You are on page 1of 5

Polichinello: A BESTA DE LASCAUX - Maurice Blanchot

Page 2 of 12

A BESTA DE LASCAUX Por Maurice Blanchot Gostaria muito de lembrar que este texto foi, pela primeira vez, editado em livro por G. L. M. em 1958. Hoje, a reedio gostaria, no de abolir, mas de restituir por uma lembrana fugaz, como uma dupla homenagem amizade, a de Ren Char, a de Guy Levis Mano, aquilo que nos vem da poesia, como de uma eternidade sempre passageira. M.B

***
A BESTA INOMINVEL A Besta Inominvel encerra a marcha do gracioso Tropel, como um cclope burlesco. Oito chacotas formam seu adorno, dividem sua loucura. A Besta arrota devotamente no ar rstico. Seus flancos estufados e caidios so dolorosos, vo Se esvaziar de sua prenhez. De seus cascos at suas vs defesas; ela est Envolta em fedor. Assim me aparece no friso de Lascaux, me fantasticamente disfarada, A Sabedoria com os olhos cheios de lgrimas. Ren Char

*
Em Fedro, Plato evoca, para conden-la, uma estranha linguagem: eis que algum fala e, no entanto, ningum fala; , pois, uma palavra[i], mas ela no pensa aquilo que ela diz, e diz sempre a mesma coisa, incapaz de escolher seus interlocutores, incapaz de responder se eles a interrogam, e de socorrer a si mesma se a atacam: destino que a expe a rolar por todos os lados, ao acaso, e que expe a verdade a devir semente de acaso; confiar a essa palavra o verdadeiro realmente confi-lo morte. Scrates prope, pois, que, dessa palavra, se[ii] se afaste o mximo possvel, como que de uma perigosa doena, e que se se atenha verdadeira linguagem, que a linguagem falada, onde a palavra est segura de achar na presena daquele que a exprime uma garantia viva. Palavra escrita: palavra morta, palavra do esquecimento. Essa extrema desconfiana pela escrita, partilhada ainda por Plato, mostra qual dvida pde fazer nascer, quais problemas suscitar o uso novo da comunicao escrita: o que essa palavra que no tem por trs de si a cauo pessoal de um homem verdadeiro e preocupado com a verdade? O humanismo j tardio de Scrates se acha aqui a igual distncia de dois mundos que ele no desconhece, que ele recusa por uma escolha vigorosa. De um lado, o saber impessoal do livro que no pede para ser garantido pelo pensamento de um s, pensamento que no jamais verdadeiro, pois ele no pode se fazer verdade seno no mundo de todos e pelo advento mesmo desse mundo. Um tal saber est ligado ao desenvolvimento da tcnica sob todas as formas e faz da palavra, da escrita, uma tcnica. Mas Scrates, que rejeita o saber impessoal do livro, no rejeita menos ainda que com mais reverncia - uma outra linguagem impessoal, a palavra pura que d entendimento ao sagrado. Ns no somos mais, diz Scrates, daqueles que se contentavam em escutar a voz do carvalho ou a de uma pedra. Vs outros, os modernos, quereis saber quem aquele que fala e de que regio ele [iii]. De modo que tudo aquilo que dito contra a escrita serviria, tambm, muito bem para desacreditar a palavra recitada do hino l onde o recitante - que ele seja o poeta ou o eco do poeta-, no mais que o rgo irresponsvel de uma linguagem que o ultrapassa infinitamente. E, nisso, misteriosamente, a escrita, ligada, no entanto, ao desenvolvimento da prosa, quando o verso cessa de ser um meio indispensvel para a memria, a coisa escrita aparece essencialmente prxima da palavra sagrada, da qual ela parece portar na obra a

http://revistapolichinelo.blogspot.com/2011/01/gostaria-muito-de-lembrar-que-este.html

