You are on page 1of 12

A nominao do mal: Antropologia, Literatura e os limites da linguagem1

Valria Cristina de Paula Martins Universidade de Braslia (UnB)

Resumo: Este trabalho prope reflexes sobre a nominao do mal: ao considerar um texto literrio e pesquisas de dois antroplogos sobre feitiaria (Siegel 2006) e sofrimento social (Das 2006), questiona-se sobre os limites de se narrar, nomear ou dizer o mal. Em O pescador cego, conto do moambicano Mia Couto, um homem d seus olhos como alimento a peixes para que estes possam aliment-lo, mordendo a isca viva retirada do corpo do pescador. As relaes entre os personagens do conto, tomados como sujeitos etnogrficos, inspiram-nos em uma anlise sobre os limites da linguagem frente a acontecimentos que parecem situar-se alm dos sujeitos: accidents (Siegel) ou critical events (Das), momentos que mudam modos de pensamento e ao. Sem saber a origem deste mal que desestabiliza referncias sobre o que o mundo, tenta-se nome-lo, localiz-lo, narr-lo, para que ele possa separar-se ou descolarse de quem se sente indefinido com sua presena: acusa-se algum de bruxo(a), fala-se sobre violncia social, tenta-se precisar a origem dos infortnios, mas o uncanny (Siegel) ou o mal escapa: intangvel, o mal no pode ser plenamente abarcado pela linguagem, que social. A Literatura de Mia Couto, por sua vez, ao desconsiderar os limites da linguagem desatendendo as significaes convencionais de signos lingsticos, parece burlar o prprio social: sem tentar nomear o mal, Mia Couto lida com o uncanny figurando como um instrumento por meio do qual o poder obscuro (Siegel) tem voz. Palavras-chave: Antropologia, Literatura, Mal.

Inicialmente produzido como trabalho final de disciplina ministrada pela Prof. Antondia Monteiro Borges no 2 semestre de 2007, no PPGAS da UnB. Apresentado na 26 Reunio Brasileira de Antropologia, realizada entre os dias 01 e 04 de junho de 2008 em Porto Seguro, Bahia, Brasil. Questes apontadas no trabalho esto relacionadas a profcuas discusses em sala de aula a partir da bibliografia que integrou o programa da disciplina. Agradeo s professoras Antondia Monteiro Borges e Marcela Coelho de Souza por comentrios e sugestes.

Inicio aqui uma tentativa quase inslita de falar sobre o que no se pode nomear, o que no se pode dizer e ainda sobre o que no se pode narrar. Pretendo, com isso, propor questionamentos acerca das possibilidades de se transformar em palavras acontecimentos ou experincias percebidas pelo(a) antroplogo(a) como indizveis, inenarrveis ou inominveis entre as pessoas e o grupo que so foco de sua pesquisa. Dar nome ao mal, portanto, aparece aqui como uma possibilidade questionada diante dos limites nos quais a linguagem e, em especial, a linguagem cientfica antropolgica est encerrada. Neste trabalho, nossas reflexes estaro articuladas a um texto literrio - o conto O pescador cego, do moambicano Mia Couto, presente no livro Cada homem uma raa (1998) -, e ainda aos trabalhos de James Siegel (2006) sobre feitiaria e Veena Das (2006) sobre sofrimento social. Se a linguagem comum mostra-se limitada para dar conta de experincias dos sujeitos accidents (Siegel) ou critical events (Das), momentos que mudam modos de pensamento e ao, a literatura de Mia Couto, por sua vez, ao desconsiderar os limites da linguagem desatendendo as significaes convencionais de signos lingsticos, parece burlar o prprio social. Ao escrever sobre um pescador que transforma seus olhos em iscas, Mia Couto diz vrias coisas sem dizer explicitamente, com todas as letras, diramos. Na anlise proposta aqui, h o risco de tentar dizer o que Mia Couto (no) disse. Poderamos, por exemplo, tentar explicar o que o autor est querendo dizer (o que achamos que o autor est querendo dizer) ao construir tal ou qual metfora. Muitos trabalhos de crtica literria ancoram-se neste princpio de que dever do crtico clarear o que o poeta quis dizer. Mas, como considera Siegel (2006), nomear o que no tem nome tentativa v: se palavras como witch, mana ou hau contribuem nessa aspirao, a feitiaria ou o uncanny permanecem alm das palavras, inalcanveis. Outra abordagem possvel e recorrente a que relaciona, de forma menos ou mais explicativa, o contexto social e histrico em que as obras foram produzidas, o local de nascimento do autor, assim como o de sua formao - escolar, literria etc. e o prprio contedo dos textos produzidos por este autor. Nas pginas que se seguem, no pretendo especular sobre o que talvez Mia Couto tenha querido dizer, tampouco buscar relaes entre sua obra e o contexto social e histrico em que foi produzida ou em que o autor vive ou viveu. E, sabendo da impossibilidade de se apreender o inapreensvel, tambm no pretendo faz-lo dar nome ao inominvel, narrar o inenarrvel ou dizer o indizvel.
2

