You are on page 1of 7

LNGUA TUPI 1. 2. 3. 4. 5.

PRONNCIA FORMAO DA FRASE CUMPRIMENTOS E SAUDAES COMO PERGUNTAR COMO MOSTRAR ALGO

Lngua Tupi
Tambm chamado de Tupinamb, Braslico, Lngua Brasileira, Tupi Clssico
"Os primeiros homens que chegaram ao Nordeste brasileiro pertenciam a grupos mongolides como, alis, todos os habitantes das Amricas anteriores colonizao europia. Dentro das naturais variedades, existe, portanto uma homogeneidade indiscutvel nos diferentes grupos humanos brasileiros, o que identifica todos os ndios sul-americanos como oriundos de uma mesma origem. Admite-se que os ndios brasileiros chegados ao Nordeste so os descendentes de levas arcaicas que atravessaram o estreito de Bering, alguns milhares de anos antes. Mesmo que, periodicamente, levante-se a conjectura da existncia de outras vias de acesso que poderiam ter dado lugar chegada na Amrica de grupos humanos em pocas pleistocnicas, nada pode ser provado at o momento." O tupi, primeiro idioma encontrado pelos portugueses no Brasil de 1500, ainda resiste no nosso vocabulrio.o Conselho Estadual de Educao do Rio de Janeiro aprovou uma recomendao para que o tupi fosse ensinado no segundo grau.O tupi teve considervel influncia no desenvolvimento do portugus e da cultura do Brasil. Todo dia, sem perceber, voc fala algumas das 10.000 palavras que o tupi nos legou.Do nome de animais, como jacar e jaguar; a termos cotidianos como cutuco, mingau e pipoca. Estas aproximadas 10.000 palavras o que sobrou da lngua do Brasil .Quando voc ouvir dizer que o Brasil um pas tupiniquim, no se irrite. Nos primeiros dois sculos aps a chegada de Cabral, o que se falava por estas bandas era o tupi mesmo.O idioma dos colonizadores (Portugues) s conseguiu se impor no litoral no sculo XVII e, no interior; no XVIII.Em So Paulo, at o comeo do sculo passado, era possvel escutar alguns contando casos em lngua Tupi.No Par, os caboclos conversavam em nheengatu at os anos 40.Era o idioma do povo, enquanto o portugus ficava para os governantes e para os negcios com a metrpole.Sculo XVI: O tupi, principalmente o dialeto tupinamb, que ficou conhecido como tupi antigo, falado da foz do Amazonas at Iguape, em So Paulo.Sculos XVII/XVIII: O extermnio dos tupinambs, a imigrao portuguesa macia e a introduo de escravos africanos praticamente varre o tupi da costa entre Pernambuco e Rio de Janeiro.Em So Paulo e no Par, no entanto, ele permanece como lngua geral (a lingua brasileira)e se espalha pelo interior, levado por bandeirantes e jesutas.O portugus se consolida a partir da metade do sculo XVIII. O tupi desaparece completamente, junto com outras lnguas nativas (das 340 faladas em 1500, sobrevivem, hoje, apenas 170), tambem nao misture nheengatu com tupi, pois o tupi e mae do nnheengatu assim como o latim e do portugues, e infelizmente na rede ensinam o nnheengatu como tupi, ou ainda ousam chamar o tupi de extinto!A lingua tupi, que nossa Lingua Nativa, foi proibida pelo decreto de Marques de Pombal, e aquele que falasse sofria severas penas,ate a morte.Era muito dificil porque poucas pessoas no Brasil falavam o Portugues!Porem o golpe politico de Portugal funcionou!Dominar o Brasil, na fe, na cultura e na lingua! Hoje ha jovens querendo aprender ingles (lingua dos vikings), e mal sabe de nossas origens.Porque nao valorizar nossa terra?Nosso Povo?Alguns acham que o tupi uma lingua morta.Mas h muitos falantes de tupi, e assim como o hebraico que foi lingua morta, se usarmos no dia a dia, podemos mudar essa historia!Valorizar o que nosso sempre! Conceitos Importantes TUPI (Lingua Brasileira) - Essa foi a lngua que os marinheiros da armada de Cabral ouviram quando aqui chegaram em 1500 e que ajudou na construo espiritual do Brasil. Naquela poca, essa lngua era falada em toda a costa do Brasil por muitos grupos indgenas: os Potiguaras, os Caets, os Tupinambs, os Temimins, os Tabajaras, etc. Seu primeiro gramtico foi o Padre Jos de Anchieta, que publicou sua Arte de Gramtica da Lngua mais Usada na Costa do Brasil, em 1595. Chegou a ser, por sculos, a lngua da maioria dos membros do sistema colonial brasileiro, de ndios, negros africanos e europeus, contribuindo para a unidade poltica do Brasil. Forneceu milhares de termos para a lngua portuguesa do Brasil, nomeou milhares de lugares no nosso pas (sendo, depois do portugus, a lngua que mais produziu nomes geogrficos em nosso territrio), esteve presente em nossa literatura colonial, no Romantismo, no Modernismo, foi a referncia fundamental de todos os que quiseram afirmar a identidade cultural do Brasil. Falada na catequese e nas bandeiras, instrumento das conquistas espirituais e territoriais da nossa histria, o seu conhecimento, sequer superficial,