03/06/11

Polichinello: A BESTA DE LASCAUX - Maurice Blanchot

Page 3 of 12

estranheza, da qual ela frequenta assombrosamente a desmedida, o risco, a fora que escapa a todo clculo e recusa toda garantia. Como a palavra sagrada, aquilo que escrito vem no se sabe de onde, sem autor, sem origem e, por a, reenvia a alguma coisa de mais original. Por trs da palavra do escrito, ningum est presente, mas ela d voz ausncia, como no orculo onde fala o divino, o deus ele mesmo no est jamais presente em sua palavra, e a ausncia de deus que ento fala. E o orculo, no mais que a escrita, no se justifica, no se explica, no se defende: nenhum dilogo com o escrito e nenhum dilogo com o deus. Scrates permanece assustado com esse silncio que fala. Diante da estranheza da obra escrita, seu mal-estar finalmente aquele que ele prova diante da obra de arte, cuja essncia inslita lhe inspira desconfiana, quando no desprezo: Aquilo que h sem dvida de terrvel na escrita, , Fedro, a sua semelhana com a pintura: os rebentos desta no se apresentam como seres vivos, mas no se calam majestosamente quando se os interroga? Aquilo que o perturba portanto, aquilo que lhe parece terrvel , , na escrita como na pintura, o silncio, silncio majestoso, mutismo em si mesmo inumano e que faz passar na arte o estremecimento das foras sagradas, essas foras que, pelo horror e pelo terror, abrem o homem a regies estrangeiras. Nada mais impressionante que essa surpresa diante do silncio da arte, esse mal-estar do amador de palavras, do homem fiel honestidade da palavra viva: o que isso que tem a imutabilidade das coisas eternas e que, no entanto, no seno aparncia, que diz coisas verdadeiras, mas por trs do qual no h seno o vazio, a impossibilidade de falar, de tal maneira que aqui o verdadeiro no tem nada que o sustenha, aparece sem fundamento, o escndalo daquilo que parece verdadeiro, no seno imagem e, pela imagem e o semblante, atrai a verdade para a profundeza onde no h nem verdade, nem sentido, nem mesmo erro? Eis porque Plato e Scrates, na mesma passagem, se apressam em fazer da escrita, bem como da arte, um divertimento em que o srio no est comprometido, que se reservar s horas de recreao, semelhante a esses jardins em miniaturas formados artificialmente em corbelhas para o ornamento das festas e chamados jardins de Adonis. O discurso escrito, o volume , no ser, portanto, seno um jardim em letras de escrita , capaz, no mximo, de comemorar as obras ou os eventos do saber, sem ter nenhuma parte com o trabalho de sua descoberta. E se v aqui Scrates aproximar de novo a escrita do sagrado ao aproxim-la da celebrao que interrompe a atividade laboriosa do homem votado ao verdadeiro para introduzi-lo no tempo em que deuses e homens se encontram: o tempo da festa. S que a antiga selvageria proftica do carvalho no mais que um amvel jardim em miniatura, do mesmo modo que a festa no mais que um divertimento. * As vezes se pergunta por que Ren Char, poeta ligado a nosso destino, se sente intimamente prximo do nome de Herclito, de quem ele mesmo evocou a figura vitoriosa, a viso de guia solar , gnio orgulhoso, estvel e ansioso[iv] , mas o qual evocam, portam diante de ns, por uma chamada mais imediata, tantas de suas obras, fulgores de poema onde o poema parece reduzido ao gume do puro fulgor, ao corte de uma deciso. Talvez um comeo de resposta nos ser dado por dois pensamentos de Herclito. Herclito responde neles de algum modo a Scrates ao reconhecer naquilo que faz da palavra impessoal do orculo um perigo e um escndalo, a autoridade verdadeira da linguagem: O Senhor cujo orculo est em Delfos, no exprime nem dissimula nada, mas indica. O termo indica faz aqui um retorno a sua fora de imagem e faz com o verbo o dedo silenciosamente orientado, o indicador cuja unha est arrancada e que, no dizendo nada, no escondendo nada, abre o espao, abre-o a quem se abre a essa vinda. Scrates tem, sem dvida, razo: aquilo que ele quer, no uma linguagem que no diga nada e por trs da qual nada se dissimule, mas uma palavra segura, penhorada por uma presena: que se possa trocar e feita para a troca. A palavra qual Scrates se fia sempre palavra de alguma coisa e palavra de algum, uma e outro sempre j revelados e presentes, jamais uma palavra que comea. E, por a, deliberadamente, com uma prudncia que no preciso desconhecer, ele renuncia a toda linguagem voltada em direo origem, tanto ao orculo quanto obra de arte pela qual dada voz ao comeo, apelo endereado a uma deciso inicial. A linguagem na qual fala o original essencialmente proftica. Isso no significa que ela dite os eventos futuros: isso quer dizer que ela no toma apoio em alguma coisa que j exista, nem sobre uma verdade em curso, nem sobre a s linguagem j dita ou verificada. Ela anuncia, porque ela comea. Ela indica o porvir: porque ela no fala ainda, linguagem do futuro, nisso que ela ela mesma como que uma linguagem futura, que sempre se adianta, no tendo seu sentido e sua legitimidade seno adiante de si, quer dizer, no fundo injustificada. E tal a sabedoria desrazovel da Sibila, a qual se faz ouvir durante mil anos, porque ela no jamais ouvida agora, e essa linguagem que abre a durao, que

http://revistapolichinelo.blogspot.com/2011/01/gostaria-muito-de-lembrar-que-este.html