Sem tentar afirmar inutilmente o que est sendo dito, pretendo perceber como Mia Couto diz sem dizer, como articula e suscita sentidos por meio de sua escrita potica2. Tomados como sujeitos etnogrficos, os personagens do conto sero vistos como componentes de uma (hi)estria que os relaciona a todos, entre si, e que nos auxilia a pensar sobre etnografias e Antropologia. Refletindo sobre as tentativas de se nomear, dizer ou narrar experincias de feitiaria e violncia social - ou o mal -, pensamos sobre os desafios colocados a uma empresa intelectual que se ancora na linguagem cientfica para dizer o que talvez seja indizvel.

O conto Perdido nas guas do mar, o pescador cego de Mia Couto, com a fome fazendo ninho em sua barriga, retira, com uma faca, o olho esquerdo para transform-lo em isca de peixes.
Parecia que aquele olho deserdado o continuava a fitar, em magoada solido de rfo. E assim, aquele anzol, entrando em sua alheia carne, lhe doeu como nenhum espinho pode tanto aleijar. (COUTO, 1998: 98)

Mas as fomes, teimosas, regressaram. E Maneca Mazembe decide ento retirar o olho direito.
O escuro encerrou o pescador. Mazembe, bicego, s nos dedos se confiava viso. (:99)

Ele ento remou, remou, remou e chegou ao seu mesmo lugar depois de pedir ajuda e esperar vrios silncios. O pescador no volta ao mar; fica em exlio, desmarado. Salima, a esposa, se dispe a pescar.
Mazembe se tempestou: que ela nunca mais repetisse a ideia. Era cego mas no perdera seu macho estatuto. (:100)

Ele nega os cuidados de Salima e s aceita ser alimentado pelos filhos. Diante da insistncia da esposa em pescar, Mazembe pede a ajuda destes para levar o barco at onde nunca chegavam as ondas.
E, virando-se para o barco, determinou: - Agora vais ser casa. (:101)
2

Achille Mbembe (2002) considera como lugares-comuns em narrativas da identidade africana o que ele nomeia como Nativismo e Afro-radicalismo, um que prima pela afirmao de uma autenticidade africana e outro que se ancora no culto da vitimizao da frica e na resistncia a essa situao de vtima. Para ele, o enriquecimento dos discursos sobre a frica poderia acontecer a partir do contato com campos de conhecimento e discurso alm do das cincias sociais stricto sensu, a partir da leitura e escrita de textos no s de filosofia, economia ou sociologia, mas tambm de textos narrados, pintados, cantados e ainda textos visuais sobre a memria presente da frica. A escrita de Mia Couto figura, a meu ver, como uma importante contribuio a esse enriquecimento de discurso.

O pescador vive ento no barco, marinho-terrestre. Um dia Salima se aproxima, oferecendo-se s porradas do marido. Mazembe tropeou no vulto dela e sua mo, segurando a panela de arroz que ela lhe trouxera, lanou por terra o alimento.
A mulher sentou entre arroz e areia, o mundo desfeito em gros. (:102)

O pescador pede esposa que ela lhe traga o fogo. Ela, em pranto, traz lenha ardendo e Mazembe, segurando esta como uma espada, pe fogo no barco.
Salima gritava, rodando as chamas, fossem elas ardendo era dentro de si. Aquela loucura dele era um convite desgraa. Por isso, ela lhe sacudiu a velha camisa, para que ele escutasse sua deciso de partir, levar os filhos para nunca mais. (:102)

