You are on page 1of 30

A MODO DE EXPLICACIN Siendo reportero policial del diario Crtica'*, en el ao 1927, una maana del mes de septiembre tuve

que hacer una crnica del suicidio de una sirvienta espaola, soltera, de veinte aos de edad, que se mat arrojndose bajo las ruedas de un tranva que pasaba frente a la puerta de la casa donde trabajaba, a las cinco de la madrugada. Llegu al lugar del hecho cuando el cuerpo despedazado haba sido retirado de all. Posiblemente no le hubiera dado ninguna importancia al suceso (en aquella poca vea cadveres casi todos los das) si investigaciones que efectu posteriormente en la casa de la suicida no me hubieran proporcionado dos detalles singulares. Me manifest la duea de casa que la noche en que la sirvienta madur su suicidio, la criada no durmi. Un examen ocular de la cama de la criada permiti establecer que !a sirvienta no se haba acostado, y se supona con todo fundamento que pas la noche sentada en su bal de inmigrante. (Haca un ao que haba llegado de Espaa). Al salir la criada a la calle para arrojarse bajo el tranva se olvid de apagar la luz. La suma de estos detalles simples me produjo una impresin profunda. Durante meses y meses camin teniendo ante los ojos el espectculo de una pobre muchacha triste que, sentada a la orilla de un bal, en un cuartucho de paredes encaladas, piensa en su destino sin esperanza, al amarillo resplandor de una lamparita de veinticinco bujas. De esa obsesin, que lleg a tener caracteres dolorosos, naci esta obra, que posiblemente nunca hubiera escrito de no haber mediado Lenidas Barletta. Cuando Barletta organiz el Teatro del Pueblo me pidi que colaborara con l escribiendo una obra para su empresa, en ta cual no crea nadie, incluso yo; pero, a pesar de todo, un da me puse a trabajar en ella sin la menor esperanza de xito. El estreno, las representaciones (alcanzan a treinta), lo cual es un fenmeno en un teatro de arte como el de Barletta, me han convencido de que si tcnicamennte no he construido una obra perfecta, la dosis de humanidad y piedad que hay en ella llega al pblico y lo conmueve por la pureza de su intencin.
ROBERTO ARLT

PROLOGO Zona astral donde la imaginacin de los hombres fabrica con lneas de fuerzas los fantasmas que los acosan o recrean en sus sueos. Marco de caverna, ms all del cual se distingue una llanura de cobre bloqueada por montaas. Cambiantes luces violetas le prestan al panorama la sequedad del desierto y la magia irreal de los escenarios de fantasmagora. Concilibulo de fantasmas pueriles e ingenuos. ROCAMBOLE: En la estampa que lo presentan los grabados de madera de las primeras ediciones Mauc-c2 que aparecieron en Barcelona. Tubo gris, jaquet negro, pantaln a cuadros endrinos * y blancos, prendido sobre el empeine del pie por trabillas que cruzan bajo la suela del calzado. Ltigo de cochero de punto * bajo el sobaco. Esta arbitrariedad explica la imaginacin del ilustrador de cromos populares en Barcelona. El picaro puede ser confundido con un empleado de seguros, de pompas fnebres o de asuntos judiciales. Representa cuarenta aos. HOMBRE CBICO: Tronco de caldera cbica con dos paralelogramos por piernas. Un tringulo equiltero sustituye la cabeza. Carece de brazos, como todas las estructuras que idean los inventores de homnculos * y hombres, mecnicos. REINA BIZANTINA: Veinte aos. Insignificante, a semejanza de las reinas de

carnaval. Traje coludo en nmyoi. y on In cabeza un chirimbolo de carey tftwtit/ttttt t/uif ify atributo de las monarquas de t'iitnt'.'itu/tni/its, ( innumerables lentejuelas, smbolo de /o,v tififi/ondures de /as reyecias. GALA'N: Pinta cnica: smoking y gardenia en el ojal. Biyotuefos de pederasta * y enjundia * de cmico de la DEMONIO: Un truhn * con una capa mefistoflica *, como todos los diablejos de circo: cejas reglamentarias de arco, calzas rojas y pantuflas negras, ms encorvadas que la proa de una piragua. Porra de estopa roja y gesto desaforado.

ESCENA NICA
ROCAMBOLE {entrando por el costado derecho). Anochece. HOMBRE CBICO (dem por el lado izquierdo). Yo no me puedo sentar. Mi padre se olvid de ponerme bisagras en las piernas. ROCAMBOLE (sentndose en un peasco). Llega la hora de trabajar. REINA BIZANTINA. En das como hoy, cuando era persona humana, me dol a el hgado. Quin dira que pasara luego a ser constructora de sue os? ROCAMBOLE. No; los constructores son ellos, los hombres. GALN (incorporndose al grupo al tiempo que se limpia ios zapatos con un golpe de pauelo). Somos los fantasmas de sus sueos. DEMONIO (que se ha sentado silenciosamente). Exprsese con rps^propiedad! Somos los protagonistas de sus sueos. ROCAMBOLE. No est bien esa definicin. Representamos los deseos.del hombre! DEMONIO. Existimos sin forma, como nubes. De pronto el deseo de un hombre nos atrapa y nos imprime su forma. HOMBRE CBICO. Estoy confundido. _ ^ O REINA BIZANTINA. Usted nos confunde. ^ ^' M DEMONIO. Yo me entiendo. ^ /?. f.-^^ GALN. Y qu nos importa que usted se entienda, si no !o entendemos .nosotros? HOMBRE CBICO. A ver..., djenme a m, que soy de origen puramente cient fico. REINA BIZANTINA. Ahora me explico su forma grotes cafr^M GALN.. No es correcto eso, se ora! Es lo mismo que si el' Hombre Cbico le dijera a usted que es un mamarracho. "je <t -^ >- t HOMBRE CBICO. Nosotros somos ejes de fuerza. ROCAMBOLE. Eso... ejes de fuerza como este mango de ltigo... HOMBRE CBICO. En torno de estos ejes, como en torno de ese mango de l tigo, se acumulan los sueos de los hombres. De manera que el eje se conserva independiente de su forma, como el vino del barril... GALN. Muy bien por el hprrfore caldera... HOMBRE CBICO. Si yo tuviera brazos Je dara a ustea una leccin. ^c ROCAMBOLE. Eso les pasa a ustedes, que son aprendices de fantasmas, pero yo soy Rocambole desde que tengo uso de inteligencia. DEMONIO. Qu gracia!... Tambin a .siefjo fabric

'A

_i

e +

Y 4' * ''"' -V

la imaginaci n de un novelista/

GALN.

De cualquier modo, el hombre es esclavo de su sueo... Es decir, esclavo nuestro. As, yo, antes de hacer este papel de gal n, hice el de pirata melanclico y degollador. Fui un cr co que despus se suicid porque la hija de la carbonera, que era su vecina, no quera escaparse con en una barca de oro. As deca el chico, ROCAMBOLE. Si empezamcrs-a contar lo que dijeron los chicos y lo que cada uno ha sido, es historia de nunca acabar... HOMBRE CBICO. Y a m no me encuentran absurdo? A que no adivinan quin me imagin as? REINA BIZANTINA. Algn calderero loco. HOMBRE CBICO. Me 'ofende que me trate^as. No, no es un calderero mi padre, no, sino un gemetra. Quiere inventar un aparato de buzo que resista todas las presiones submarinas. Ayer, para no ir ms lejos, me convirti la cabeza en una elptica, despus en el paralelogramo de fuerzas, hasta que por fin me larg con este tringulo por crneo. DEMONIO. Es desagradable semejante calabaza. HOMBRE CBICO. Y vaya a saber en qu termina...! GALN . Realmente uno hace todos los papeles.
REINA BIZANTINA.
DEMONIO.