03/06/11

Polichinello: A BESTA DE LASCAUX - Maurice Blanchot

Page 4 of 12

dilacera e debuta, sem sorriso: sem adorno e sem maquiagem, nudez da palavra primeira: A Sibila que, com uma boca espumante, faz ouvir palavras sem elegncia, sem adorno e sem maquiagem, faz ressoar seus orculos durante mil anos, pois o deus quem a inspira. * Se se julgasse til retomar em poucos traos a fora do poema tal como ele se clareia na obra de Ren Char, poder-se-ia contentar-se em dizer que ele essa palavra futura, impessoal e sempre por vir em que, na deciso de uma linguagem que comea, -nos, entretanto, intimamente falado daquilo que se joga no destino que nos o mais prximo e o mais imediato. , por excelncia, o canto do pressentimento, da promessa e do despertar no que ele cante aquilo que ser amanh, nem que nele um porvir, feliz ou infeliz, nos seja precisamente revelado -, mas ele liga firmemente, no espao que o pressentimento retm, a palavra ao impulso e, pelo impulso da palavra, ele retm firmemente o advento de um horizonte mais amplo, a afirmao de um dia primeiro. O porvir raro, e cada dia que vem no um dia que comea. Mais raro ainda a palavra que, em seu silncio, reserva de uma palavra por vir e nos volta, nem que seja para o mais perto de nosso fim, em direo fora do comeo. Em cada uma das obras de Ren Char, ns ouvimos a poesia pronunciar o juramento que, na ansiedade e na incerteza, a une ao porvir dela mesma, a obriga a no falar seno a partir desse porvir para dar, de antemo, a essa vinda a firmeza e a promessa de sua palavra. Em Moulin premier: Advm ao poeta encalhar, no curso de suas buscas, numa margem onde ele no era esperado seno muito mais tarde, aps seu aniquilamento . Em Partage formel: A cada effondrement das provas o poeta responde por uma salva de porvir. Em Le Pome pulvris: Poesia, a vida futura no interior do homem requalificado. Em Les Matinaux, cujo nome j uma chamada a Premiers levs : Conquista e conservao indefinida dessa conquista adiante de ns que murmura nosso naufrgio, derrota nossa decepo. Ou ainda, em uma das obras recentes, essa espcie de concluso grave: Eu no estou muito distanciado no presente da linha de encaixe e do instante final em que, toda coisa em meu esprito, por fuso e sntese, tendo devindo ausncia e promessa de um futuro que no me pertence, eu vos suplicaria a me conceder meu silncio e minha liberao[v]. Desenlace no silncio futuro de onde, precisamente, se elevam hoje os movimentos desconcertantes do poema intitulado Lettera amorosa, em que o espao e a liberdade do amor, a intimidade amante do poeta nos so tornadas presentes com a simplicidade das palavras intactas, e, apesar da aparncia, , pois, ainda a poesia que nos fala aqui de si mesma, que nos fala, sob o rosto da paixo, de sua essncia sempre futura, de seu arrebatamento sempre por vir em seu presente mais real e mais ardente: ela est ligada nisso ao desejo que , como ela, a efervescncia de todo o porvir na queimadura do instante, ela lhe eternamente unida, como o disse a palavra de Seuls demeurent: O poema o amor realizado do desejo permanecido desejo e como o confirmam as pginas de Lettera amorosa em que parece que a poesia quer captar, por trs da luz, a aberrtura violenta, a chanfradura mais inicial pela qual tudo se ilumina e se desperta e se promete: Toda a boca e a fome de alguma coisa de melhor que a luz (de mais chanfrado e de mais agarrante) se desencadeiam[vi]. Mas so aqui somente marcas. Aquilo que seria necessrio precisar ainda: poema no qual o poema est como que por vir, no qual erguida a promessa, a deciso de um comeo, ele toma da essa palavra s vezes breve, que se poderia dizer retida, se ela no fosse a prodigalidade preservada, plenitude e generosidade da fonte. Senhor Tempo ! Loucas Ervas! Caminhantes potentes! Palavra que no se repete, que no usa de si mesma, que no diz as coisas j presentes, que no o vai-e-vem incansvel do dilogo de Scrates, mas, como a palavra do Senhor de Delfos, ela a voz que ainda no disse nada, que se desperta e que desperta: voz s vezes spera e exigente, que vem de longe e que chama para o longe. Da ainda que, na firmeza que a ergue e a mantm numa constante insurreio, ela ligue o poema ao maior risco, o confie a esse risco, e essa confiana no considervel perigo , pela qual nossa prpria situao se clareia, designa bem a poesia para a aventura que ela deve essencialmente ser, quando se expe, sem garantia e sem certezas, liberdade daquilo que no est ainda que por vir. Palavra densa, fechada sobre sua prpria ansiedade, que nos interpela e nos empurra para frente, de modo que ela parece, s vezes, unir poesia e moral e nos dizer aquilo que esperado de ns, mas porque ela , para si mesma, essa injuno que a forma de todo comeo. Toda palavra que comea, ainda que seja o movimento mais doce e mais secreto, , porque ela nos adianta infinitamente, aquela voz que abala e que exige mais: tal como o mais delicado nascer do dia no qual se declara toda a violncia de uma primeira claridade,