Mazembe, s, se deixou anoitecer. O fogo incomodou os espritos, o vento se deu de uivar, o cho se arrepiou, o cu se rasgou e ento choveu granizo.
Maneca desconhecia explicao. Nunca ele se cruzara com tais fenmenos. A terra subiu para o cu, pensou. Virado do avesso, o mundo deixava tombar seus materiais. Em angstia de rfo, o pescador caiu sobre os joelhos, braos enrolados sobre a cabea. Ele nem a si se ouvia, seno se notava chamando por Salima, entre soluos seus e gemidos da terra. (:103)

Ele ento sente a suave mo em seus ombros e rosto. Depois de resistir, se abandonou, meninando-se em colo materno. Chama por Salima, mas h silncio. Pensa que pode ser ela.
Mas as mos desta semelhavam mais idade, com rugas de numerosas tristezas (:103)

A mulher lhe leva a um abrigo, seria a sua velha cabana.


No entanto, o lugar parecia ter outro silncio, outra fragrncia (:103)

O pescador tem os cabelos penteados e vestido com roupa engomada.


- Voc, quem , lhe peo: nunca use sua voz. Eu no quero ouvir nunca sua palavra. A identidade daquela mulher, no silncio, se haveria de perder. Fossem de Salima aquelas mos, fosse aquela a sua cabana: na ignorncia ele haveria de aceitar-se. (:104)

A mulher cumpria seu pedido, jamais pronunciando nem suspiro que fosse. O pescador passa a se ausentar diariamente para executar um clandestino servio, sua nica devoo. Ele constri um barco.
- Leva esses remos. L, na praia, est um barco que eu fiz para voc sair na pesca. (:104)

E diz a ela que no se preocupe com ele.


4

- Faz conta ando a procurar esses meus olhos que perdi. (:104)

Ento, todas as infalveis manhs, Mazembe fica praia.


(...) remexendo a espuma que o mar soletra na areia. Assim, em passos lquidos, ele aparentava buscar seu completo rosto, geraes e geraes de ondas. (:104)

As relaes entre Mazembe e Salima e entre cada um deles e o mar, a fome, o silncio, a cegueira e ainda com a mulher da suave mo so profcuas para pensarmos sobre os limites da linguagem, sobre as possibilidades de se nomear, dizer ou narrar o que Siegel chama de uncanny: algo que nos escapa, que est alm dos sujeitos, que inapreensvel pela linguagem. Como apreender o mal? Ao tomar os personagens do conto como sujeitos etnogrficos, estamos lidando com Mazembe, Salima, a mulher da suave mo, o silncio, a cegueira, a fome, o mar, como capazes de suscitar questes a respeito de um determinado campo etnogrfico que envolve a todos. A (hi)estria em que eles esto enredados vista, assim, como um contexto em que a vida acontece e que, portanto, passvel de tornar-se alvo de um trabalho etnogrfico. Mas por que etnografar um conto-campo se poderamos ter um campo noliterrio e sujeitos etnogrficos de verdade? Porque o exerccio a que nos propomos aqui o de perceber diferentes formas de se lidar com os limites da linguagem diante do que parece escapar aos nomes, narraes e dizeres: se a linguagem cientfica antropolgica se mostra insuficiente para tratar de sofrimento, bruxaria ou do mal, a literatura parece lidar com seus sujeitos sem a pretenso de abarcar o que insondvel ou inapreensvel neles, e portanto parece ser capaz de contemplar, talvez de forma mais eficaz, as vicissitudes relacionadas a esses sujeitos e vida, de forma mais ampla. Ao nos focarmos inicialmente no dizer sobre o no-real, o literrio, estamos tentando refletir, ao mesmo tempo, a respeito do no-dizer ou do que possvel dizer acerca do real com o que insondvel ou inapreensvel nele. Buscamos, assim, estabelecer uma referncia cruzada onde realidade e (in)dizibibilidade so termos de uma mesma categoria. Veena Das (2006), ao citar o filsofo Wittgenstein3, discorre sobre a experincia de um limite para ela, ser sujeito estar sujeitado a um limite, que seria o limite da linguagem, social. O sujeito que limita o mundo limita-se a si mesmo em meio s possibilidades lingsticas estabelecidas socialmente para se dizer o que possvel dizer. O fim do critrio
3

the subject does not belong to the world; rather it is the limit of the world (WITTGENSTEIN apud DAS 2006:4)