Igual que los artistas...

Que un da son porteros... ROCAMBOLE. Y otro generales... GALA'N. O emperadores... HOMBRE CBICO. Sin embargo, da gusto orse hablar... REINA BIZANTINA. Si por m fuera me pasara el santo da y la noche charlando. \f GALN (a la REINA BIZANTINA ). Usted como de co s t u mbr e. . . \ REINA BIZANTINA. S, a visitarlo a mi corredor de sardinas... GALA' N . Oh, el hombre..., el hombre!... REINA BIZANTINA. Camina todo el da. Sus botines parecen los del Judo Errante. 4 Con su sombrero se podra instalar una graseria. Y este desarrapado, que tiembla cuando el jefe le hace una observacin, por la noche suea que es emperador de Bizancio. 5 ROCAMBOLE. Debe de ser entretenido. REINA BIZANTINA. Es triste y fantstico. Unas veces se imagina que le hace la guerra a los reyes de Europa, otras que... DEMONIO (al GALN ). Y usted contina con esa chica?... REINA BIZANTINA. Y qu se hizo de la jorobadita?... GALA' N . La visito todas las noches. ROCAMBOLE. Es cierto que es muy contrahecha? GALA' N . Horrible y mala. Adems de ser fea, es perversa. Tiene los dedos callosos y una verruga en la nariz. A pesar de su facha, estoy obligado a fingirme desesperadamente enamorado, ai punto que no queda conforme si no me arrodillo ante ella. Fjense que vive en un cuarto infecto. Al presentarme debo decirle reglamentariamente as: (declama) "Amor mo, cundo permitirs que mis labios cubran tus labios de besos?" HOMBRE CBICO, Oh!... Oh!...
ROCAMBOLE. oh!...?
GALA'N.

Por ***

qu

ese

disforme

hace

oh!,

HOMBRE CBICO.
HOMBRE CBICO.

Despus le digo: "Querida ma, tu indiferencia me hiela el alma; deja que te estreche contra mi pecho".

Oh!... Oh!...

ROCAMBOLE. Por qu diablos hace oh!, oh!...?

Me gustara estar en el papel del Galn. Es ms divertido que pasarse las horas con un gemetra imbcil.

Djense de interrumpir ustedes... (Al GALN). Y ella qu dice? Se retuerce las manos y me suplica que me retire, que la madre me puede ver, y lo curioso es que es hurfana; pero ella hace ms sabrosa la comedia dicindome: "Querido, anda, ndate antes que mam nos sorprenda..." DEMONIO. Interesante... Y usted qu le contesta? GAI N. Al Hogar a este punto, yo ya no tengo que uoiUBHtarle nada, sino tomarla dulcemente de la cintura y... HOMBRE CBICO. Oh!... jOhl... Oh!... (Estos oh! son alaridos ahora). Yo quiero hacer el papel de Galn, aunque sea con una jorobada... REINA BIZANTINA (ai HOMBRE CBICO. Qu fogos^ es usted!... Sosigese, hombre. DEMONIO. Ja, ja, ja!... ROCAMBOLE. Caldera parece nuevo en negocios de imaginacin... GALN . Le regalo el papel... HOMBRE CBICO. S, hace poco que soy fantasma... ROCAMBOLE. Ya se acostumbrar. Aqu, como usted me ve, con esta galera cochambrosa * y polainas indecentes, he hecho el papel de marqus y figuro en una novela de cuarenta tomos. REINA BIZANTINA. Cuarenta tomos, seor RocamboGALA'N.

REINA BIZANTINA.

le? ROCAMBOLE (quit ndose ei sombrero).

Ni uno m s ni

uno menos, que los escribi el muy insigne seor Ponson du Terrail. 6 DEMONIO. Cuarenta tomos!... GALA'N. Y usted es siempre el personaje?... ROCAMBOLE. -^-Soy siempre el mismo personaje a travs de distintos nombres. Una vez me llamo el Hombre Gris, otra el Marqus de Chamery, otras... HOMBRE CBICO. As s que da gusto ser personaje!... ROCAMBOLE. Y le he hecho ganar millares y millares de francos a mi patrn, el ilustre seor Ponson du Terrail. HOMBRE CBICO. Cuarenta tomos!... ROCAMBOLE. Que han ledo todas las tenderas, modistillas y planchadoras del mundo... DEMONIO. Y usted,'seor Rocambole, sigue fiel a su sirvienta?..^ ROCAMBOLE. No merece ser sirvienta, sino gran seora... REINA BIZANTINA. Qu honor para ella!... ROCAMBOLE. Mi papel es fcil y simptico, aunque ustedes duden... HOMBRE CUBICO. Cmo no le vamos a creer al personaje de cuarenta tomos! ROCAMBOLE. Los hombres tienen una simpata descomunal por los pillees y bribones... GALA'N. Posiblemente porque en cada hombre hay un pllete... REINA BIZANTINA. Eso cae tan bien como aceite a la ensalada. DEMONIO. O anillo al dedo... GALA' N. Y su papel cul es? ROCAMBOLE. Cuando la sirvienta se acuesta, cansada de trabajar todo el da, yo me acerco y le digo: "Seorita, soy el Hombre de Negocios; vengo a comunicarle que ha heredado treinta millones". REINA BIZANTINA. Cunto? ROCAMBOLE. Me equivoqu. Son trescientos millones. HOMBRE CBICO. Pero es una barbaridad! Por qu trescientos millones? No podran ser treinta mil pesos? ROCAMBOLE, Si un ciudadano, pudiendo soar que hereda trescientos millones, se imagina que hereda treinta mil pesos, merece que lo fusilen por la espalda. GALN (al HOMBRE CBICO).Haba sido tacao usted. Caldera! Economiza h;asta en los sueos...

REINA BIZANTINA

(diplomtica).-No est acostumbrado a soar el amigo Caldera. HOMBRE CUBICO. Yo no quiero que me llamen Caldera... REINA BIZANTINA. Bueno, no se enoje; lo llamaremos Querubn. HOMBRE CBICO. Ve? Ese nombre me gusta... DEMONIO. En cambio, mi hombre es un chico de catorce aos. El tambin, como los hombres de ustedes, me llama antes de dormir: Soy su demonio. Me llama as, su "demonio". Estoy obligado a presentarme todas las noches y decirle: "Soy Lucifer; puedo concederte todos los poderes de ia Tierra. Eleg, qu prefers ser: el hombre ms lindo del mundo, el ms fuerte, el ms sabio, el ms rico?" Y mi muchachito se convierte una noche en el chico ms fuerte, otra en el ms sabio... Creo que esta noche quiere vencer a Tony Canzoneri en el primer round y por knock-out., GALN (pensativamente). El hombre... (Camina por el estrado y se vuelve so/o desde un extremo a los otros), Qu me dicen ustedes del hombre?... REINA BIZANTINA. Es infinitamente triste... DEMONIO. Dios le ha dado un alma cambiante como el mar... ROCAMBOLE. Busca el sufrimiento; eso es evidente. HOMBRE CBICO. Ms: busca la felicidad... REINA BIZANTINA. He visto hombres terribles: estaban entre Dios y la bestia. DEMONIO. Convengamos que casi siempre estn ms cerca de las bestias que de Dios, eh? GALN. S; no todas las veces.es agradable ser instrumento de la imaginacin de los hombres. ROCAMBOLE. A m francamente me gusta tomarme, en serio. HOMBRE CBICO. Qu quiere., decir con eso? ROCAMBOLE. Que cuando hago el personaje de algn