http://revistapolichinelo.blogspot.com/2011/01/gostaria-muito-de-lembrar-que-este.html

03/06/11

Polichinello: A BESTA DE LASCAUX - Maurice Blanchot

Page 5 of 12

e tal como a palavra oracular que no dita nada, que no obriga a nada, que no fala mesmo, mas faz com esse silncio o dedo imperiosamente fixado em direo ao desconhecido. * Quando o desconhecido nos interpela, a palavra toma emprestada do orculo a sua voz onde no fala nada de atual, mas que fora aquele que a escuta a se arrancar a seu presente para dele vir a si mesmo como quilo que no existe ainda, essa palavra frequentemente intolerante, de uma violncia altiva que, em seu rigor e por sua sentena indiscutvel, nos tira de ns mesmos, ignorando-nos. Profetas e visionrios falam com uma soberania tanto mais abrupta quanto aquilo que fala neles os ignora: essa ignorncia que os torna tmidos torna-os autoritrios e d a suas vozes mais dureza que fulgor. a chance do poema poder escapar intolerncia proftica, e essa chance que, com uma pureza da qual mal nos damos conta, a obra de Ren Char nos oferece, ela que nos fala de to longe, mas com uma ntima compreenso que no-la torna to prxima, - que tem a fora de impessoal, mas para a fidelidade de um destino prprio que ela nos chama, obra tendida mas paciente, tempestuosa e plana, enrgica, concentrando em si, na brevidade explosiva do instante, uma potncia de imagem e de afirmao que pulveriza o poema e, no entanto, guarda a lentido, a continuidade e o entendimento do ininterrupto

De onde vem isso? que ela diz o comeo, mas pela longa, paciente, silenciosa aproximao da origem e na vida profunda do todo, dando acolhida ao todo. A natureza potente sobre essa obra, e a natureza no somente as slidas coisas terrenas, o sol, as guas, a sabedoria dos homens durveis, no mesmo todas as coisas, nem a plenitude universal, nem o infinito do cosmos, mas aquilo que j antes de tudo , o imediato e o muito longnquo, aquilo que mais real que todas as coisas reais e que se esquece em cada coisa, o lao que no se pode ligar e pelo qual tudo, o todo se liga. A natureza , na obra de Ren Char, essa prova da origem, e nessa prova em que ela exposta ao jorrar de uma liberdade sem medida e profundidade da ausncia de tempo que a poesia conhece o despertar e, devindo palavra que comea, devm a palavra do comeo, aquela que o juramento do porvir. Eis porque ela no a antecipao que, de uma maneira provocante, se lanaria profeticamente no tempo e fixaria, ligaria o futuro; ela no muito menos palavra de vidente, maneira desregrada de Rimbaud, mas previdente , como aquilo que reserva e salvaguarda, aquilo que assegura e aclimata a vida profunda e a livre comunicao do todo, palavra na qual a origem se faz comeo.. Os grandes previdentes precedem um clima, s vezes o fixam, mas no adiantam fatos. Eles podem, no mximo, deduzindo-os desse clima, rabiscar os contornos de seus fantasmas e, se eles tiverem escrpulo, por antecipao, tirar-lhes o brilho. Aquilo que ter lugar banha, ao mesmo ttulo, aquilo que passou numa espcie de imerso. Mas quem restabelecer em torno de ns essa imensidade, essa densidade, realmente feitas para ns, e que, de todas as partes, no divinamente, nos banhavam? ( une Srnite crispe

