Professional Documents
Culture Documents
1500 0299
RM35 JA31MW
A1 A2 E3 E2 E1 M
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A1 A2 E3 E2 E1 M
<I
No Memory Memory M
>I
No M
<I
No Memory Memory M
>I
No M
10
Hysteresis
6 4 2 1
20 15 10 5
100% 25 30 35 40 45
10
Hysteresis
6 4 2 1
20 15 10 5
100% 25 30 35 40 45
8 10 12 14 16 18
10 5
15
50%
20 25
RM35JA31
Ti
20s 0,3
Tt
30s
Un R R
8 10 12 14 16 18
10 5
15
50%
20 25
RM35JA32
Ti
20s 0,3
Tt
30s
Un R R
90/3.54
12 11 14 22 21 24
12 11 14 22 21 24
12 11 14 22 21 24
2,8 0.11
I%
40 30 20
I%
40 30 20
35/1.38
mm inch
1 - Configuration: selection of the active function (< I / >I) and the operating mode (with or without memory: Memory - No Memory) 2 - Current threshold adjusting potentiometer. I % 3 - Hysteresis control potentiometer. Hysteresis 4 - Time delay control potentiometer. Tt 5 - Power supply status (green) LED. Un 6 - Relay output status (yellow) LED. R 7 - Startup inhibition delay control potentiometer. Ti 8 - 35 mm rail clip-in spring. 1 - Configuration : choix de la fonction active (< I / >I) et du mode de fonctionnement (avec ou sans mmoire : Memory - No Memory) 2 - Potentiomtre de rglage du seuil de courant. I % 3 - Potentiomtre de rglage de l'hystrsis. Hysteresis 4 - Potentiomtre de rglage de la temporisation. Tt 5 - LED d'tat (verte) de l'alimentation. Un 6 - LED d'tat (jaune) de la sortie relais. R 7 - Potentiomtre de rglage de la temporisation d'hinibition au dmarrage. Ti 8 - Ressort de clipsage sur rail de 35 mm. 1 - Konfiguration: Wahl der aktiven Funktion (< I / >I) und des Betriebsmodus (mit oder ohne Speicher: Memory - No Memory) 2 - Potentiometer zur Einstellung des Stromschwellenwerts. I % 3 - Potentiometer zur Einstellung der Hysterese. Hysteresis 4 - Potentiometer zur Einstellung der Verzgerung. Tt 5 - Status-LED (grn) der Stromversorgung. Un 6 - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R 7 - Potentiometer zur Einstellung der Anlauf-berbrckungsverzgerung. Ti 8 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene.
1 - Configuracin: seleccin de la funcin activa (< I / >I) y del modo de funcionamiento (con o sin memoria: Memory - No Memory) 2 - Potencimetro de ajuste del umbral de corriente. I % 3 - Potencimetro de ajuste de la histresis. Hysteresis 4 - Potencimetro de ajuste de la temporizacin. Tt 5 - LED de estado (verde) de la alimentacin. Un 6 - LED de estado (amarillo) de la salida rel. R 7 - Potencimetro de ajuste de la temporizacin de inhibicin en el arranque. Ti 8 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.
1 - Configurazione: scelta della funzione attiva (< I / >I) e della modalit di funzionamento (con o sin memoria: Memory - No Memory) 2 - Potenziometro di regolazione della soglia di corrente. I % 3 - Potenziometro di regolazione dellisteresi. Hysteresis 4 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione. Tt 5 - LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un 6 - LED di stato (giallo) dell'uscita rel. R 7 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione d'inibizione all'avviamento. Ti 8 - Resorte de clipsado en carril 35 mm.
1 2
Rail 35 mm /1.38 in Rail 35 mm /1.38 in Schiene 35 mm /1.38 in Riel 35 mm /1.38 in Guida 35 mm /1.38 in
Click!
