You are on page 1of 11

;

11

f
;j
'
!1
.,
'
_,
fi
l

Antgona furiosa
1986
Personajes
Antgona
Corifeo
Antinoo
Escenograa
Fue estrenada en setiembre de
1986 en la. Sala del Instituto
Goethe de Buenos Aires con el
siguiente reparto:
Bettina Muraa
Norberto Vieyra
lvn Moschner
Graciela Galn, Juan Carlos
Distfano
Vestuario Graciela Galn
Carcasa de Creonte Juan Carlos Distfano
Asistencia de direccin . J erry Brignone
Puesta en escena y direccin: Laura Yusem
Una carcasa representa a Creonte. Cuando el Corifeo se intro-
duce en ella, asume obviamente el trono y el poder.
196
Antgona ahorcada. Cie sus cabellos una corona de flores
blancas, marchitas. Despus de un momento, lentamente,
afloja y quita el lazo de su cuello, se acomoda el vestido
blanco y sucio. Se mueve, canturreando.
Sentados junto a una mesa redonda, vestidos con trajes
de calle, dos h ombres toman cale. El Corifeo juega con
una ramita flexible, rompe pequeos trozos de la servilleta
de papel y las agrega a modo de flores. Lo hace distrado,
con una sonrisa de burla.
Corifeo: Quin es sa? Ofelia? (Ren. Antgona los mira)
Mozo, otro caf!
Antgona (canta):
"Se muri y se fue, seora;
Se muri y se fue;
El csped cubre su cuerpo,
Hay una piedra a sus pies."
Corifeo: Debiera, pero no hay. Ves csped? Ves piedra? Ves
tumba?
197
:t
[i
i[
l r
1
il!
. 1:
\
/.;
. 1
+
i! -
~ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - r _ i ~ - - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ - - - - - - ~ ~
,.


.. ;. ''
:
Antinoo: Nada!
Antgona (canta): . . ,
" ... . un sudan o lo envolv10;
Cubrieron su sepultura
flores que el llanto reg."
(Mira curiosamentre las tazas): Qu toman?
Corifeo: Caf.
Antgona: Qu es eso? Caf.
Corifeo: Prob.
Antgona: No. (Seala) Oscuro como el
Corifeo (instantneamente recoge la palabra). 1S1, nos envene-
namos! (Re) Muerto soy! (Se levanta, duro, los brazos
hacia adelante. jadea estertoroso) .
Antnoo: Que nadie lo toque! Prohibido! Su peste es contagl0-
1 d di
sa. Contagiar la cm a .
Antgona: Prohibido! Prohibido? (Como aJena a lo que hace,
le saca la corona al Corifeo, la rompe)
; l . 1
Antinoo: Te saco a coromta.
Corifeo: Nadie me enterrar!
Antinoo: Nadie.
Corifeo: Me comern los perros! U:dea estertoroso)
Antinoo: Pobrecito! abraza. se
Corifeo (le ofrece su s11la):Queres sentarte.
Antgona: No. peleando ahora. .
Antinoo: No me d1gas! ,
Corifeo: S. Se lastimarn con las seras la
enfermera. (Se le acerca con una mtenc:on q,u;
Antgona no registra, slo se aparta) Como los cmdaras.
Dnde?
; . l .
Antgona: Yo sere qut en o mtente.
Corifeo: Qu?
Antgona: Dar sepultura a .mi hermano. . . ,
1
Corifeo (guasn): Prohibido; prohtbtdo! El rey lo proh1b10.
"Yo" lo prohib!
1 d' 1 1
Antinoo: Qu na 1e o toque.
Corifeo: Quien se atreva ... (se rebana el cuello)
198
Antgona: Ella no quiso ayudarme.
Corifeo: Ella? Quin es ella?
Antgona: Ismena, mi hermana. Lo hice sola. Nadie me ayud.
Ni siquiera Hemn, mi valiente, que no desposar.
Corifeo: Y para cundo el casorio? (Re, muy divertido, y
Antinoo lo acompaa despus de un segundo. Se pegan
codazos y palmadas)
Antgona: Que no desposar, dije. Para m no habr boda.
Corifeo (blandamente) : Qu lstima. (Golpea a Antinod para
llamar su atencin)
Antinoo (se apresura): Lsti ma.
Antgona: Noche nupcial.
Corifeo: Lgico.
Antinoo (como un eco): Lgico.
Antgona: Tampoco hijos. Morir ... Sola.
La batalla. Irrumpe entrechocar metlico de espadas, pia-
far de caballos, gritos y ayes imprecisos. Antgona se apar-
ta. Mira desde el palacio. Cae al suelo, golpean sus piernas,
de un lado y de otro, con un ritmo que se acrecienta al
paroxismo, como si padeciera la batalla e.(l carne propia.
Antgona (grita): Eteocles, Polinices, mis hermanos, mis her-
manos!
Corifeo (se acerca): Qu pretende esta loca? Criar pena sobre
pena?
Antinoo: Enterrar a Polinices pretende, en una maana tan
hermosa!
Corifeo: Dicen que Eteocles y Polinices deban repartirse el
mando un ao cada uno. Pero el poder tiene un sabor
dulce. Se pega como miel a la mosca. Eteocles no quiso
compartirlo.
Antinoo: Otro se hubiera conformado. No Polinices!
Corifeo: Atac la ciudad por siete puertas y cay vencido en
las siete! (Re) Y despus enfrent a su hermano Eteocles.
Antgona: Se dieron muerte con las espadas! Eteocles, Poli-
nkes! Mis hermanos, mis hermanos!
199
.. r
1}
1 .
.r-