ou a falncia da gramtica do ordinrio, experincias a partir de eventos traumticos, desestabilizam completamente a referncia que tnhamos sobre o que (ou era) amor ou dor e explicitam esse limite da linguagem. A partir dessas experincias, seria preciso (re)configurar uma linguagem que pudesse abarcar novas referncias sobre o mundo. Mas, como ressalta Das, no h convenes seguras sobre as quais esta possa se basear. Como afirma Siegel (2006), a nomeao (hau, por exemplo) uma tentativa de instituir o social, de localizar uma origem para a estranheza. Entretanto, a separao entre aquele que nomeia e o uncanny nunca se d por completo. Situar essa fonte inalcanvel em uma dimenso social algo que nunca pode ser plenamente realizado. Se tentssemos explicar a histria de Maneca Mazembe buscando explicaes de cunho social, teramos uma srie de elementos a nosso dispor, como a fome e a necessidade de sobrevivncia da famlia, as relaes de mando e dominao do homem sobre a mulher, a dificuldade (que quase inviabiliza a relao entre ambos) de o homem, com seu macho estatuto, lidar com a mulher que pode e deve pescar para que a famlia tenha o que comer etc. Como fizeram muitos antroplogos nos estudos de feitiaria, de acordo com Siegel, relacionaramos o mistrio a tenses sociais e perderamos a oportunidade de considerar os believers, ouvindo-os de fato e percebendo que algumas coisas permanecem incompreensveis tambm para eles. Como cientistas sociais, estamos interessados nas relaes sociais entre os sujeitos. Mas a questo que o sujeito social, as relaes, esto limitados pela linguagem, pelo que possvel falar, ouvir. Como considerar, em nossas etnografias, o que no cabe na linguagem verbal, o que no pode ser visto, ouvido ou dito por ns4?

Maneca Mazembe e o uncanny


Vivemos longe de ns, em distante fingimento. Desaparecemo-nos. Porque nos preferimos nessa escurido interior? Talvez porque o escuro junta as coisas, costura os fios do disperso. No aconchego da noite, o impossvel ganha a suposio do visvel. Nessa iluso, descansam os nossos fantasmas. (COUTO, 1998: 97)

Siegel (2006) aponta que ao contrrio da ddiva convencional, endereada a ns como um gesto e que possibilita, assim, uma resposta5, a ddiva extrema ou o pure gift no tem origem, um acidente e, portanto, no passvel de retribuio: como retribuir
Das (2006) refere-se s mulheres que tiveram seus maridos mortos nos riots ocorridos aps o assassinato de Indira Gandhi, na ndia: Like spirits, they stood in front of each house mute but seeing things that were invisible to us (:13). 5 O autor aponta que, para Derrida, o reconhecimento de um objeto como ddiva suscita gratido e, ento, no h mais ddiva. Para este autor, uma ddiva verdadeira precisa ser desinteressada (SIEGEL 2006:5).
4