drama 7 me gusta sufrir y-soar, como si fuera hombre de carne y hueso en vez de fantasma. REINA BIZANTINA . De modo'que si usted pudiera concederle trescientos millones a la sirvienta se los facilitara? ROCAMBOLE. Claro. Se imaginan ustedes lo que significan trescientos millones efectivos, contantes y sonantes? Trescientos millones en billetes de a cien pesos? Diez billetes forman un espesor de un milmetro. HOMBRE CBICO. Est hecho el clculo: se formara una columna de trescientos metros de altura. GALA ' N . Muy bien por Caldera, quiero decir por Querubn, ROCAMBOLE. Eso..., un pilar alto como la torre de Eiffe.8 Se imaginan ustedes una sirvienta con tal cantidad de dinero? GALN. S el hombre supiera que todo lo que suea queda impreso en esta zona austral, se espantara. No podra creer en el poder de su imaginacin. ROCAMBOLE. Yo creo que hay hombres cuya imaginacin fabrica mundos y humanidades en los espacios. HOMBRE CBICO . Si es como usted dice, tambin deben de crear monstruos espeluznantes... DEMONIO. Es mejor no hablar de esos asuntos... REINA BIZANTINA. S, porque a m se me pone la piel de gallina... Una vez distingu a un monstruo que galopaba en las tinieblas... GALN. Si el hombre tuviera a vista ms sensible nos vera... ROCAMBOLE. Qu simple es usted! Claro que nos ven. El hombre que lo imagin a usted lo ve... S nosotros somos hijos de su fantasa... GALN. Lo que quera decir es que todos los hombres nos veran como ven a los pjaros y a las nubes... ROCAMUOLL . -Algn da nos vern. HOMHHL CBICO. Si eso ocurre, los hombres no se atrevern a pensar... DLMONIO. |Muy bien por Caldera! Es todo un filsofo I HOMBRE CBICO icn tono lacrimoso). Yo no quiero

llaman...

que me llamen Caldera. REINA BIZANTINA. No, ocurrir que los seres humanos en vez de pensar monstruosidades cavilarn cosas lindas... GALA' N (llevndose la mano a la oreja). . Siento que

UNA voz REMOTA. Dnde ests, mi-reina? REINA BIZANTINA (moviendo desaientadamente los brazos). Ya voy, mi augusto esposo... (Sale). ROCAMBOLE . Maldito sea! Dnde dej mi ltigo? UNA voz. Te estoy esperando, amor... Vn amor... Ven.
GALA' N .

Es la contrahecha * y el diablo... Maldita sea mi suerte! (Sale).

TERCERA

voz DISTANTE. Quiero ser el hombre lindo del mundo.

Mi chico. Voy volando. (Sale). OTRA voz LEJANA. Rocambole... Dnde ests, Hombre Gris? ROCAMBOLE (enftico). Ya va el gran criminal. Ya va, pero va arrepentido de sus crmenes... (Sale).. HOMBRE CBICO (desolado en las semitinieblas). Esta noche mi gemetra no me llama. Qu hago si se olvida de m? Me dejar revestido de esta forma absurda. Y la cara que muestra la luna!... (Se apoya en una roca). Qu hago sin brazos y con esta catadura interplanetaria? (Empieza a sollozar con mugidos a travs de la cornetilla de su boca. Una luna gris como un huevo de avestruz le guia un ojo al fantoche * en la desolacin de la noche

DEMONIO .

astral).

UNA voz LEJANA. Dnde ests, bribn triangular?... HOMBRE CBICO (saltando). Gracias a Dios que no se olvid de m... (Sale bambolendose, parecido a un monstruo marciano).
TELN

Acto primero Cuadro primero

Cuarto de servicio con camita de una plaza; en un ngulo, un ropero de madera blanca, un velador, un banquillo cantinero de tres pies. Al foro, puerta. Al costado de la puerta, un ventanillo. El cuarto, encalado de verde claro, tiene la desolada perspectiva de policroma de una novela por entregas por Luis de Val 10. Durante unos segundos la escena queda en silencio. Un rayo de luna entra en el cuarto, y remotos se escuchan rechinamientos de tranvas y un distante final de vals al piano. Personaje real: SIRVIENTA: Mujer de veinticuatro aos. Expresin dura e insolente que de pronto se atempera en un aniamiento voluptuoso de ensueo barato. Recuerda a Ria 9, el A'ngel de los Alpes, o cualquier otra pelandusca destinda a enternecer el corazn de estopa de Carolina Invernizio o Prez de las lectoras E se re h Personajes de humo: La MUERTE, ROCAMBOLE, CAPITN de trasatlntico, MARINERO, GALN , NIERA , ' LACAYO con patillas, las GRISELDA y AZUCENA, CENICIENTA en paales.

ESCENA I

SIRVIENTA,(recostada en el lecho, con las manos bajo la nuca, guarda un momento de silencio). Si yo fuera rica esto no me pasara, (Permanece nuevamente en silencio y se repiten los zumbidos de los tranvas que pasan, todos los ruidos de la noche en la ciudad. Se incorpora en la cama y permanece sentada en la cabecera del lecho tomndose las rodillas con las manos). Digo que si fuera rica esto no me pasara. (Se oye un ruido blando en el piso, y ella, envuelta en una frazada, enciende la luz. Luego se acerca al espejo y se mira). Estoy flaca y fea... Ni la muerte me querra...

ESCENA II De Junto a la puerta se desprende, cojeando con escrpulos de alcahueta, la MUERTE. Se cubre la cabeza con un paoln que toma ms rgido y duro su rostro de lneas de yeso, con ojos desnivelados a lo largo de la nariz rectilnea. Uas de lata y ojera de betn.

MUERTE. Me llamabas, queridita?... SIRVIENTA (frente al espejo, tocndose el rostro sin volver la cabeza). A quien llamo es a la vida. MUERTE (detenida en medio del cuarto). Te recomendaron que comieras jamn del diablo y te abrigaras, y, en cambio, como una lujuriosa te miras los dientes en el espejo. Adems, eres descorts: no me ofreces asiento?