.1
1

!
.
.!
Corifeo (vuelve a la mesa): Siempre las rifias, los combates y
la sangre. Y la loca esa que debiera estar ahorcada. Recor-
dar muertes es como batir agua en el mortero: no aprove-
cha. Mozo, otro cale!
Antinoo (tmido) : No hace mucho que pas.
Corifeo (feroz): Pas. Y a otra cosa!
Antinoo: Por qu no celebramos?
Corifeo (oscuro): Qu hay para celebrar?
Antinoo (se ilumina, tonto): Que la paz haya vuel to!
Corifeo (re): Celebremos! Con qu?
Antinoo: Con ... vino?
Corifeo: S, con mucho vino! Y no caf! (Remeda) Qu es
ese lquido oscuro? Veneno! (Re. Jadea pardicamente
estertoroso. Despus, Antinoo lo acompaa)
Antgona camina entre sus muertos, en una extraa mar-
cha donde cae y se incorpora, cae y se incorpora.
Antgona: Cadveres! Cadveres! Piso muertos! Me rodean
los muertos! Me acarician ... me abrazan.,. Me piden .. .
Qu?
Corifeo (avanza): Creonte. Creonte usa la ley. Creonte.
200
Creonte usa la ley en lo tocante
Creonte usa la ley en lo tocante a los muertos Creonte
y a los vivos.
La misma ley.
Creonte no permitir enterrar a Polinices que quiso que-
mar a sangre y fuego
Sangre y fuego la tierra de sus padres. Su cuerpo servir
de pasto
Pasto a perros y aves de rapia. Creonte Creonte , ,.
Su- ley dice:
Eteocles ser honrado
Y Polini(:es
festn de perros. Podredumbre y pasto.

Que nadie gire -se atreva- gire gire como loca dando
vueltas frente al cadver insepulto insepulto insepulto
(Vuelve a su lugar, se sienta) Nadie hay tan loco que
desee morir. Ese ser el salario.
Antgona: Mi madre se acost con mi padre, que haba nacido
de su vientre, y as nos engendr. Y en esta cadena de los
vivos y los muertos, yo pagar sus culpas. Y la ma. Ah
est. Polinices, mi hermano ms querido.
Creonte no quiere para l sepultura, lamentos, llantos.
Ignominia solamente. Bocado para las aves de rapia.
Corifeo: Quien desafe a Creonte, morir.
Antgona: Me ves, Creonte? Lloro! Me os, Creonte? (Pro-
fundo lamento, salvaje y gutural)
Corifeo: No o nada! No o nada! (Canta tartamudeando,
pero con un fondo de burla) No hay ... lamentos ba-ba-ba-
jo el cielo, ta-ta-t n sereno!
Anrinoo: Prohibido! (Sacude al Corifeo) No es verdad que
est prohibido?
Antgona: Para quin? Para quienes mueven la cola como
perros! No para m! Me ves, Creonte? Yo lo sepultar,
con estos brazos, con estas manos! Polinices! (Largo ala
rido silencioso al descubrir el cadver de Polinices, que
es slo un sudario)
Antgona se arroja sobre l, Jo cubre con su propio cuerpo
de la cabeza a Jos pies.
Antgdna: Oh, Polinices, hermano. Hermano. Hermano. Yo
ser tu aliento. Uadea como si quisiera revivirlo) Tu boca,
tus piernas, tus pies. Te cubrir. Te cubrir .
Corifeo: Prohibido!
Antgona: Creonte lo prohibi. Creon te te creo te creo
Creon te que me matars.
Corifeo: Ese ser el salario.
l
- --- .. -- . . .... ___ .., ____ ........ _

.J
:1
1

Antgon_a: Hermano, hermano. Yo ser tu cuerpo, tu atad
tu t1erra. '
Corifeo: La ley de Creonte lo prohbe!
Ant1g_ona: No fue Dios qui en la dict ni la justicia. (Re) Los
VIvos son la gran sepultura de Jos muertos! Esto no 1
Creonte! Ni su ley!
1 0
Confeo (dulcemente): Como si lo supiera
Antnoo (d.): Qu? . .
Corifeo: Salvo a Polinices, a quien redobla su muerte Cre t
'1 1 , on e
SO O a OS VIVOS mata.
las sepulturas! (Re) De uno a otro.
Confeo: Sab1amente. En cadena.
Antgona: Tan:bin se encadena la memoria. Esto no lo sab
m su ley. P?linices, ser csped y piedr. No
tocaran los perr_os ,m las aves de rapia. (Con un gesto
ma:ernal) tu cuerpo, te peinar. (Lo hace) Llo-
rare, Pohmces ... llorar .. . Malditos!
Ceremonia, escar?a la tierra con las uas, arroja polvo
seco sobre _el se extiende sobre l. Se incorpora
Y golpea, una contra otra, dos grandes pie-
dras, cuyo somdo mar ca una danza fnebre.
Corifeo: Le rinde honores. Mejor no ver actos que no deben
(Apartan la mesa)
(esp1ando): No lleg a enterrarlo. La tierra era dema-
stado dura.
Ah_ la sorprendieron los Despreciable es
qmer: tlene_ en mayor estima a un ser querido que a su
propra patna.
Antinoo: Exacto!
Corifeo _(dulcemente): Nia, cmo no lo pensaste? (Corre
la carcasa de Creonte)
(se inclina, exagerado y pardico): El rey! El rey'
Eso soy. Mo es el trono y el poder.
1