6 0.24
0,52,5 2014
0,51,5 2016
Nm
Typical value
Pozidriv n 0
c 24 V a 24 V a 250 V max
4 mm/ 0.16 in
0,61
lb-in 5.38.8
67,5/2.66
70 80 90
70 80 90
35,3/1.39
franchissement du seuil
DA RIS ST D'E OD ELE -C d'in d'e ma A d'a ses ave Le ins ou Pow Fac Ein Fat 10 2 0 E 1 5 1 0 Timi
Installation conditions / Conditions d'installation / Installationsbedingungen / Condiciones de instalacin / Condizioni d'installazione
- Botier : : Housing de DANGER Threshold WTerminals R40 F RM35 a protecin Entradas Alimentacin Sub-gama Rangos Tensiones Ingressi Alimentazione Sottogamma Tensioni : Eingnge d'ingresso Stromversorgung Messunterbereich Messbereich Nennspannung Inputs Entres Supply e mesure Alimentation Resistenza der Resistencias Eingangswiderstnde Rsistances Sous-gamme Gamme Degree Tensionsbeim medida Input Measuring:de 01 Rated Luftfeuchtigkeit 120 Humidity Ajuste del contaminacin di40+ 158alla Regolazionetemps Einstellungnominales Rglage conditions upon didi:tiempo Settingd'inquinamento Fbajo cargameasuring CBornierdumedida IPsottodeetProtection 0.330 de:subrange 0,330 s protection max.+ %relativa --4 30 voltage de IEC60664-1/60255-5 Temporizacin Temporizacin Temporizzazioni o 20+ detemperature Temporizzazione Temperaturacircuito :5020 s relativa (senzaJA32MW Umiditcaricodi Condizionirange Verzgerungen Unterschreitenber-bzw. Timeout70ycircuito Temporisations Condicionesde almacenamientomessa Grado JA31MW entradas (no condensante) Humedad pollution funcionamiento Ti Temperaturadiinhibition Lagerungs-temperatur Schutzartprotezione Kat+24240 V Verschmutzun-gsgrad (ohneresistances Betriebstemperaturd'hinibiti Service50thed'entres Storage ofrelativestockage Degreecondensa) di Pollutioncircuit Messkreis (non-condensing) Tt Relativeofnominali11 Operatingnominales Betriebsbedingungen Conditionscircuitsobre Cat/cpower-up.Ttmesure Degr Kondensation) (sans95122und desde Humidittemperaturesopra Temprature:deautempo time Temporisation:defonctionnem 90inibizioneovershootmesu 1.38III/3andmisurazionetime 35901724236delmisurazione 122Ccondensation)A02circ : Termina Involucro Morsettiera Caja Gehuse Klemme
2/4
WA AV
L1 /+
a /c
U1
(1) 1 A fast-acting fuse. ULClass CC ; IECgG Fusible rapide 1 A. ULClass CC ; IECgG Schnellsicherung 1 A. ULKlasse CC ; IECgG Fusible rpido 1 A. ULClase CC ; IECgG Fusibile rapido 1 A. Omologato ULClasse CC ; IECgG
+/
F1 (1)
A1
A1
A2
E3
E2 E1
11 21
R
A2
12
14
22
12
11
14
22
21
24
24
Un H No Memory I < R
<I
I
I%
Ti Tt Tt Ti
<I
No Memory Memory M
>I
No M
Un I> No Memory H R
Ti Tt Tt Ti
40 30 20 10
70 80 90
Hysteresis
6
100% 25 30 35 20 40 15 45 10 5
Un
Memory I <
R
4 2 1
8 10 12 14 16 18
10 5
15
50%
20 25
Un I> Memory H R
Ti Tt Ti Tt
I
Ti Tt Ti Tt
Ti
20s 0,3
Tt
30s
Un R R
RM35JA3p
Ti : inhibition time delay upon startup (adjustable on front panel) / Ti : temporisation d'hinibition au dmarrage (rglable en faade) Ti : Anlauf-berbrckungsverzgerung (an Frontseite einstellbar) / Ti: temporizacin de inhibicin en el arranque (ajustable en fachada) Ti: temporizzazione d'inibizione all'avviamento (regolabile sul pannello anteriore). Tt: time delay on opening, after threshold overshoot (adjustable on front panel) 11 :14 22 21 24 12 / Tt temporisation l'ouverture aprs franchissement du seuil (rglable en faade) Tt: Verzgerung beim ffnen nach berschreitung des Grenzwerts (an Frontseite einstellbar) / Tt: temporizacin en la apertura luego del paso de umbral (ajustable en fachada) Tt: temporizzazione all'apertura dopo il superamento della soglia (regolabile sul pannello anteriore). Off / Eteinte / Erloschen / Apagado / Spenta On / Allume / Brennt / Encendido / Accesa Blinking/ Clignotante / Blinkt / Intermitente / Lampeggiante
11/21
Un R
R
12/22
Un R
R
12/22 12/22 12/22 12/22
11/21 14/24
12/22
11/21 14/24
Memory
Memory
M.