La SIRVIENTA avanza hasta el taburete y luego permanece sentada en la orilla de l con las manos apoyadas en el mentn y los codos en las rodillas. Mira frente a s. La MUERTE, detenida, la observa. MUERTE. Todas ustedes son iguales. Llaman a la Muerte y cuando llego me reciben con cara larga corno si me hicieran un favor. Todava no he encontrado un alma piadosa que me ofrezca un vaso de vino. SIRVIENTA. Ms tiene traza de rufiana* que de Muerte. Djeme tranquila. MUERTE (dogmtica, atisba en derredor). Ves? Eso te pasa por no comer jamn del diablo. Si pasearas en automvil y fueras a la pera, en vez de echar sangre por la boca venderas salud, y la salud es una gran cosa, hijta. Una gran cosal Por otra parte continas sin ofrecerme asiento. SIRVIENTA . Soy sirvienta y no tengo ms que un banquito en mi cuarto. MUERTE. T has ido a la escuela, no? La SIRVIENTA la mira haciendo un gesto como diciendo: "Qu hay con esto?" Y en la escuela no te han enseado a ser respetuosa con los mayores? SIRVIENTA. Sintese en la cama, si quiere... MUERTE. Es que debe de tener pulgas tu cama. Ustedes las fmulas son tan descuidadas... SIRVIENTA. Entonces sintese en el suelo. MUERTE. Yo no soy gitana para sentarme en el suelo. SIRVIENTA. Entonces qudese de pie, MUERTE (siempre moviendo la cabeza y husmeando en derredor). Chiquita, sabes que eres mal educada? SIRVIENTA . Dios mo! Usted ms que ia Muerte parece una partera por lo charlatana.
MUERTE.

MUERTE. Y quin te dice que no sea una partera? No hago acaso salir de este mundo a los vivos para que entren otros? Adems, si estoy aqu es porque me has llamado. O crees que soy sorda? Hace mucho tiempo que me llamas. Bueno, me he dicho, vamos a complacerla a esta chica, Y aqu estoy, hermosa... SIRVIENTA (observndola). Qu traza horrible!... MUERTE. >Queridita... yo tambin he sido joven. SIRVIENTA. Es que yo no quiero morir. No quiero. MUERTE. Hgase tu voluntad, pichona. La gente muere en realidad cuando quiere morir. Quien tiene la voluntad de vivir, vive. Se arrastra, pero vive. No te has fijado, por ejemplo,.en esos viejos avaros que agonizan aos y aos entre telaraas?... SIRVIENTA. Bueno..., habl demasiado... puede irse... MUERTE /acercndose cojeando). Sabes que eres linda, chica? (La SIRVIENTA, al or tos pasos sordos de la MUERTE, se pone violentamente de pie, con el rostro rgido, la mirada clavada en el horizonte). Eres linda... A ver... sonre. (La SIRVIENTA hace muecas, hipnotizada). Cierto que eres linda... Sabes que quisiera verte desnuda?... A ver... (Hace sentar a la SIRVIENTA en el banquillo y le abre la frazada de modo que los senos quedan al descubierto. La. MUERTE retrocede con movimientos de dromedario y estudia a la muchacha como un pintor a su modelo. Luego le seala el seno izquierdo alargando el brazo). Qu lstima! All est el tirabuzn que te agujerea el pecho. Y eres linda... Bueno, t tienes la culpa... Quin te manda no comer jamn del diablo? Si te alimentaras de pollos asados no te pasara eso! Y eres linda! (Menea la cabeza pensativamente). Si no trabajaras de sirvienta podras vivir un tiempo. (Confidencialmente). Por qu no te buscas un viejo rico? Los viejos son lujuriosos y cegatos. Un viejo te dara jamn del diablo, no te quede duda. Y te llamara su palomita, su tierna palomita. (Se escuchan tres golpes en las tablas de la puerta. La MUERTE se escurre por un muro de papel, y la SIRVIENTA, escalofriada, cierra sobre su pecho la frazada. Golpean otras tres veces y se abre la puerta).

ESCENA III

Entra ROCAMBOLE, caracterizado como en el prlogo, con la diferencia de que gasta gafas negras de monedero falso * y botas de contrabandista, A la espalda, el eterno ltigo de postilln vandeano. * La SIRVIENTA permanece inmvil. ROCAMBOLE se detiene unos pasos tras ella.

ROCAMBOLE:

Diablos! Hace fro. (Saca una pipa del bolsillo y la enciende; luego avanza hasta la SIRVIENTA, se para frente a ella y la observa con detenimiento de cochero que va a comprar un penco * y que lo examina previamente). As que usted es la hurfana? .(La SIRVIENTA no contesta). Disculpe que haya entrado sin esperar a que me abriera. Soy el Hombre de Negocios... SIRVIENTA. Eh?... RQCAMBOLU. --Soy el Hombre Gris... Por otro nombre, rriiis terrible, Rocambole. (Se quita las gafas tnntjndim y negras). Vea mis ojos, quemados por la plvora cuando quise escaparme del presidio. SIHVIENTA (saliendo de su sopor). Usted en personal... [Qu maravilla!... ROCAMBOLE. En algunas partes me llaman el ex presidiario. En otras, el ex jefe del Club de Sotas. (Hace un gesto de fantoche sentimental y libertario, llevndose un pauelo a los ojos). Un ngel, la duquesa de Chamery 13, me redimi...

S, yo saba... Qu buena la duquesa!... A m se me caan las lgrimas cuando le esa parte. Y usted se qued pensando en Pars. ROCAMBOLE. Eso es verdad como la Biblia. Yo me qued pensando en Pars. Y, cuando un ngel terrestre llora por el destino de un fantasma, el fantasma cobra vida, su sangre son lgrimas... SIRVIENTA. Qu raro! Pero, a ver; djeme que lo toque. (Se acerca y le palpa los hombros). Efectivamente, usted existe. Por qu va vestido tan a la antigua? Hoy se venden uniformes de chofer y de cochero muy baratos. ROCAMBOLE. Es la vieja piel del bandido, seorita. Pero el bandido muri redimido por un ngel, y queda el Hombre Gris. SIRVIENTA. S, ya s... Yo lo admiro mucho..Le toda su vida cuando trabajaba de sirvienta en la casa de una maestra que tena un hijo hidrocfalo,* ROCAMBOLE. Cuarenta tomos, seorita. SIRVIENTA, Los cuarenta tomos me le... ROCAMBOLE. (descubrindose magnnimo). Los escribi el seor Ponson du Terrail, muy noble seor... SIRVIENTA. Eso..., pero yo nunca me puedo acordar del apellido de este seor. De la duquesa de Chamery, s. Qu buena! ROCAMBOLE. Un ngel embalado en una mujer... SIRVIENTA. Tambin me acuerdo de Bacarat... ROCAMBOLE. Ella s era una perdularia. Pero tambin se redimi. Dej de vender su cuerpo a los hombres, para dedicarse a las buenas obras. Pero usted nunca conoci a un hombre sobre el que hubieran escrito cuarenta tomos, no es verdad? (Se pasea enfticamente por la pieza.) Cuarenta tomos! No es cierto que es un honor? SIRVIENTA (con admiracin ingenua). Y claro que es un honor, y bien grande. Cuarenta tomos! ROCAMBOLE. Es lo que yo digo. Cuarenta tomos! Usted sabe que me lee todo el mundo? SIRVIENTA. Si viera todo lo que llor mientras lea sus aventuras... ROCAMBOLE. Y si mi muy noble patrn (vuelve a descubrirse), el seor Ponson du Terrail, no hubiese muerto, hubiera escrito otros cuarenta tomos. Se da cuenta? Y en vez de cuarenta hubieran sido ochenta tomos... Entonces s que m felicidad habra sido completa... Ochenta tomos!... Pero hay que conformarse, no le parece, seorita? Todos los das nacen miles de personas y se mueren otras tantas y nadie escribe una lnea sobre ellos. En cambio, sobre m se han escrito cuarenta tomos: Dgame: no le parece que tengo razn de estar orgulloso? SIRVIENTA. Y bien orgulloso... Si fuera yo, no s lo que hara... ROCAMBOLE. No es que yo sea vanidoso..., pero tambin hicieron pelculas. SIRVIENTA. Las vi: en series... ROCAMBOLE. No pusieron ni la dcima parte de Jos cuarenta tomos... Lo que hay es que los empresarios de cine son unos ladrones.... Usted no cree que es la envidia?... (Confidencialmente.) Hay mucha gente que me tiene envidia. (Lamentndose.) Y por qu?... Quiere decirme por qu, seorita? Porque el'muy noble seor Ponson du Terrail (torna a quitarse e! sombrero) escribi cuarenta tomos sobre m..., aunque a decir ta verdad yo no he venido a hacer mi propio elogio aqu, no, sino para algo mucho ms importante. Usted ha recibido una herencia... SIRVIENTA. Una herencia!... ROCAMBOLE. S, treinta millones... SIRVIENTA. Treinta millones!... ROCAMBOLE. Me equivoqu... Quera decir... trescientos millones... SIRVIENTA (llevando las manos al pecho). Es posible... Trescientos millones? ROCAMBOLE. Con cincuenta y tres centavos...