Antmoo: Te arreglar las cuentas. Antgona. (Un ademn
202
..
. .
: i
para que avance)
Corifeo: Eh, la que se humilla, la que gime, la que padece el
miedo y tiembla.
Antgona (avanza serenamente): Temor y temblor, temor y
temblor.
Corifeo: Hiciste lo que prohib.
Antgona: Reconozco haberlo hecho y no lo niego.
Antinoo (asustado): No lo niega!
Corifeo: Transgrediste la ley.
Antgona: No fue Dios quien la dict ni la justicia.
Corifeo: Te atreviste a desafiarme, desafiarme.
Antgona: Me atrev.
Corifeo: Loca!
Antgona: Loco es quien me acusa de demencia.
Corifeo: No vale el orgullo cuando se es esclavo del vecino.
Antgona (sealando a Antinoo, burlona): Este no lo es, ve-
cino? Ni vos.
Antinoo (orgulloso): No lo soy!
Corifeo: S!
Antinoo: S lo soy! (Se desconcierta) Qu? Vecino del esclavo
o esclavo del vecino?
Corifeo (como Antgona re): Esta me ultraja violando las
leyes, y ahora agrega una segunda ofensa: jactarse y rerse.
Antgona: No me ro.
Corifeo: Ella sera hombre y no yo si la dejara impune. Ni ella
ni su hermana escaparn a la muerte ms terrible.
Antgona (palidece): Ismena? Por qu Ismena?
Antinoo: S. Por qu I smena?
Corifeo (sale de su carcasa, apurado para retomar su papel):
Por qu?
Antgona: Ella no quiso ayudarme. Tuvo miedo.
Corifeo: Y cmo no iba a tener miedo? Es apenas una nia.
Tan tierna!
Antgona: Delante de Creonte, yo tambin tuve miedo.
Antinoo: Es nuestro rey!
203
!. :


{
__ ____ .. - ------"'
Antgona: Y yo una princesa!, aunque la desgracia me haya
elegido.
Antinoo: S! Hija de Edipo y de Yocasta. Princesa.
Corifeo: Est triste,/qu tendr la princesa?/ Los suspiros se
escapan de su boca de fresa.
Antinoo: Que no ruega ni besa.
Cofeo: Si se hubiera quedado quieta/Sin enterrar a su
mano/con Hemn se hubiera casado! (Rien)
Antgona: Delante de Creonte, tuve miedo. Pero l no lo supo.
Seor, mi rey, tengo miedo! Me doblo con esta carga
innoble que se llama miedo. No me castigus con la
te. Dejame casar con Hemn, tu hijo, conocer los p!aceres
de la boda y la maternidad. Quiero ver crecer a mis hijos,
envejecer lentamente. Tengo miedo! (Se llama con un
grito, trayndose al orgullo) Antgona! (Se incorpora,
guda y desafiante) Yo lo hice! Yo lo hice!
Corifeo: Loca!
Antgona: Me llam Creonte, ese loco de atar que cree que la
muerte tiene odios pequeos. Cree que la ley es ley porque
sale de su boca.
Cofeo: Quin es ms fuerte, manda. Esa es la ley!
Antinoo: Las mujeres no luchan contra los hombres!
Antgona: Porque soy mujer, nac, para compartir el amor y
no el odio.
Antinoo: A veces te olvids.
Corifeo: Lo escuchamos! Y qu bien sonaba! Nac, para com-
partir el amor, y no el odio!
Antgona: Se lo dije a Creonte, que lleva siempre su odio
acompaado porque nunca viene solo. El odio.
Cofeo: La clera. La injusticia.
Antgona: Yo mando.
Corifeo: No habr de mandarme una mujer.
Antgona: Y ya estaba mandado, humillado. Rebajado por su
propia omnipotencia.
Antinoo: Yo no dira rebajado.
Corifeo (lo remeda, sangento): No dira, no dira! Yo tam-
204
........
poco. Ismena fue ms sagaz.
Antgona: No quiso ayudarme. Tuvo miedo. Y con miedo,
como culpable, Creonte la oblig a presentarse ante l.
Polinices clama por la tierra. Tierra piden los muertos y
no agua o escarnio. (Gime como Ismena) No llors, Isme-
na. No quers ayudarme. "Ssssss! Silencio, que nadie se
entere de tu Ser lapidado quien toque el cad-
ver de Polinices. Pido perdn a los muertos. Prestar obe-
diencia." A quin, Ismena? A Creonte, el verdugo?
Cofeo: Verdugo. Dij o verdugo.
Los dos: Cuando se alude al poder/la sangre empieza a correr.
(Apartan la mesa)
Antgona: Yo no quera exigirle nada. Hubiera deseado tomar-
la entre mis brazos, consolarla como en la niez, cuando
acuda a m, llorando, porque le robaban las piedras de
jugar al nenti o se lastimaba contra un escaln. Nenita,
nenita, no sufras. Pero o mis gritos. Rabia! Rabia! Me
sos odiosa con tanta cobarda! Que todo el mundo sepa
que enterrar a Polinices. A voces, enterrar a mi muerto!
Corifeo: Tonta, Ismena andaba por el palacio, inocente con
aires de culpable, sabiendo lo que ms deseaba ignorar.
Antgona (se golpea el pecho): "S! Nada ignoro!" Delante de
Creonte le vino el coraje, mejor que d mo porque naca
del miedo. "Fui cmplice, cmplice". (Rie, burlona) Ella,
cmplice, que ama slo en palabras!
Corifeo: No aceptar una complicidad que no tuviste!
Antinoo: As Ia rechaz?
Corifeo: As. Ismena, eri la desgracia, quiso embarcarse en el
mismo riesgo. Otra, no Antgena, qu hubiera hecho?
Llenarse de gratitud, abrir los brazos!
Antgona: Yo los cerr.
Antinoo: Insaciable! Le pareci poco.
Corifeo: Practica el vicio del orgullo. Orgullo ms herosmo,
adnde conducen? (Se rebana el cuello)
Antgona (dulcemente): Ismena, rostro querido, hermana,
nita ma, necesito la dureza de mi propia eleccin. Sin.
205