Nota do tradutor[i] : Blanchot emprega palavra [parole] no sentido de discurso, de fala, como na expresso a palavra de Deus [a fala que viria de Deus].[ii] Blanchot usa o pronome pessoal lon de modo impessoal, que teria como equivalente em portugus o pronome se em suas funes de indeterminador e apassivador do sujeito gramatical. Por isso, para diferenciar o se pronome impessoal do caso reto do se pronome pessoal oblquo usaremos o se pronome impessoal do caso reto em itlico.[iii] A partir da traduo francesa de Lon Robin, edio de la Pliade.[iv] Avant-propos Hraclite dphse, traduction nouvelle dYves Battistine, ditions Cahiers dArt .[v] une Srnit crispe, Gallimard, 1951.[vi] Lettera amorosa, Gallimard, 1953.[vii] Essa imensidade da imerso , que o espao mesmo do canto no qual vive o todo, Partage formel a clareia assim: Em poesia, somente a partir da comunicao e da livre disposio da totalidade das coisas entre si atravs de ns, que ns nos encontramos empenhados e definidos, do mesmo modo que obtemos nossa forma original e nossas propriedades probatrias. [viii] La Paroi et la Prairie, G. L. M., 1952.[vii].) * Se a palavra do poema, na obra de Ren Char, evoca a palavra do pensamento em Herclito, tal como ela nos foi transmitida, ns o devemos, parece, a essa relao [rapport] com a origem, relao em um e no outro, no to confiante nem estvel, mas dilacerada e tempestuosa. Xenfanes, sem dvida mais jovem que Herclito, mas como ele daqueles que, com uma ternura um pouco zombeteira, Plato chamava de os Velhos , era um desses aedos errantes, que iam de pas em pas e viviam de seus cantos; s que aquilo que cantava em seu canto, era j o pensamento, uma palavra que recusava

http://revistapolichinelo.blogspot.com/2011/01/gostaria-muito-de-lembrar-que-este.html

03/06/11

Polichinello: A BESTA DE LASCAUX - Maurice Blanchot

Page 6 of 12

as lendas dos deuses, as interrogava asperamente e se interrogava a si mesma, de modo que aqueles que o escutavam assistiam a esse evento muito estranho: o nascimento da filosofia no poema. Existe, na experincia da arte e na gnese da obra, um momento em que esta no ainda seno uma violncia indistinta que tende a se abrir e a se fechar, que tende a se exaltar num espao que se abre e que tende a se retirar para a profundidade da dissimulao: a obra , ento, a intimidade em luta de momentos irreconciliveis e inseparveis, comunicao dilacerada entre a medida da obra que se faz poder e a desmedida da obra que quer a impossibilidade, entre a forma onde ela se capta e o ilimitado onde ela se recusa, entre a obra como comeo e a origem a partir da qual no h jamais obra, onde reina o desobramento eterno. Essa exaltao antagonista aquilo que funda a comunicao e ela que tomara finalmente a forma personificada da exigncia de ler e da exigncia de escrever. A linguagem do pensamento e a linguagem que se projeta no canto potico so como as direes diferentes que tomou esse dilogo original, mas, em uma e na outra, e cada vez que uma e outra renunciam forma apaziguada e remontam em direo sua fonte, parece que recomea, de uma maneira mais ou menos viva , esse combate mais original de exigncias mais indistintas, e se pode dizer que toda obra potica, no curso de sua gnese, retorno a essa contestao inicial e que mesmo, enquanto ela obra, ela no cessa de ser a intimidade de seu eterno nascimento. Na obra de Ren Char, tal como nos fragmentos de Herclito, a essa eterna gnese que ns assistimos de momento em momento, a esse duro combate junto do anterior, l onde a transparncia do pensamento se faz dia atravs da imagem obscura que a retm, onde a mesma palavra, sofrendo uma dupla violncia, parece se clarear pelo silncio nu do pensamento, parece se adensar, preencher-se da profundidade falante, incessante, murmrio onde nada se deixa ouvir. Voz do carvalho, linguagem rigorosa e fechada do aforismo, assim que nos fala, na indistino de uma palavra primeira, me fantasticamente disfarada, a Sabedoria com os olhos cheios de lgrimas que, olhando o friso de Lascaux, Ren Char identificou sob a figura da Besta inominvel[viii] Estranha sabedoria, muitssimo antiga para Scrates e muitssimo nova tambm e da qual, entretanto, apesar do mal-estar que o fazia se distanciar dela, deve-se crer que ele no est excludo, ele que no aceitava como penhor palavra seno a presena de um homem vivo e que, no entanto, veio a morrer por isso, a fim de manter palavra.

Traduo: Eclair Antonio Almeida Filho


Postado por Polichinello s Sbado, Janeiro 29, 2011

http://revistapolichinelo.blogspot.com/2011/01/gostaria-muito-de-lembrar-que-este.html

03/06/11

You might also like