12/22
11/21 14/24
12/22
Un R
12/22
11/21 14/24
12/22 12/22
Memory
Memory
M.
12/22
14/24
(1) Time delay in progress / Temporisation en cours/Zeit luft / Temporizacin en curso / Temporizzazione in corso (2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (rglable en faade) / Ende des Sollwerts der Verzgerung (an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporizacin (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore)
W9 1724236 01 11 A02
14/24
ON
I >I <
ON
I< I>
11/21 14/24
ON
I< I <
Tt (2)
14/24
11/21
No Memory
Un
No M
ON
Tt (2)
No Memory
No M
11/21
<I
>I
I > I>
<I
>I
14/24
ON
I< I <
Tt (2)
ON
I > I>
Tt (2)
11/21 14/24
ON
I<I<
Tt (1)
ON
I > I>
Tt (1)
11/21 14/24
ON
I>
I<
<I
No Memory
>I
No M
ON
I<
I>
<I
No Memory
>I
No M
11/21 14/24
OFF
OFF
11/21
<I
>I
3/4
In your system, when there is complete galvanic insulation between the power supply A1/A2 and the measurement circuit Ep/M (p = 1, 2, 3), all combinations of wiring a/c are acceptable. But if this is not the case, please take into account the recommendations below. EN Lorsqu'une isolation galvanique totale est garantie entre l'alimentation A1/A2 et le circuit de mesure Ep/M (p = 1, 2, 3) de votre systme, diffrentes combinaisons FR de cblage a/c sont acceptables. Toutefois, si ce n'est pas le cas, il convient de tenir compte des recommendations indiques ci-dessous. DE Bei einer kompletten galvanischen Isolierung zwischen der Stromversorgung A1/A2 und dem Messkreis Ep/M (p = 1, 2, 3) sind in Ihrem System kombinierte a/c -Verkabelungen mglich. Andernfalls beachten Sie bitte folgende Anweisungen. ES Cuando se garantiza un aislamiento galvnico total entre la alimentacin A1/A2 y el circuito de medida Ep/M (p = 1, 2, 3) de su sistema, se pueden aceptar diferentes combinaciones de cableado a/c. No obstante, si este no es el caso, es conveniente tener en consideracin las precauciones indicadas a continuacin. Nel vostro impianto, quando c' un completo isolamento galvanico tra l'alimentatore di corrente A1/A2 e il circuito di misura Ep/M (p = 1, 2, 3), si pu avere qualsiasi IT combinazione di cablaggio a/c. Ma se non il caso, si prega di tenere conto delle raccomandazioni seguenti. Power Supply A1/A2 Measurement Precaution Wiring recommendations A1 A2 E3 E2 E1 M Wirings not recommended A1 A2 E3 E2 E1 M Cblage non recommand Alimentation A1/A2 Circuit Ep/M Prcaution Cblage recommand Nicht empfohlene Stromversorgung A1/A2 (p = 1, 2, 3) (1) Empfohlene Verkabelung Anweisungen Verkabelung Alimentacin A1/A2 Cableado recomendado Precaucin <I >I <I >I Cableado no Alimentatore A1/A2 Raccomandazioni per il Precauzione recomendado cablaggio Cablaggi sconsigliati Same c source EN The terminal M must be connected to the negative pole of the Mme source c auxillary power supply. Load