celos, quiero que escaps de la muerte que a m me espera
Creonte nos llam locas a las dos, porque las dos lo
fibamos, las dos desprecibamos sus leyes. Queramos
Justicia, yo por la justicia misma y ella por amor.
Con.feo: Puede hablar mucho, pero su destino est sellado.
Antmoo (se levanta y se aleja): Yo no quiero verlo. Ya vi con
exceso!
(Jo Sentate! Hemn vendr a pedir por ella.
Antmoo: Y que cara traer? Apenada?
Corifeo: Qu te parece? Sum dos ms dos: la condena de
Antgona; la prdida de su boda.
Antinoo: Pobrecito!
Corifeo: Aprovechar para una frase maestra.
Antinoo: Cul?
Corifeo: Solo, se puede mandar bien en una tierra desierta.
Antgona: Hemn, Hemn!
Corifeo (va hacia la carcasa): Ama a Antgona.
Antinoo: No se la quits!
Corifeo la carcasa): No soy yo. Es la muerte. (Re. Bajo)
Hemon? (Antgona se vuelve hacia l) No ests furioso?
Antgona (todas sus rplicas con voz neutra): No.
Corifeo: Ser inflexible.
Antgona: Lo s.
Corifeo: Nada modificar mi decisin.
Antgona: No intentar cambiarla.
Con'feo: Me alegro. Uno desea hijos sumisos que devuelvan
al enemigo de su padre mal por mal y honren a los amigos.
Antgona: Es justo.
Corifeo: La anarqua es el peor de los males. Quien transgrede
la ley y pretende darme rdenes, no obtendr mis elogios.
Slo confio en quienes obedecen. .
Antgona: No osara decir que tus palabras no son razonables.
Sin embargo, tambin otro puede hablar con sensatez. Tu
mirada intimida. Yo puedo or lo que dice la gente. No
:nerece ella recompensa y no castigo?
Confeo: Esa mujer se te subi a la cabeza.
206
Antgona: Hablo con mi razn.
Corifeo: Que tiene voz de hembra. No hay abrazos ms fros
que los de una mujer perversa, indmita.
Antgona: Perversa? Indmita.
Corifeo: Como sa. Escupile en la cara y que busque un marido
en los infiernos.
Antgona: Le escupir. (Un silencio. Se lleva la mano a la
cara) No me escupi, Creonte.
Corifeo (sale de su carcasa y enfrenta a Antgona): Debieras
estar orgullosa.
Antgona: De qu?
Corifeo: De que un moci to como Hemn pretenda dar lecciones
a su padre, el rey!
Antgona: Si soy joven, no atiendas a mi edad sino a mis actos.
Del orgullo de Hemn, estoy orgullosa.
Corifeo (se aparta hacia la mesa, ultrajado): Juventud!
Antinoo: Ahora pasa todo liso, pero qu di scusin! Se oa
hasta en la esquina.
Corifeo: Si levant la voz, estaba justificado.
Antinoo: Dijiste, qu juventud!
Corifeo: Y qu? No me refera a Hemn. Habl por nosotros .
Dijo lo que todos pensbamos.
Antinoo (t urbado): Qu? (Se tata la cabeza)
Corifeo: La condenaste inj ustamente.
Antinoo: Eso!
Corifeo: Qu abogados tuvo? Qu jueces? Quin estuvo a
su lado?
Antinoo: Su padre?
Corifeo: No tiene!
Antinoo: Su madre? (Sea rpida de negacin del Corifeo)
Sus hermanos? (Idem) Sus amigos? La agarr y decidi:
a sta la reviento.
Corifeo: Y nosotros decimos: Cmo? Precisamente ella con-
denada? No toler que su hermano, cado en combate,
quedara sin sepultura. No merece esto recompensa y no
castigo?
207
Antinoo (contento): Eso decimos!
Corifeo: De lo que decimos, Creonte se ... (gesto)
Antgona: El clamor pblico nace siempre de palabras secretas.
Quien cree que slo l piensa o habla como ninguno es
puro vaco adentro.
Antinoo: Habl muy bien Hemn!
Corifeo: Tambin Creonte! Dijo: Slo confio en quienes obe-
decen. No quebrantarn la ley.
Antinoo (muy turbado): Slo uno debe hablar bien para que
no tengamos indecisiones!
Corifeo: Yo las resuelvo. (Majestuoso, avanza hacia la carcasa,
pero se detiene a mitad de camino. Se vuelve hacia Ant-
gona) La ciudad pertenece a quien la gobierna.
Antgona: Solo, podras mandar bien en una tierra desierta.
Corifeo: Ah est! La frase.
Antinoo (muy turbado): Sigo en lo mismo! A quin pertenece
la razn?
Corifeo: Y se insultaron. Creonte lo llam estpido, y Hemn
le dijo que hablaba como un imberbe!
Antinoo: Al padre?
Corifeo: Al padre! J ams la desposars viva!, dijo Creonte.
Antinoo: Bien!
Corifeo: Morir, pero no morir sola, contest Hemn.
Antinoo: Qu audacia!
Corifeo: Cul? Refutar palabras tontas?
Antinoo: No eran tontas!
Corifeo (Jo mira amenazador. Bruscamente sonre): Puede
ser. .. Mi defecto es conmoverme fci lmente.
Antgona: Creonte me mand llamar -yo, engendro aborre-
cido- para que muriera en presencia de Hemn y bajo
sus ojos.
Corifeo: No lo consigui. Hemn no quiso!
Antgona: S que no quiso.
Corifeo: Ella no morir en mi presencia -dijo Hemn- y tus
ojos j ams me volvern a ver! (Se levanta) Con amigos
complacientes podrs librarte a tus furores. Jams me
208
volvers a ver!
Antinoo: Sentate! No me dej s solo!
Corifeo: Por qu? De qu tens miedo?
Antinoo: De nad.! (Confidencial) Me atr ev a decirle a
Creonte que Hemn estaba muy desesperado. Cosa grave
a su edad.
Corifeo: Y eso qu vale? Qu arriesgaste? Yo, yo Ie ped
por Ismena! Cul era su cul pa? Haber escuchado a Ia
loca. No toc el cadver.
Antinoo: Creonte no es insensato.
Corifeo: La perdon.
Antinoo: S, y despus?
Corifeo: Despus, qu?
Antinoo: La arreglaste. Qu muerte tendr Antgena, pregun-
taste amablemente.
Corifeo: Ya estaba decidido. Qu poda cambiar? La ocultar
en una cueva cavada en la roca, con alimentos para un da.
Antgona: Hice mi ltimo viaje.
Corifeo: All, ella podr invocar a la muerte, pidi ndole que
no la toque.
Antgona: Que no me toque. No me taqus, oh, muerte!
Corifeo: O se dar cuenta, un poco tarde, cmo es superfluo
irle con peticiones de vida.
Antgona: Y sin embargo, yo pido.
Corifeo (tristemente): Superfl uo, pero gratis!
Antgona: Ped por la luz del sol. Mis ojos, no saciados por
la luz.
Corifeo: Amor, amor! Qu desastre! Lo digo por Hemn.
Vence el deseo, y dnde quedan las leyes del mundo?
Antinoo: S, s, pero qu tienen que ver las leyes con Antgcma?
La miro y ...
Corifeo: Avanza hacia el lecho donde todos tenemos que acos-
tarnos.
Antgona: Hice mi ltimo viaje. Decir "la ltima vez". (La
voz se le deforma) Ul. .. tima vez. Saber .. . que ms all
no hay luz, ninguna voz. La muerte, que duerme todo lo
209