algo que no sabemos de onde veio? O elemento estranho da ddiva indica que ele vem de algum e nenhum lugar e uma fora que transcende os indivduos6. A nomeao de fantasmas ou a domesticao da ddiva pura uma tentativa de precisar uma origem social para esta fora, mas a busca de explicaes sociais sucumbe ao que no se pode passar para a frente. Maneca Mazembe s em sua ignorncia deveria de aceitar-se. Ele pede mulher da suave mo que silencie ele no quer saber se aquelas mos suaves so de Salima ou se aquela sua cabana. O uncanny, no-dito ou o mal-dito permeia este nosso campo etnogrfico e seria incoerncia tentar localiz-lo em elementos especficos, buscando sua fonte de origem: estaria na cegueira? na fome? na mulher da suave mo, na tempestade de granizo? O uncanny escapa. O que podemos perceber uma atmosfera de acidente que, no entanto, est ancorada na vida diria7. So situaes que interrompem o ordinrio, mas que so vividas em um dia-a-dia que, com seus tentculos (DAS 2006), situa o que possvel situar desses eventos no cotidiano. Em sua escurido interior Maneca lida, assim, com o inominvel. E se a invisibilidade das coisas que (no) podem ser vistas por seus olhos no suficiente para configurar o impossvel que ganha a suposio do visvel e aplaca fantasmas, o pescador tambm quer o inaudvel: no silncio, a identidade da mulher pode se perder. Com a chuva de granizo, o mundo virado do avesso, Maneca ajoelha-se sobre a terra que geme e, com as mos na cabea, grita por Salima como uma vtima da linguagem (DAS 2006:7), sem ouvir sua prpria voz8. A identidade perdida da mulher faz com que no seja possvel saber sua origem: sem identidade, sem fisionomia, sem voz, no possvel estabelecer quem ou o que ela. Vinda de onde no se sabe - e de onde no se quer saber -, essa mulher da suave mo, alm de no ser vista, no deve tambm ter voz ou palavra, como pede o pescador. Como em um acidente, a relao que se estabelece entre Maneca e a mulher tem um trao de ddiva pura (SIEGEL 2006:25), em que no possvel retribuir o que chega, de surpresa, por no se saber de onde vem. A vtima do acidente tambm uma vtima do limite da linguagem: no possvel falar ou narrar o que se passou9. que, como aponta Das, diante de momentos crticos, de
Perhaps the most social of objects, one on which, one can argue, the social bond rests, is never achieved in social life (SIEGEL 2006:5) 7 Veena Das (2006) afirma: I then located the unknowability of the world and hence of oneself in it in the ordinary () (:7). 8 (...) as if words could reveal more about us than we are aware of ourselves (DAS 2006:7). 9 Das (2006) fala das memrias relativas Partio da ndia como mais mostradas que narradas pelas pessoas com quem a pesquisadora conviveu. Alm disso, ela afirma que estas memrias parecem estar cercadas:
6

dvida aniquiladora-de-mundo (DAS 2006:7), a pessoa pode ficar sem voz. No sem palavras, mas com palavras congeladas, dormentes, sem vida. A pessoa, ento, tem fala, mas no voz, pois as palavras que profere parecem receber vida de outro algo ou algum, outra voz. As palavras ficariam desamarradas de sua origem ou, para Siegel, seriam sem origem ou sem origem determinada viriam da terceira pessoa, o indeterminado. Quando um Azande consulta o orculo, como aponta Siegel (2006), apesar de no poder falar, ele pode ouvir o que o orculo tem a lhe dizer. Mas talvez seja primordialmente o orculo, que no tem histria, moral ou vida social, aquele que ouve o embruxado que o consulta e fala, com seu poder obscuro, atravs dessa pessoa. Assim como o orculo, sem subjetividade, a mulher da suave mo de nosso conto-campo no tem identidade ou fisionomia. Mas, como o orculo que est diante do embruxado sem voz ou com palavras dormentes, esta mulher ouve Mazembe e parece falar por meio dele. Para Siegel, o uncanny resulta da remoo de algum do mundo dirio, momento em que referncias e definies de uma pessoa acerca desse mundo (como vimos com Das, o que (ou era) o amor ou a dor) passam a no se sustentar mais. Perde-se o I, ou eu, a conexo entre pessoa e signo. Algum passa a ser um outro para si mesmo. Esse duplo de mim ou a ausncia de si mesmo no assinalaria, porm, um vazio: a ausncia nem a presena so completas, h um duplo impossvel10; other e self desaparecem-se, mas no completamente. A pessoa traumatizada, meio-morta, pode no conseguir habitar sua voz, ela perdeu a conexo com os signos. O duplo de si, no reconhecido socialmente, tem uma fala que ilocalizvel. No a primeira pessoa do singular quem fala, mas a terceira, um indeterminado, uma no-pessoa. Para restaurar a identidade e poder dizer novamente eu, acusa-se, nomeia-se um bruxo ou bruxa. A estranheza compartilhada entre um e outro em relao a si mesmos capaz de estabelecer o witch: algum ou algo torna-se alguma coisa por meio da concordncia (Muki is a witch) entre os que se sentem indefinidos. A comunicao, aqui, ocorre entre estas pessoas e no entre um referente e um significado11. Mazembe e a mulher da suave mo parecem ser duplos de si mesmos, desaparecidos de si - ele sem poder ver, ela sem poder ser vista. O pescador, sem a possibilidade de habitar a prpria voz, com as palavras congeladas, fala por meio do poder obscuro que emana do que no tem identidade, fisionomia e no pronuncia nem suspiro. O poder obscuro,
the very language that bore these memories had a certain foreign tinge to it as if the Punjab or Hindi in which it was spoken was some kind of translation from some other unknown language (:11). Os momentos uncanny, para Siegel, no so passveis de recuperao pelo recontar ou narrar do evento. 10 One which has to be posited in order to think that its no longer there (SIEGEL 2006:223) 11 This is an ability to communicate what is really nothing at all (:230)