SIRVIENTA.

SIRVIENTA

(tambalendose en te silla). Estoy mareada... No s... ROCAMBOLE. Pero usted ya no es la sirvienta, me entiende? No. Usted es la hurfana. (Enfticamente.) La pobre huerfanita, a hurfana menesterosa. SIRVIENTA. Esto es demasiado. No lo resisto, seor... ROCAMBOLE. Hay que resistirlo... Qu hara, entonces, si se escribieran cuarenta tomos sobre su vida? Cmo resistira? He resistido yo... SIRVIENTA (tmidamente). Es que trescientos millones no son cuarenta tomos... ROCAMBOLE (indignado). Seorita..., por favor... Usted no va a comparar ta despreciable e innoble cantidad de trescientos millones con cuarenta tomos. Trescientos millones los tiene cualquier salchichero enriquecido, cualquier tendero de Nueva York, cualquier analfabeto australiano... pero cuarenta tomos..., no me indigne, seorita... Usted puede citar algn hombrej sobre el cual se hayan escrito cuarenta tomos? Puede citarlo? Contsteme. No, en verdad. ROCAMBOLE (satisfecho, respirando). Ya ve..., no hay que confundir... (Imperativo.) Usted es la hurfana... Yo he descubierto al que le rob ios trescientos millones... y se los entrego a usted; magnnimamente le entrego trescientos millones con cincuenta y tres centavos. (Descarga un bulto en el suelo.) Y usted me firma recibo ahora. (Extrae un papel del bolsillo y una estilogrfica.)
SIRVIENTA.

SIRVIENTA. Firmar recibo?

Los principios son principios, seorita. Hay que respetarlos. Esta es una operacin comercial. Yo le entrego a usted trescientos millones y usted me firma recibo. No salgamos despus con que yo no le he entregado... SIRVIENTA. Pero, seor... ROCAMBOLE (dogmtico). Hay que respetar los principios, seorita. Firme... SIRVIENTA (dichosamente ofendida). Cmo no..., cmo no le voy a firmar!... (Firma.) ROCAMBOLE (echndose el recibo al bolsillo). Porque, usted sabe, nunca puede preverse lo que ocurre en la vida... Suena el timbre de servicio y la SIRVIENTA sale. ROCAMBOLE se escurre por la puerta, y la escena queda por un instante vaca.

ROCAMBOLE.

CUADRO SEGUNDO ESCENA I

Lentamente la luz decrece en el cuchitril hasta convertirse la progresiva oscuridad en tiniebia cimeriana.* Sf escuchan pasos, e insensiblemente una luz vtififsu inunda la habitacin, revelando ahora a la SlHVII-.NIA sentada a la orilla de su camastro. Pero el cuchilril fin crecido, prolongndose su muro en el puonto do un trasatlntico, con amarilla chimenea oblicua y /as plumas de los guinches abiertas en abanico. Claridad anaranjada rueda sobre la nave y la perspectiva plateada y verdegay * del ocano quimrico. Un MARINERO entra en la zona del puente y sin decir esta boca es ma deposita una hamaca. Luego mira el mar y sale. La SIRVIENTA lentamente se desprende de su ensueo y avanza hacia la pasarela de la nave, ponindose una mano sobre los ojos a modo de visera para mirar el horizonte. La criada, encogida y triste, se ha transformado en una criatura voluptuosa y elstica que sonre con delectacin al paisaje que la rodea. IMPORTANTE: La SIRVIENTA en el transcurso de toda la obra contina vistiendo su guardapolvo de menestra/a, y /os persona/es de humo afectarn no

darse cuenta de ello.

ESCENA II

Con andar de gato solapado se cuela en la escena, tras la SIRVIENTA, el observa un instante a la criada y despus sonre .con sonrisa fisgona.*
CAPITN .

CAPITA'N.

Este

Le gusta el paisaje, seorita? (En la posicin en que estn colocados ambos el paisaje es invisible, pero ellos actan como si estuviera all ante sus ojos, revelndose de este modo la maravilla de la imaginacin creadora y el poder soador de la SIRVIENTA.) SIRVIENTA. Qu curiosas esas calles que suben y bajan entre montaitasl CAPITA'N. Se llaman cerros. Ese, a su izquierda, es el de San Andrs; el otro, por donde baja la fila de burros, el de San Antonio... SIRVIENTA. Y aquella cpula de oro?... CAPITA'N. De la catedral. Esas calfecitas eran antes el camino que llevaba al pueblo de los gitanos... Por aqu anduvo un cmplice de Rocambole antes de que a Rocambole lo salvara un ngel... SIRVIENTA. La duquesa de Chamery... CAPITA'N. Eso mismo. SIRVIENTA. Ahora parece de fuego la montaa. Qu roja! CAPITA'N. Un efecto de sol. SIRVIENTA. Y ese camino tan blanco? CAPITA'N. No es camino, sino canal abandonado. Se ha llenado de Lirios de Agua. SIRVIENTA . Vea si no parece de diamante esa cascada junto a los rboles rojos... CAPITA'N. Granados en flor. Es la estacin. SIRVIENTA. Yo saba perfectamente que eran granados... Pero no se lo dije para dejarle a usted ese gusto, Capitn. CAPITN. Qu curioso! SIRVIENTA. Se me ocurre que debe de ser desabrido un viajero que no pregunta nada y lo sabe todo. Viajar sabiendo no tendra gracia. Y, adems, cmo lucira sus conocimientos el capitn del barco? No le parece?... Y esa torre de oro?... Ahora s que no s... CAPITA' N . Mrmol amarillo. Pertenece al castillo de un grande de Espaa. SIRVIENTA. Qu curiosa coincidencia, Capitn! CAPITN. Qu coincidencia? SIRVIENTA. Este paisaje es idntico a uno que vi en "La Esfera". Me acuerdo perfectamente. CAPITA'N. Ah!... La revista espaola... S, efectivamente, ahora recuerdo yo tambin que lo reprodujo. Ve? En aquel monte se dice que se renen los gitanos. SIRVIENTA. Se distingue bien a la pastora... CAPITN. Y los corderitos. SIRVIENTA. El de atrs es ei pastor... CAPITA' N. S, el que lleva la gaita. SIRVIENTA. Y ese de trabuco y faja colorada? CAPITN. Debe de ser un bandido o un contrabandista... SIRVIENTA. Qu notable! De colorada que estaba la montaa se pone violeta. CAPIT/N. Es debido a la puesta de sol... Usted nunca viaj? SIRVIENTA. No, pero como hace poco recib una herencia de trescientos millones, viajo... CAPITA'N. Trescientos millones! Es una suma respetable...