- - - - - - - - - - - - - - - - - ~ ---- - - ---------- ---.. ---.. - - - ~ - - ~ - ~ , . . . , . . . .... ' ~ .. .. .. ____ _,
' 1
'
; l
1
, ..
.<
.:
1.

1':
1
'
1:
r
l
i.
que respira, me arrastra hacia sus bordes. No conoc noche
de bodas, cantos nupciales. Virgen voy. Mi desposoro
ser con la muerte.
Corifeo: Te olvids de las ventajas: te encamins a las sombras
con gloria, ensalzada.
Antinoo: Todo el mundo te aprueba!
Corifeo: Sin enfermedades, sin sufrimientos!
Antinoo: Sin achaques de vejez!
Corifeo: Por propia voluntad, podra decirse, entre todos no-
sotros, descenders libre y viva a la muerte. No es tan
trgico!
Antgona: Como Niobe, el destino va a dormirme bajo un
manto de piedra.
Corifeo: Pero Niobe era una diosa y de dioses nacida. Nosotros
mortales y nacidos de mortales.
Antinoo: Es algo grandioso orle decir que comparte el destino
de los dioses!
(Rien)
Antgona: Se ren de m!
Corifeo: No, no!
(Rien)
Antgona: Por qu ultrajarme antes de mi muerte, cuando
respiro todava?
Corifeo: Bueno, fue una broma! No te ofendas!
(Tentados, ren apretando los labios, tragndose la risa)
Antgona: Oh, ciudadanos afortunados, sean testigos de que
nadie me acompaa con sus lgrimas ...
Corifeo: Dios mo, empieza a compadecerse!
(Intenta huir)
Antgona: Que las leyes, qu leyes!, me arrastran a una cueva
que ser mi tumba. Nadie escuchar mi llanto, nadie per-
cibir mi sufrimiento. Vivirn a la luz como si no pasara
nada. Con quin compartir mi casa? No estar con los
humanos ni con los que murieron, no se me contar entre
los muertos ni entre los vivos. Desaparecer del mundo,
en vida.
210
Corifeo (bondadosamente): El castigo siempre supone la falta,
hija ma. No hay inocentes.
Antinoo (bajo): Nunca? (Se recompone) Lo apruebo: muy
bien dicho!
Corifeo: Y si el castigo te cay encima, algo hiciste que no
debas hacer. Qu pretends? Llevaste tu osada al colmo,
te caste violentamente.
Antinoo: Pum!
Antgona: Ay, qu aciaga boda conseguiste para m, hermano!
Con tu muerte me mataste cuando te sobreviva.
Antinoo: Me parte el corazn!
Corifeo: A m tambin. Pero el poder es inviolable para quien
lo tiene. Cmo se le ocurri oponerse? No te quej es, amiga
ma, no se puede pagar un destino tan dentro y tan fuera
de la norma con moneda de cobre.
Antinoo: La perdi su carcter.
Corifeo: Hubiera escuchado consejos. Nuestros consejos!
Antgona: El sol! El sol!
Corifeo: Ah est. Mralo por ltima vez.
Antgona: Por ltima vez. Me llevan sin llantos, sin amigos,
sin esposo. En mi muerte, no hay lgrimas ni lamentos.
Slo los mos.
Corifeo: Miraste el sol? Te diste el gusto? Te calent? Bueno,
basta! Si nos dejaran gemir antes de morirnos, no mori-
ramos nunca!
Antinoo: Aburre! No la termina ms!
Corifeo: Yo la termino! (Se dirige hacia la carcasa, se detiene
a mitad de camino) Se arrepentirn de estas lentitudes
quienes demoran en conducirla! (En la carcasa) Enci-
rrenla! Que sea abandonada en esa tumba. Si ella desea
morir all, que muera. Si desea vivir sepultada bajo ese
techo, que viva. Quedaremos puros de su muerte y ella
no tendr contacto con los vivos.
. Antinoo: Qu sabidura! Est y no est, la matamos y no la
matamos.
Antgona: Oh, tumba, oh, cmara nupcial! Casa cavada en
211
- - - - - - - - - - - - , . . - - - - ~ . . . - ~ - 4 ;. ___ _, , .,.. ......,........ _ ____ _____ _
]11
_:
J
~ :
1
.
1
-;!:
r ~
.' .'
,.
,,
:'
'[

