mesmo sangue corre nas dricas e prsicas, sem culpa. Ao dar ao outro sua outorga, essa inscrio da margem sobrevm fronteira, duplamente vislumbrada, entre a escritura do outro e a escritura do eu. Desloca-se, pela herana, no relato que constri uma memria, e era branco; imaculado e belo [...] atravessa uma floresta densa, correndo para tentar alcanar aquela massa de luz cegante erguida no topo, aquele edifcio de marfim (PAMUK, 2007a, p. 177), que desfaz, pela escritura, uma construo denegativa, em suplemento, que a prpria diferena: uma ponte sobre o Bsforo.

Referncias
ACHUGAR, Hugo. Planetas sem boca: escritos efmeros sobre arte, cultura e literatura. Belo Horizonte: UFMG, 2006. AESCHYLUS. Aeschylus, 1. Persians. Trans. by Herbert Weir Smyth, Ph. D. Cambridge: Cambridge, Mass., Harvard University Press; London: William Heinemann, Ltd., 1926. 2 v. BLANCHOT, Maurice. L espace littraire. Paris: Gallimard, 2003. DERRIDA, Jacques. Le monolinguisme de lAutre: ou la prothse de lorigine. Paris: Galile, 1996. DERRIDA, Jacques. De la gramatologie. Paris: Minuit, 1974. GLISSANT, douard. Le discours antillais. Paris: Seuil, 1981. HARTOG, Franois. O espelho de Herdoto: ensaio sobre a representao do Outro. Trad. Jacyntho de S. Brando. Belo Horizonte: UFMG, 1999. _____. Os antigos, o passado e o presente. Braslia: UnB, 2003.

Uma ponte sobre o Bsforo (ou o sonho de Atossa)

105

HERDOTOS. Histria. 2. ed. Trad., introd. e notas de Mrio da Gama Kury. Braslia: UnB, 1988. LACLAU, Ernesto. Heterogeneity and post-modernity. Revista brasileira de literatura comparada, Porto Alegre, n. 7, p. 39-50, 2005. MIGNOLO, Walter. Histrias locais / Projetos globais: colonialidade, saberes subalternos e pensamento liminar. Belo Horizonte: UFMG, 2003. MORIN, Edgar. Deseuropa. Estudos Avanados, v. 8, n. 21, p. 4350, 1994. PAMUK, Orhan. Beyaz Kale. Istanbul: letiim Yaynlar, 1985. _____. O castelo branco. Trad. Sergio Flaksman. So Paulo: Companhia das Letras, 2007a. _____. Istambul: memria e cidade. Trad. Sergio Flaksman. So Paulo: Companhia das Letras, 2007b. _____. A maleta de meu pai. Trad. Sergio Flaksman. So Paulo: Companhia das Letras, 2007c. PAZ, Octavio. Signos em rotao. 3. ed. So Paulo: Perspectiva, 1996. RANCIRE, Jacques. Polticas da escrita. Rio de Janeiro: 34, 1995. SAID, Edward W. Reflexes sobre o exlio e outros ensaios. So Paulo: Companhia das Letras, 2003. _____. Orientalismo: o Oriente como inveno do Ocidente. So Paulo: Companhia das Letras, 2007.

You might also like