faz parte da cultura nacional (Lemos Barbosa, 1956). LNGUA GERAL Foi uma lngua (dialeto) surgida da evoluo do Tupi , a partir da segunda metade do sculo XVII, quando, ento, era falada por todos os membros do sistema colonial brasileiro: negros, brancos, ndios tupis e no tupis, mestios. TUPI-GUARANI no uma lngua, mas uma famlia de mais de vinte lnguas. Inclui o Tapirap, o Wayampi, o Kamayur, o Guarani (com seus dialetos), o Parintintin, o Xet, o Tupi Antigo, etc. Existem lnguas Tupi-Guarani, no o Tupi-Guarani. Dessas, o Tupi a que foi estudada primeiro e a que mais influenciou a formao da cultura brasileira.Nao existe lingua tupi-guarani, mas lingua tupi e lingua guarani! NHEENGATU uma lngua da Amaznia, uma evoluo da lngua geral, falada por caboclos no vale do Rio Negro, na Amaznia. uma fase atual do desenvolvimento histrico do Tupi , mas no o Tupi.Pois Difere sua pronuncia ,sua gramtica e vocbulo.Na correto chamar o nheengatu de tupi moderno, cada uma uma lngua distinta.Assim como o portugus descende do latim, mas jamais ser latim moderno.

De olho na Histria: Derrubando o "Mito Portugus" O portugus essencialmente o resultado de uma evoluo orgnica do latim vulgar trazido por colonos romanos no sculo III a.C., com influncias menores de outros idiomas.Se analizarmos o latim vulgar (falado pelos pobres na cidade romana) veremos que a origem portuguesa.O portugus arcaico desenvolveu-se no sculo V d.C., aps a queda do Imprio Romano e as invases brbaras.Ate entao Portugal nao existia, e fazia parte da Iberia ou seja Espanha, Em 1290 o portugues,foi decretado lngua oficial do reino de Portugal pelo rei D.Dinis I. Entao o dialeto latim, que era apenas uma variaao, se evoluiu na classe pobre, ate virar o portugues, e de dialeto tornou se uma lingua de uma naao (Portugal).A normatizao da lngua foi iniciada em 1536, com a criao das primeiras gramticas, por Ferno de Oliveira e Joo de Barros.Engraado que parece que o fanatismo de Portugal pode ter influenciado a proibiao da Lingua Brasileira (tupi) aqui.Ja que os planos era criar uma segunda portugal, fora de portugal (O brasil)!Em 1143 o reino de Portugal foi formalmente reconhecido pelo Reino de Leo e Castela, no qual o Reino da Galiza estava ento incorporado. Em 1290, concluda a reconquista portuguesa, o rei Dinis I de Portugal decretou que a "lngua vulgar" (o galego-portugus falado) fosse usada em vez do latim na corte, e nomeada "portugus".A minha intenao e mostrar aos filologos brasileiros que tentam defender o portugues, sem razoes, e aos portugueses em dizer sobre a lingua brasileira.Ora a lingua portuguesa so recebeu tal nome por questoes politicas, e nao passa sinceramente de uma corrupao do Latim!A lingua tupi, e chamado em portugues de "lingua brasileira, ou lingua brasilica" o termo usado pelos colonos quando chegaram ao Brasil, e viram os nativos falando "nessa lingua".Ate esse periodo a lingua portuguesa nao existia, existia um latim "mal falado" em Portugal, como vc viu acima.Entao houve a separaao da lingua e dada o nome.Se o Portugal fala Portugues, a Inglaterra fala Ingles, a Italia fala Italiano, entao no Brasil devemos falar.........????

Pronncia da Lngua Brasileira (i.e Tupi)


VOGAIS: A: como em - mata; E: como em - era I: como em - igreja O: como em - oca U: como em - uva; Y: fonema que no existe no portugus, mas existe no russo e no romeno. uma vogal mdia, intermediria entre u e i, com a lngua na posio para u e os lbios estendidos para i. (Sugesto prtica: diga u e v abrindo os lbios at chegar posio em que voc pronuncia i.) Esse "y" semelhante ao u ingles de "pub".Uma importante observaao, que no Tupi todas as vogais sao abertas, nao se faz como no portugues que fecha a vogal, um erro cometido no Filme Hans Standen. Todas as vogais acima tm suas correspondentes nasais.