'
,
.1
fo
la roca, prisin eterna donde voy a reunirme con los mos.
Bajo la ltima y la ms miserable antes de que se marchite
el plazo de m vida. Pero all al menos, grande es mi
esperanza, tendr cuando llegue el amor de mi padre, y
tu amor tambin, madre, y el tuyo, hermano mo. Cuando
murieron, con mis propias manos, lav sus cuerpos, cumpl
los ritos sepulcrales. Y ahora, por vos, querido Polinices,
recibo esta triste recompensa. Si hubiera sido madre, j a-
ms lo hubiera hecho por mis nios. Jams por mi esposo
muerto hubiera intentado una fatiga semejante. Polinices,
Polinices, sabes por qu lo digo! Otro esposo hubiera
podido encontrar, concebir otros hijos a pesar de mi pena.
Pero muertos mi padre y mi madre, no hay hermano que
pueda nacer jams. Jams volvers a nacer, Polinices!
Creonte me ha juzgado, hermano mo.
Corifeo (saliendo de su carcasa): Y bien juzgada!
Antgona: Qu ley he violado? A qu Dios he ofendido? Pero
cmo creer en Dios todava? A quin llamar si mi piedad
me gan un trato impo? Si esto es lo justo, me equivoqu.
Pero si son mis perseguidores quienes yerran, yo les deseo
el mismo mal que injustamente me hacen. El mismo mal,
no ms ni menos, el mismo mal!
Antinoo: No la terminal Qu cuerda!
Corifeo: Rencorosa, para ella siguen soplando rfagas del
mismo viento. (Con sigilo, a Antgona} Hay algo que se
llama arrepentirse! No sirve de mucho, pero consuela.
An tinoo: Si ya sabemos que se muere, por qu no se muere?
Corifeo: No dijo Creonte que se arrepentirn de estas lentitu-
des quienes demoran en conducirla?
(Entra bajo el sonido de aleteos y graznidos)
Antgona: Me llevan! Miren a qu suplicio y por cules jueces
yo soy condenada!
Antinoo: Sufre.
Corifeo: Siempre se sufre cuando se cambia la luz celeste por
las tinieblas de una prisin. A muchas les toc parecido
destino. Cuando se ultraja el poder y se los
lmites, hija ma: siempre se paga en moneda de sangre.
(Aumenta el somdo de roncos, siniestros graznidos, fuertes
aleteos que crecen y decrecen)
Corifeo: Qu es ese ruido?
Antinoo: Pjaros en primavera.
Corifeo (framente): Estpido.
Antinoo: Me insultan: me voy.
Quedate! Algo pasar a. ltimo momento.
Yo no l o supe. No supe que Creonte ...
Antmoo: Es que va a tener un defensor?
Corifeo: No, Jams!
Antinoo: Y entonces?
Antgona alas inmensas}: Fuera! Fuera! (Gime de
protegerse. Con esfuerzo, se domina) No!
Esta b1en que cubran con sus alas hediondas, que me
rocen con sus p1cos! (Se ofrece} feroz} con los dientes apre-
tados) Muerdan! Muerdan! No me lastimarn ms que
Creonte!
Antinoo: Quiero irme a casa. Tengo fro!
Corifeo: Ya nos vamos! Tomara otro caf. (Se levanta con
su taza en la mano y va en busca de otro caf. Se demora
cerca de la carcasa de Creonte}
Antinoo (algo cae sobre la mesa> lo recoge con asco): Qu es
esto? Qu inmundicia! <.
Corife_o: preocuparse! Vendr Tiresias, y aunque ciego,
T1re:1as sacerdote, arregla todo! (Entra en la carcasa)
Que de nuevo, viejo Tiresias? Me espanta tu cara
como con doble ceguera. Nunca me apart de
tus Por eso gobern bien esta ciudad. (Para s)
Con habiles pactos. (Pausa) Qu porquera es sta? Me
.cay encima! (Sale, apartndose suciedades que le
Antmoo (oculta con la mano algo que le ha cado sobre el
brazo, temeroso e inmvil. Lentamente, aparta la mano
mientras mira hacia arriba): Peste!
Corifeo: Qu? Peste!
Antinoo: Quiero irme a casa!
213
:. 1