Load Dieselbe c -Quelle A1 Ep A1 Ep Fuente c igual FR La borne M doit tre raccorde au ple ngatif de l'alimentation Stessa sorgente c auxiliaire. M M A2 A2 DE Endgert M muss an den negativen Pol der Hilfsstromversorgung angeschlossen werden. Load Load A1 A1 Ep Ep ES La terminal M se debe conectar al polo negativo de la alimentacin auxiliar. IT La morsetto M deve essere M M A2 A2 collegato al polo negativo dell'alimentazione ausiliaria. )+(
EN
No Memory No M No Memory No M Memory M Memory M
AJ53MR
AJ53MR
AJ53MR
AJ53MR
A1
AJ53MR
)(
A2
A2
Source
A2
AJ53MR
I><
A1
Ep
Load
A1
Ep
Source
Load
a 1 phase from 3 phases a 1 phase parmi 3 phases a 1 Phase von 3 Phasen a 1 fase entre 3 fases a 1 fase su 3 fasi
Negative pole of power supply must be connected with earth or ground. FR Le ple ngatif de l'alimentation doit tre raccord la terre ou la masse. Negativer Pol der StromverDE sorgung muss an die Erde angeschlossen werden. ES El polo negativo de alimentacin se debe conectar a tierra o a la masa. . IT II polo negativo dell'alimentazione deve essere collegato alla terra o alla massa.
EN
L1
L2
L3
L1
A1 Ep
L2 L1
A1
AJ53MR
Ep
A2
M
Load
AJ53MR
A2
M
Load
AJ53MR
Erde muss an den Anschluss M angeschlossen werden. ES La tierra o la masa debe estar conectada al terminal M. IT La terra o la massa devono essere collegate al morsetto M.
DE
Source
Source
A2
AJ53MR
Same a source Mme source a Dieselbe a-Quelle Fuente a igual Stessa sorgente a
Earth or ground must be connected to terminal M. FR La terre ou la masse doit tre raccorde la borne M.
EN
A1
Ep
Load
A1
Ep
A2
Load
A1
AJ53MR
Source
Source
Source
AJ53MR
Ep
Load
A1
Ep
Load Source
A2
A2
a
A1
I><
A2
EN FR DE ES IT
A2
A2
a 1 phase from 3 phases a 1 phase parmi 3 phases a 1 Phase von 3 Phasen a 1 fase entre 3 fases a 1 fase su 3 fasi
EN FR
DE ES IT
Earth or ground cannot be connected to terminal M (short-circuit). La terre ou la masse ne peut pas tre raccorde la borne M (court-circuit). Erde kann nicht an den Anschluss M angeschlossen Source werden (Kurzschluss). La tierra o la masa no se puede conectar al terminal M (corto circuito). la terra o la massa non possono essere collegate al morsetto M (cortocircuito)
L1
L2
L3
L2
A1
AJ53MR
Ep
Source
A1
Ep
A2
M
Load
AJ53MR
A2
M
Load
(1) Circuit de mesure Ep/M (p = 1, 2, 3) / Messkreis Ep/M (p = 1, 2, 3) / Circuito de medida Ep/M (p = 1, 2, 3) / Circuito di misura Ep/M (p = 1, 2, 3).
W9 1724236 01 11 A02
L3
Terminal M; connect to A1 or A2 of the auxillary power supply. Borne M; raccorder A1 ou A2 de l'alimentation auxiliaire. Endgert M; an A1 oder A2 der Hilfsstromversorgung angeschlossen. Terminal M; conectar a A1 o A2 de la alimentacin auxiliar. Morsetto M; collegare ad A1 o A2 dell'alimentazione ausiliaria.
A1
AJ53MR
AJ53MR
Ep
Load
A1
Ep
Load
Source
Source
L3
4/4