Claro que Jo es... Con razn yo me deca: "Quin ser esta seorita distinguida que viaja con tanto lujo?"... Supongo que estar conforme de la atencin del servicio aqu en el barco... SIRVIENTA. S... Las mucamas son muy buenas chicas. CAPITA' N. Personal seleccionado. Mi barco es como un templo. Los camareros son castos y las mucamas virtuosas. La comida es de su agrado? SIRVIENTA. S... Adems, yo no me fijo mucho... CAPITA'N. Cuando se tienen trescientos millones hay que fijarse en todo.
CAPITN.

SIRVIENTA.

S IR V IE N T.A P o r
CAPITA'N.

qu ?

Y para qu tener trescientos millones entonces?... No le parece? Si no fuera as tanto derecho tendra a fijarse y a tener pretensiones el que no tiene un centavo como el que es multimillonario, como usted. (Mirando en derredor.) Qu rpido que ha salido la luna! SIRVIENTA. Es maravilloso. Las montaas parecen de plata. CAPITA'N. No distingue esa hoguera?... SIRVIENTA. S, lo ms bien... Pero qu notable!... Fjese en esas mujeres... CAPITA' N. Bailan un bolero... SIRVIENTA (ponindose las manos en las orejas). Se oyen las guitarras... CAPITA'N. Fjese cmo zapatea ese gitano... SIRVIENTA (cayendo de rodillas), Seor, te doy las gracias por haber permitido que goce tamaas maravillas...
CAPITN. Qu le pasa seorita? (La SIRVIENTA se pone de pie.)

Estoy conmovida, Capitn. Ah, si usted supiera! Cuando yo viva en Buenos Aires y no haba recibido ia herencia, para distraerme iba a las estaciones... Viajaba en tren... Naturalmente..., viajes cortos..., media hora... Me pareca que me iba muy lejos..., no s adonde. Tena la impresin de que el tren slo poda parar en una estacin donde hubiera casas en que todo el mundo era feliz... CAPITN. Es muy instructivo viajar. SIRVIENTA. A mi no me interesa la instruccin. Me gusta el tren porque va lejos... y, adems, usted sinti ese olor a carbonilla mojada que tienen las locomotoras?... (Cambiando de tono.) Oh, qu lstima, ya no se ve ms la hoguera!...
CAPUA ' N .

SIRVIENTA.

-Comienza el desierto ahora. Permtame, quo rno llama el segundo. (Sa/e. La SIRVIENTA se m'ttnta en su mecedora.]

ESCENA III

Aparece el GALN caracterizado como en el prlogo. Sobre la mecedora de la SIRVIENTA cae un cilindro de luz blanca, fra y lunar.
GALA'N

SIRVIENTA.-

(de pie unto a la mecedora). Seorita..., seorita...

Ah! Es usted.,.?

SIRVIENTA..

GALN (lentamente}. S, soy yo... soy yo... a SIRVIENTA lo mira un instante y luego resuelve seguir el juego de la comedia amorosa.

|Ah! Es usted..., es usted...?

GALA'N. Me permite decirle que la amo? SIRVIENTA (con dulzura irnica). No podra decrmelo de otra manera? GALN, (sorprendido). Por qu?

S... un poco ms expresivo. Quiere que me arrodille? SIRVIENTA. -Oh!... No, es viejo y, adems, se le mancharan los pantaones. GALN. Entonces quiere quefinja el Galn melanclico? SIRVIENTA . Hombre, qu duro de entender es usted! Si yo fuera hombre me vendra por detrs de la mecedora y, besndola fuertemente a la muchacha que quisiera, le dira despacito: "Te quiero mucho... mucho..." GALN . Oh! Entonces lo que usted pide es un procedimiento de novela alemana... SIRVIENTA (terminante). No he ledo nunca novelas alemanas. He ledo "Rocambole", que es bien largo..., cuarenta tomos..., y nada ms... (EL GALN calla y retrocede; la SIRVIENTA cierra los ojos y el GALN acercndose de puntillas, la toma por los maxilares y la besa en la boca.) GALN . Te quiero mucho..., mucho... SIRVIENTA (con displicencia). No est del todo mal... Yo tambin, dueo mo. (Se siente a la distancia el rugido de! len arenero.) El len!... GALN. Ruge de amor... SIRVIENTA. Igual que en e! Jardn Zoolgico. GALN . Dnde queda eso? SIRVIENTA. All..., en Buenos Aires... Pero, hablando de todo un poco..., as que usted me ama? GALN . La amo desde que la vi en el comedor. Y me jur interiormente que si usted me daba su mano la hara mi esposa ante Dios y los hombres. SIRVIENTA. Por qu no habla de otra manera? Si yo fuera hombre me declarara en otra forma... GALN (malhumorado). Puede decirme qu papel hago yo aqu? Soy yo o es usted la que se tiene que declarar? SIRVIENTA. No se enoje, hombre!... Pero, usted es bastante estpido como galn. A quin se le ocurre decirle a una mujer: Te amo! Eso se dice en el teatro; en la realidad se procede de otra manera. En la realidad, cuando un hombre desea a una mujer, trata de engaarla. Lo crea rns inteligente. A nosotras las mujeres nos gustan los desfachatados... GALN. Hay que vivir para ver... y creer... SIRVIENTA. Sea positivo. Yo soy una mujer positiva como todas las mujeres. Y a las mujeres no les gustan los prlogos en el amor. No, seor Galn, convnzase usted. (Imperativa.) Le voy a dar una leccin. Sintese en esa mecedora. (El GALN se sienta; la SIRVIENTA retrocede, luego se acerca y se inclina sobre l.) Bueno, haga de cuenta que yo soy el hombre y usted la mujer. (Dice en voz muy dulce.) Nia... me gustara estar como un gatito en tu regazo. (Se inclina bien sobre el hombre.) Quisiera que me convirtieras en tu esclavo. Quisiera encanallarme por vos... Bueno, ahora haga usted lo que quiera, pero comprndame. (El GALN deja su asiento; lo ocupa la SIRVIENTA,) GALN . No se da cuenta de que una persona decente no puede hacer eso? ' * SIRVIENTA. Si seguimos en ese tren no terminaremos ms. Aqu no se trata de pedirle un certificado de buena conducta, sino de que proceda como a m me gusta. Usted es... Yo tengo trescientos millones... GALN. Es que yo nunca tropec con una mujer como usted. SIRVIENTA (menea la cabeza, luego se re). Qu hombre este..., qu Adolfo!... GALN. Oh!... Usted sabe que me llamo Adolfo! Oh! Usted pronunci mi nombre! Oh! Puedo
GALA'N.