. ' 1 !
,
1
! '
:1
: 1
! :

Corifeo: Los pjaros hambrientos arrancaron jirones del cad-
ver de Polinices. Por eso gritan. Comieron la carne y la
sangre de un muerto en la refriega.
Antinoo: Que arregle esto Tiresias! Quiero irme a casa!
Corifeo: Y en tu casa te seguir la peste!
Antinoo: Me encerrar!
Corifeo: Te seguir la peste! Ningn Dios oir nuestras spli-
cas. Malditas aves!
Antgona: El mal permitido nos contamina a todos. Escondidos
en sus casas, devorados por el miedo, los seguir la peste.
Corifeo: Tal vez no, si Tiresias consigue de Creonte lo que tu
empecinamiento te ha negado.
Antgona: No convenzas a Creonte, Tiresias. Creonte te ha
dicho que la raza entera de los sacerdotes ama el dinero.
(Re) Y contestaste que la de los tiranos el lucro vergon-
zoso. Se entienden bien ustedes! (Aparta las alas cuyo
aleteo ba decrecido) Yo no temo. Qu te dice Tiresias?
Que pagars con la muerte de un ser nacido de tu sangre ...
(Se oscurece) He ... Hemn ... por haberme arrojado a la
tumba y por retener insepulto el cadver de Polinices. En
boca de Tiresias, la verdad y la mentira estn mezcladas.
No te ensas con un cadver. Qu hazaa es matar a
un muerto?
Corifeo: S, eso dir.
Antgona: Perros, lobos y buitres desgarraron el cadver de
mi hermano y con sus restos mancillaron los altares.
Corifeo: Peste!
Antgona: Las ciudades se agitan.
Corifeo: Peste!
Antgona: Tiresias, esto te asusta! Hbil para ser amigo del
poder en su cspide y separarse cuando declina. Pediste
por m, por Polinices despedazado. Y por miedo, Creonte
me perdon. (Pausa) Yo no lo supe.
(Cesan graznidos, aleteos)
Corifeo: Temo que tendr que respetar las leyes, dijo Creonte.
Antinoo: A buena hora!
214
Corifeo: tendr que respetar sus sentimientos cuando
Hemon se ... (gesto de acuchillarse)
Antgona (can turrea, se pone la corona de flores): Me despos.
(Tuerce de manera el cuello, el cuerpo coma col-
gando, ahorcado) Vmo la muerte, esposa, madre,
na . ..
Corifeo: Ah, la furia de Hemn!
Antinoo: Furia de j venes!
Corifeo: Creonte lo llam entre sollozos' Co'
b ? c. mo entraste a
esa ?tum a. Oigo tu _voz o me estn engaando los senti -
do:'. la que obstruye la entrada. He-
mon. Te lo suphco! Sah de esa tumba! (Solloza pa 'd' )
Ant' H - b , ro 1co
emon se a razaba a mi cintura.
Confeo: _Y qu hizo Hemn? Escupi a su padre! (Escu e a
p
Antinoo: A m no!
Y sac su espada y .. . ! (Ataca)
(saftando): ':'Jreonte se salv por poco.
Confeo: Mas le hubiera valido reventar Hay 1 t d ,
- d c. a go o a v1a
mas esdichado que la propia desdicha? N - H ,
b. , E , . . o so o emon
tar.n Ien undiCe, su madre, se dio muerte con fil o '
chillada. sa cu-
Tambin ella? No queda nadie!
Confeo: Creonte queda. (Se ubica en la carcasa)
Lloraba, abrazado a mi cintura.
Conteo: Hemn, oh desdichado! En qu desg . ,
perderte? rana queres
Antgona: Err el golpe contra Creonte y se ar . , b
d R r OJO so re su
espa a. espirando todava enlaz mis brazos y muri
entre olas de sangre ... olas de ... sangre ... en mi
(Bruscamente grita) Hemn Hemn no' N ca rda .. .
N
' , 1 o te es
_muerte! o hagas doble mi soledad.
An tmoo: Todos estos problemas por falta de sensatez O ?
C 'fi A c. no.
on eo: y, yerros de estas mentes! Matan y m 1
t d
.
1
. . ueren as
gen es e m1 maJe. Ay, hijo, hijo! Todas las desgracias
que sembraron en mi familia y sobre esta tierra! y ahora
21 5
,1
: ' t
J