indeterminado, fala por meio do pescador, quase um ventrloquo. A voz do pescador de fato a voz do poder obscuro que, como a do orculo, sem histria, moral ou vida social, ouve quem o procura e fala por meio desse algum; v o que esse algum no pode ver. Nesse duplo impossvel, o desaparecimento completo no se estabelece. Com a concordncia sobre o compartilhamento mtuo de uma estranheza, indefinidos como esto, tanto Maneca Mazembe quanto a mulher da suave mo podem recobrar suas identidades por meio de uma identidade que ancora a ambos em um nico eu - que fala em um, v em outro e ouve nos dois. O silncio, a cegueira, a fome, o mar, a tempestade de granizo, sujeitos desse conto-campo, tornam possvel e configuram esta histria da forma como ela se apresenta. A maneira como Maneca Mazembe, Salima ou a mulher da suave mo relacionam-se est imbricada nas relaes que esses outros sujeitos estabelecem tanto entre si como com estes mesmos sujeitos de carne e osso: a cegueira est na relao entre Mazembe, Salima, a mulher da suave mo, assim como o silncio configura e configurado por estas relaes ou o mar, a fome e a tempestade de granizo que tomba os materiais do mundo enquanto Mazembe se ajoelha so elementos que suscitam essa (hi)estria. Todos so sujeitos que compem a atmosfera de acidente deste conto-campo. Quando Siegel fala da impossibilidade de se recuperar momentos de acidente pelo recontar ou narrar dos mesmos e o no-falar, para Das, sinal de que a linguagem no consegue abarcar experincias crticas ou o que no tem explicao, vemos a um elemento interessante para a reflexo sobre a maneira como ouvimos nossos sujeitos etnografados em relao s suas experincias. E aqui o tempo tem uma importncia central. Se nos ancoramos em uma perspectiva totalizadora e no-processual, temos certeza de que a pessoa com quem conversamos naquele instante a mesma que passou por determinada experincia em algum momento antes dessa conversa; experincia que objeto de uma tentativa de narrao - e audio - naquele instante. Mas a pessoa que est sentada em nossa frente j no mais a mesma, assim como pode se transformar em outras no decorrer de nossa pesquisa etnogrfica. No entanto, raramente percebemos a passagem do tempo como mais um sujeito etnogrfico a ser considerado em nosso trabalho. s vezes, reduzimos as pessoas a uma biografia atemporal, sem situar diferentes falas em momentos, contextos e encontros tambm diferenciados com elas. Alm disso, assim como elas, ns tambm nos modificamos. Mas nossa escrita, que muitas vezes deixa de contemplar o que advm dessas relaes etnogrficas, tambm pouco atenciosa quando se trata do tempo: quando lemos muitas monografias temos s vezes a impresso de que foram escritas em uma seqncia linear que,
9

entretanto, no corresponde dinmica desencadeada de nossos pensamentos e emoes em relao nossa prpria experincia de campo e aos sujeitos etnogrficos com quem lidamos. Tanto Das (2006) quanto Siegel (2006) referem-se aos limites da linguagem diante de situaes crticas ou relacionadas ao mal, a primeira autora tratando especialmente de violncia, tragdias, sofrimento social, e o segundo dedicando-se anlise de feitiaria. Apesar de eles no fazerem referncia a outras situaes em que no possvel nomear, dizer ou narrar, podemos pensar que a vivncia do amor ou da alegria so tambm eventos desta mesma categoria. Em que medida possvel etnografar essas experincias? Ao lidar com a morte, o amor, a violncia extrema e outros inominveis, alguns sentimentos e emoes ainda desconhecidos por estas pessoas passam a existir para elas. Assim, parecemos chegar a dois limites: 1) um, relativo (no) possibilidade lingstica tanto da pessoa etnografada dizer sobre o que passa a existir para ela a partir dessas experincias quanto a do(a) etngrafo(a) dizer - ou escrever - o que a pessoa etnografada (no) disse e, 2) outro, o do questionamento nas cincias sociais sobre o quo pertinente pode ser ouvir um indivduo sobre seus sentimentos e emoes (alm da disposio do cientista social em faz-lo). O que parece estar acordado que isso deve ocorrer considerando-se os sentimentos e emoes como aspectos sociais da pessoa, ou seja, tendo em vista que essa pessoa nos interessa na medida em que ela tambm (ou somente, nessa perspectiva) social.