Consoantes e Semivogais

- representa a consoante oclusiva glotal, que no existe em portugus o hamza do rabe. Tal fonema realiza-se com uma pequena interrupo da corrente de ar, seguida por um sbito relaxamento da glote: embae - coisa, soo - caa B - Pronuncia-se como o v do castelhano em huevo.Mas nao ha porque nao se pronunciar como "b" tambem, nao estara errando. um b fricativo e no oclusivo, isto , para pronunci-lo, os lbios no se fecham, apenas friccionam-se: ab homem; ybyr - rvore; t-ob - rosto - Como a semivogal i do portugus, em vai, falai, caiar, bia, lei, di: uk - matar; aseo - chorar; akar - jacar NH - um alofone (i.e., uma outra forma) de e pronuncia-se como no portugus ganhar, banha, rainha: kunh - mulher; nhan - correr; nhar - raiva, ferocidade; nhandu-i - aranha. K - Como o q ou o c do portugus antes de a, o ou u, como em casa, colo, querer: ker - dormir; uk - matar; paka - paca; ybaka - cu. M (ou MB) - Como em portugus mar, mel, manto, ambos, samba: momorang - embelezar; mokaba - arma de fogo; moasy - arrepender-se. s vezes o m muda-se em mb, que um alofone. Em mb, o b oclusivo, devendo-se encostar os lbios para pronunci-lo. O m final deve ser sempre pronunciado, isto , devem-se fechar os lbios no final da pronncia da palavra, como no ingls room : a-sem - (eu) saio. N (ou ND) - Como no portugus nada, nicho, ndoa, andar, indo: nup - castigar; nem - fedorento; nong - pr, colocar. s vezes o n muda-se em nd, que seu alofone. Ex.: ne ou nde - tu; am-ndykyra - gotas de chuva O n final deve ser sempre pronunciado: voc dever estar com a lngua nos dentes incisivos superiores ao finalizar a pronncia da palavra: nhan - correr; momaran - fazer brigar.

NG - Como no ingls thing - coisa ou sing - cantar. monhang - fazer; nheeng - falar P - Como no portugus p, porta, pedra: potim - camaro; potar - querer; pep - asa. R - sempre brando, como no portugus aranha, Maria, arado, mesmo no incio dos vocbulos: roy - frio; aruru - tristonho; paran - mar; ryry - tremer. S - Sempre soa como no portugus Sara, assunto, semana, pedao (nunca tem som de z): a-s (leia: ass) - vou; sema - sada. s vezes, aps i e o s realiza-se como x (seu alofone): i xy - me dele; suu - morder, a--xuu - mordo-o. T - Como em antena, matar, tato: tutyra - tio; taba - aldeia; tukura - gafanhoto. - Como a semi-vogal u do portugus em gua, mau, nau, audcia, igual. Em incio de slaba pode ser pronunciado como g: yr ou gyr - pssaro; i-tu ou gi-tu - vindo eu; at ou gat - caminhar. X - Como o ch ou o x do portugus em chcara, chapu, xereta, feixe: ix - eu; t-ax - sogra; i xy - sua me.

FORMAO DA FRASE
A frase em tupi no segue uma ordem nica, j que o que indicar o significado so as posposies.Porm a forma clssica de montar a frase SOV .As oraes simples (com um verbo somente) so formadas colocando-se o verbo no fim da frase, e o sujeito no comeo. compare a ordem da orao Eu vou para a escola em Tupi e Portugus

3.

CUMPRIMENTOS E SAUDAES
Gu! Anangue (anama + gue) , erejurype Terejukatu (Tereukatu) kobekatu (kuekaturet no Tupi, e sim Nheengatu) Katuet Ko'engatu (uma boa manh) Karukatu (karuka + katu) Pytungatu (Pytuna katu)

Oh! Oi,Ol Seja Bem vindo Obrigado muito bom, muito bem Bom dia Boa tarde Boa noite

Obs.: No tupi existe a forma ene koema, ene karukatu, mas so expresses que no so usuais hoje em dia.O ene uma corruptela do pronome end, tua manha, no existe motivos para usar o pronome pessoal junto da palavra.Na forma arcaica, v-se pytuna katu, mas as duas so corretas, o que acontece que o tupi permite e nos obriga a juntar as palavras quando se cria outra.Ento no h porque usar pytuna katu, se existe a queda da ultima silaba como e regra no tupinamb!A palavra anangu, a juno de anama + gu, que literalmente oh parente, em Nheengatu, lngua amaznica usa-se anau, mas so lnguas distintas, o Nheengatu no segue a gramtica tupi, de formao de palavras, porem a forma mais usual pelos nativos era erejurype (vieste?) usado quando algum chegava, os nativos no falavam nada at que a pessoa chegava e dissesse ento ele dizia erejurype, que como nosso ola .

4.

COMO PERGUNTAR

Fazer perguntas uma funo fundamental para podermos sobreviver em um pas estrangeiro. Sem as perguntas como aprender novas palavras, descobrir direes, ruas ou saber o que outras pessoas desejam. Sem as expresses interrogativas impossvel formular qualquer pergunta .As perguntas em tupi (como em japons, e outras lnguas)

Que,o que? Mbaepe

You might also like