.
'
- - - -- -
. ... ... -.... -... ,.,.-...
yo, culpable! Contra m, todos los dardos! Sufrir en esta
prisin, a pan y agua! (Solloza, sinceramente)
Antinoo (desconcertado): An tiene poder, prisin? A qu
llama prisin? Pan y agua los manjares y los vinos? Las
reverencias y ceremonias?
Corifeo: Sufrir hasta que comprendan!
Antinoo: Posee un gran corazn que indulta fcilmente ...
Antgona: Sus crmenes.
Corifeo: Mo fue el trono y el poder. (Vergonzante) An lo es ...
Antinoo: A pesar de su terrible dolor goza perfecta felicidad!
Como nosotros!
Antgona: (lanza un gemido animal)
Corifeo: Los perdono! No saben lo que hacen! Pretenden
condenarme, a m, que di mi hijo, mi esposa, al holocausto.
Antgona, que atrajiste tantos malos sobre mi cabeza y
mi casta, te perdono!
Antinoo (teatral): Bravo!
(Sale el Corifeo de Ja carcasa, saluda)
An tgona canta:
"Un sudario lo envolvi;
Cubrieron su sepultura
Flores que el llanto reg."
Te lloro, Hemn! Sangre, cunta sangre tenas! (Se toca
el rostro) Llena estoy, dentro y fuera, de tu sangre. No ... la
quiero, no ... la quiero. Es tuya. Beb tu sangre, Hemn!
Recuper tu sangre! Reviv!
Antinoo: Lo conseguir?
Corifeo (con una sonrisa ante su estupidez): Un poco dificil.
Antinoo: Sin embargo...
Corifeo (tajante): Cuando est la sangre de por medio, los
actos no se enmiendan, idiota!
Antgona (dulcemente): Hiciste doble mi soledad. Por qu
preferiste la nada y no la pena? La huida y no la obstina-
cin del vencido.
Antinoo: Era muy joven!
216
Corifeo: Y vos, por qu tuviste tanto apuro? (Gesto de ahor-
carse)
Antgona: T em el hambre y la sed. Desfallecer innoblemente.
A ltimo momento, arrastrarme, suplicar.
Antinoo: Los corazones ms duros pueden ablandarse, "a .l-
timo momento". Oste su llanto? Te perdon.
Antgona: No. An quiero enterrar a Polinices. "Siempre"
querr enterrar a Polinices. Aunque nazca mil veces y l
muera mil veces.
Antinoo: Entonces, "siempre" te castigar Creonte!
Corifeo: Y morirs mil veces. A la muerte, hija ma, no hay
que llamarla. Viene sola. (Sonre) Los apresuramientos
con ella son fatales.
Antgona: No terminar nunca la burla? Hermano, no puedo
aguantar estas paredes que no veo, este aire que oprime
como una piedra. La sed. (Palpa el cuenco, lo levanta y
lo lleva a sus labios. Se inmoviliza) Beber y seguir sedien-
ta, se quebrarn mis labios y mi lengua se transformar
espesa en un animal mudo. No. Rechazo este cuenco de
la misericordia, que les sirve de di simulo a la crueldad.
(Lentamente, lo vuelca) Con la boca hmeda de mi propia
saliva ir a mi muerte. Orgullosamente, Hemn, ir a mi
muerte. Y vendrs corriendo y te clavars la espada. Yo
no lo supe. Nac, para compartir el amor y no el odio.
(Pausa larga) Pero el odio manda. (Furiosa) El resto es
silencio! (Se da muerte. Con furia)
Teln
i
J
1
: 1
i l

You might also like