SIRVIENTA, (siempre con su modito irnico). Porque de esa manera se me han declarado varios dependientes de tienda, farmacia y panadera. GALN . Oh, no me compare!... Usted desea que yo sea un escogido.
SIRVIENTA.

morir tranquilo! SIRVIENTA. En efecto, nada se perdera si usted reventara..., pero por qu quiere morir joven? GALN. Mi vida se desenvuelve bajo un signo fatal. Me persigue el homicida amor de una gitana... SIRVIENTA. Jorbese, por zonzo!... GALA'N (iracundo). Esto es imposible... Usted me echa a perder los efectos. SIRVIENTA. Clmese; le voy a seguir el juego... (Haciendo gestos de primera actriz). Cmo..., t me eres infiel? GALA'N. No, no le he correspondido nunca..., pero ella me sigue a travs de montaas y de mares... SIRVIENTA (cariosa). Chiquito, cunta novelera!... GALN . Es una mujer fatal. * SIRVIENTA. Chiquito..., las mujeres fatales slo se encuentran en el cine. Nosotros nos casamos y sanseacab la mujer fatal. GALN. No tengo dinero para casarme. Adems, un galn que se casa es ridculo y hace rer a las mujeres a quienes enga y con quienes no se cas. SIRVIENTA. Me gustas y te compro. Tengo trescientos millones. GALN (rascndose la cabeza). La suma es respetable. Trescientos millones! Pero qu dir ella, que atraves montes y mares?... SIRVIENTA. Qu duro de .entender es usted! Observe que mares y montaas son una mentira para darle un poquito de poesa a mi sueo. Aqu la nica que suea soy yo, nadie ms que yo. GALN. Me arrodillo entonces... SIRVIENTA (malhumorada). Haga lo que quiera. ^(Aparte). Este hombre es un perfecto imbcil, como todos los galanes... GALN (declamatorio). Recorri los mares y las montaas.^ SIRVIENTA. Y los bosques, dnde los deja?... GALN (por su cuenta). Yo miraba a una mujer... miraba a otra y ninguna me gustaba... (La SlHVlbNTA lo mira y menea la cabeza consternada unta o latoso). Y me deca: "Por qu ninguna doncella** me ama? Por qu ninguna jovencita corre a mi encuentro y me estrecha contra su pecho?... Por qu las ciudades no se derrumban cuando paso y los gobernadores no me coronan de flores..., y el cordero no come pasto junto al len, n el len juega con el cabrito, si mi corazn est repleto de amor?..." SIRVIENTA. Eso es interesante. GALN (pensativamente). Qu se cree, que no s pensar por mi cuenta? Claro que he pensado! El papel de galn es simultneamente ridculo y dramtico. Ya ve, usted y yo estamo aqu con el mar al frente y todava no nos hemos dado un beso sincero. SIRVIENTA . Y a usted fe gustara besarme? GALA' N . Me gustara quererla, a pesar de su carcter endiablado. SIRVIENTA (cavilosamente). Querer?... GALN . S, me gustara quererla mucho, aunque usted no me quisiera, y humillarme ante usted como un perro. SIRVIENTA. Por qu humillarse?... GALA'N (con repentina angustia en la voz). No s..., pero hay mujeres que nos producen ese efecto. Primero las tratamos irnicamente..., es como si tuviramos la sensacin de que podemos azotarlas... y de pronto esa sensacin se nos rompe y en el corazn nos queda el dulce deseo de ser humillados por esa mujer, sufrir...

SIRVIENTA .

Es muy lindo lo que dice usted. Sintese a mi lado. (El GALN se sienta). Nosotras a veces sentimos tambin esa sensacin: que nos conquiste un hombre que de una sola mirada nos haga temblar... y que nos pegue... y que nos bese... Por qu no me besa ahora?... Me gustara que me besara. GALA'N. No tengo ganas de besarla (Se levanta y va hasta la pasarela de a nave). El mar..., la luna..., el corazn del hombre es ms cambiante que el mar... SIRVIENTA . Es cierto lo de la gitana? GALA ' N . Para qu me pregunta eso? SIRVIENTA. Es que nosotros estamos enamorados, de algo tenemos que hablar. GALA ' N . Nos engaamos mutuamente entonces? SIRVIENTA . Y si no nos engaamos ni mentimos?... GALA ' N . Tendremos que decir enormidades...
SIRVIENTA.

Dgalas.

Bueno... Me revientan todas las mujeres, empezando por usted. Me revientan la forma como besan..., la comedia que hacen... Me revientan porque todo el placer que propocionan no vale los copetines que se beben a costa de uno. (Sbita transicin/. Perdneme..., me olvidaba de que estaba haciendo el papel de Galn... SIRVIENTA. Y por qu me pidi un beso antes? GALA'N . Por pedirlo... Un galn est obligado siempre a pedir besos, como un boxeadora dar trompadas. Es el "mtier". * SIRVIENTA (amablemente). Usted es un cnico... GALA' N . Es el nico elogio que me encanta. S, soy cnico y desvergonzado y, adems, me gusta serlo. En cuanto dejo de ser desvergonzado se me oprime el corazn..., me ataca el asma. Voy por el mundo haciendo comedia. Conozco los mil gestos que hay que dibujar para engaar a una tonta; la sonrisa diluida, la mirada sombra y en el fondo de m mismo la burla hacia la inconsistencia humana, A veces estudio una pareja de enamorados, y en la expresin de ella me doy cuenta de qu sistema utilizar para avinagrarle la vida ai marido, as como en la fisonoma de l descubro tos minutos que durar su fidelidad... SIRVIENTA. Y cules son las mujeres que le gustan a usted? GALN. Las bien vestidas. No importa que sean feas. Entre una mujer fea bien vestida y una linda modestamente trajeada, me quedo con la fea. La mujer no es nada ms que un vestido..., una piel y un sombrero... SIRVIENTA. Me gusta y lo compro a... GALN. Usted tiene trescientos millones y yo me vendo... SIRVIENTA. Perfectamente. Trato hecho. All vienen el Capitn y Azucena; anunceles nuestro compromiso.
ESCENA IV

GALA' N .

Por la izquierda aparecen el CAPITN, GRISELDA y AZUCENA. Las amigas llevan un traje de crep satn marfil y esmeralda, ceido al cuerpo de manera que dibuja una silueta elegante destinada a contrastar con el guardapolvo proletario de la menestra/a. El CAPITA'N, las AMIGAS y el GALN cambian irnicas miradas de gente de otra sociedad que alterna por compasin con una pelafustana * colocada en su "esfera" por un instante. Luego se doblan ** a las exigencias de la comedia y ya es imposible discernir si ellos son carneradas o enemigos.
CAPITN . GALN.

Mirando el mar?

AZUCENA y GRISELDA (a un tiempo). Buenas noches.

Seoritas..., Capitn..., llegan ustedes en un momento muy feliz para m.

Acabo de comprometerme con la seorita Sofa. La felicito, seorita... Lo felicito, caballero... AZUCENA. Te felicito, queridsima... Y a usted, seor, tambin... GALN. Gracias... GRISELDA. Espero que ser ste para vos un...
CAPITN.