Literatura, Antropologia e linguagem Ao falar sobre os witch killers, Siegel afirma que o termo witch uma referncia, para eles, a portador da morte (SIEGEL 2006:10). O termo morte seria mais que uma palavra - uma tentativa de nomear algo inominvel, e os assassinos estariam preocupados, ento, com a comunicao de nothing at all, de um significante com referncias indefinidas, infinitas. Este tipo de comunicao teria lugar, para o autor, na literatura. Linguagem que no cabe em si, a literatura seria locus do indefinido, do infinito. Sabendo dos limites dos significantes lingsticos, ela se ancora neles apenas parcialmente, considerando-os como instrumentos a serem desviados, desarticulados ou desatendidos em sua nsia de significar o que est convencionado que signifiquem. Ao empreender a tarefa de apontar alm - do que previsto, compreendido ou compreensvel -, muitos textos literrios lidam com um excesso de significados (:214) que muitas vezes no se quer combater: Mia Couto parece alis tentar contribuir para essa infinitude de sentidos quando escreve suas palavras, frases e histrias.
10

A literatura no precisa lidar com o limite do social no sujeito, como as cincias sociais ou a Antropologia. Apoiada na prpria linguagem e sabendo de seus limites - que talvez ns, cientistas sociais ou antroplogos, no queiramos ver -, a literatura burla o prprio social quando desconsidera os limites da linguagem. Quando desvia, desarticula ou desatende os signos lingsticos, a literatura tambm constitui sujeitos ilimitados, indefinidos, infinitos. Despreocupada em explicar tenses ou convenes sociais, a literatura pode se entregar ao acidente sem necessidade de nomear, dizer ou narrar. Na lida com o uncanny, Mia Couto parece figurar como um ventrloquo12 para dar voz a isso. Como em uma consulta contnua ao orculo, o autor suporte para que o poder obscuro fale por meio dele e de suas palavras, frases e histrias. Como rompeu com os limites da linguagem, a literatura de Mia Couto e seus sujeitos infinitos constri atmosferas com traos de ddiva pura gratas e intocveis surpresas sem origem, incapazes de serem nomeadas, ditas ou narradas. Como cincia social, a Antropologia se atm s relaes sociais. E h algum problema nisso? Talvez a questo no esteja em o que a Antropologia escolhe para ser alvo de seu foco, mas sim na concepo sobre a extenso desse foco: se pensamos que o indizvel, inominvel, inenarrvel - ou o mal - constituem dimenses de uma vida social e uncanny ao mesmo tempo, consideramos que, como diante de uma experincia crtica, talvez fosse preciso (re)configurar uma linguagem antropolgica que possa experimentar aproximar-se do que insondvel ou inapreensvel no real, reconhecendo essa intangibilidade mas ao mesmo tempo tentando, de algum modo, toc-la.

No considero, claro, que Mia Couto no seja de fato o autor do que escreve no sentido de no ser capaz de fazer escolhas em suas construes literrias. O que digo que ele parece se deixar inspirar e, em alguma medida, conduzir, por uma fora que transcende os indivduos ao escrever.

12

11

Bibliografia

Couto, Mia (1998). O pescador cego. In Cada homem uma raa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. Das, Veena. (2006). Life and Words. Violence and the Descent into the Ordinary. Berkeley: University of California Press. Mbembe, Achille (2002) On the power of the false. In Public Culture, vol. 14, n. 3, pp. 629641. ______ (2002) African modes of self-writing. In Public Culture, vol. 14, n. 1, pp. 239-273. Ndebele, Njabulo S. (1986). The rediscovery of the ordinary. Some new writings in South Africa. In Rediscovery of the Ordinary. Essays on South African Literature and Culture. Scottsville: University of KwaZulu-Natal Press, 2006. Pp. 31-54. Siegel, James. (2006) Naming the witch. Stanford: Stanford University Press.

12

You might also like