Suena repetidamente el timbre de servicio y la SIRVIENTA pasa a su cuarto y hace mutis ***. La iluminacin del barco decrece y los personajes continan ahora el dilogo en escena por su cuenta.
ESCENA V GRISELDA. Esta mujer est loca... GALN (furiosamente). Todas ustedes son unas

chifladas... Qu tenemos que ver nosotras con su lo?... GRISELDA. No se olvide que somos fantasmas como usted. CAPITN. Su imaginacin: la base es "Rocambole" y su geografa la estudi en la revista "La Esfera". GRISELDA. Lo nico que ha ledo y ha visto. AZUCENA. Me dan ganas de no seguir trabajando... GALN (apaciguado), Usted sabe que no se puede. CAPITN. Y se cree seriamente millonaria. GRISELDA (al CAPITN). Vio usted cmo nos tutea? AZUCENA (al GALN. Y cmo le fue a usted? GALN. Como al diablo. CAPITN. Le hizo hacer la comedia? AZUCENA. No se desmay? GHISLIDA, No se haca la pudorosa?... CAIA'N. La vergonzosa?... Ella hacerse la vergonzosa? Estn locas ustedes. Casi me da de cachetadas porque yo, siguiendo mi sistema, no quera representar como se le antoj. CAPITN . Es un oficio bien sucio el nuestro. AZUCENA. Me ira, pero tengo ios zapatos como encolados al piso. GALN. Yo estoy descuadrillado*... Despus de la jorobada me toca la Sirvienta. Voy de mal en peor. GRISELDA. Y yo,
AZUCENA.

CAPITN.
GALN.

Cuando me acuerdo de mis buenos tiempos!... GRISELDA. Debera prohibrseles soar a los pobres... AZUCENA. Verdad. Un pobre soando imagina los disparates ms truculentos. GALN . Es la-falta de cultura. CAPITN. De un tiempo a esta parte el ltimo lavaplatos se cree con derecho a tener imaginacin. GRISELDA. La culpa la tiene el cine... cranme. GALA'N. Qu tranquilos estbamos antes en nuestro mundo astral! GRISELDA (a AZUCENA) Qu bien habla el Galn! (Al GALN).Sabe que me enamora usted?... GALN . Lstima..., pues no soy nada ms que un poco de humo y ter. CAPITN. Hemos perdido nuestra fuerza antigua; cualquiera nos esclaviza. GALN. Y esta mujer tiene una endiablada fuerza de obsesin. GRISELDA. No es cierto. CAPITN. Es como un imn. GALN. Yo siento que me sacude el ir y venir de su pensamiento. AZUCENA. Lo que yo me pregunto desde hoy es en qu va a terminar esto. GALN . Somos como los actores de una obra de teatro. CAPITN. La autora es ella... GRISELDA. Con la diferencia de que solo ella nos ve. AZUCENA. De cualquier manera, tengo unas ganas brbaras de irme.

Y yo.

CAPITN.

S..., uno se harta de fantochadas. GALN. Las ligaduras que me ataban se aflojan... GRISELDA. Efectivamente. CAPITN. Ella est con e! pensamiento en otra parte. Nuevamente la luz decrece en escena, hasta nublarse el paisaje en la incertidumbre de la noche. GALN. Levantemos el vuelo. (Vanse. La escena queda desierta durante algunos minutos. En ese silencio se oye ejecutado a la distancia en el piano, "Asturias", de Albniz. 1" Todo se oscurece totalmente y, como en el cuadro anterior, se repiten los pasos de la criada, que camina en su cuchitril*).

CUADRO TERCERO ESCENA I

AI encenderse la luz la escena aparece desierta. En la extensin del muro anteriormente ocupada por el puente de la nave se abre ahora un ventana/ inmenso con vitraux ** de colores emplomados y una hoja entreabierta que deja ver hileras de olivos y cordones de montes. La primera persona que aparece en escena es una NIERA, de cofia blanca, y una criatura de meses en los brazos. Tras ella, por la puerta lateral, entra el GALN, del brazo dea SIRVIENTA. Bueno, hasta luego, querido. No vengas tarde. GALA' N . Dar una vuelta por la montaa. SIRVIENTA. No tardes, porque al anochecer, no s por qu, me pongo inquieta. GALA'N Qudate tranquila. (Se inclina sobre la criatura que sostiene la NIERA y la besa, d cindoe: Dgale adis a su papito. {Sale saludando con la mano). SIRVIENTA. Hasta luego, querido. (A la NIERA. Est bueno el tiempo? NIERA. Templado, seora. SIRVIENTA. Vaya hasta el jardn. Tenga cuidado con la nena. NIERA. S, seora. SIRVIENTA, Pngase a la sombra, pero donde no haya humedad ni viento. NIERA. S, seora. SIRVIENTA. Pngala en el cochecito. NIERA. Nada ms, seora? SIRVIENTA. Vuelva dentro de media hora. NIERA. Hasta luego, seora. SIRVIENTA. Hasta luego. (Mutis de la NIERA).
SIRVIENTA.
GALA'N.

ESCENA II

Entra, el LACAYO y anuncia.


LACAYO.

Con su permiso, seora. Las nias Gnselda y Azucena preguntan por usted. SIRVIENTA. Que pasen. (Mutis del LACAYO).
ESCENA III

Entran GRISELDA y AZUCENA, corren al encuentro de la SIRVIENTA, y la abrazan por turno.


GRISELDA.

Tanto tiempo sin verte!

AZUCENA.

Qu linda ests!

SIRVIENTA.

Ustedes s que estn bien... GRISELDA. Ests ms gruesa... Qu buen color! AZUCENA. ~Y la nena?... Quiero ver a la nena. SIRVIENTA. Est en el jardn... Ahora la hago traer. GRISELDA. Cmo es?... A quin se parece? AZUCENA. Un momento, cllate, a ver si adivin yo. Es rubia? SIRVIENTA, No, tiene el cabello negro. GRISELDA. Viste cmo acert yo? SIRVIENTA. La nariz es del padre... En cambio, la frente y la boquta, guales a las mas. AZUCENA. Qu monada debe de ser! Me muero por verla. GRISELDA. Y Adolfo? SIRVIENTA. Sali hace un momentito. AZUCENA. Y qu tal es la vida de casada,'Che? GRISELDA. Sos feliz?... SIRVIENTA. S..., dentro de lo relativo. AZUCENA. Qu fra lo decs! SIRVIENTA. Te soy sincera, no vale la pena casarse. GRISELDA. Adolfo no se porta bien? SIRVIENTA. No es eso... Adems, no s por qu me parece que de un tiempo a esta parte Adolfo anda preocupado.
ESCENA IV

Alboroto exterior compuesto de gritos femeninos, de y loiwns voces detr s del tel n. La SIRVIENTA iistiint ntiainente de p e y sus amigas la

SiMVibNTA. - Qu pasa? LACAYO (entra desaforadamente). Seora, la nena!... NIERA (se presenta manchada de sangre). Me robaron a la nena, me robaron a la nena!... SIRVIENTA (avanza fr amente, tomndose las sienes con las manos). Qu dice esta mujer?

ESCENA V Dando grandes zancadas aparece el tomndose el coraz n.


GALA'N.
GAL N ,

el busto doblado, fas manos

Me han muerto...,15 la gitana, mi hija.... Dios. (Se desploma en /os brazos de la SIRVIENTA^.SIRVIENTA. Me vuelvo loca. GALA'N. Es la venganza de la gitana. Qu busquen a mi hija! (Cae por tierral. SIRVIENTA (volviendo el busto, con los brazos al aire).
Esto es un sue o.

ESCENA VI Sonamb /ico y fantoche aparece el brazo melodram ticamente.


ROCAMBOLE.

ROCAMBOLE en el umbral del cuarto, extendiendo

Juro que encontrar a su hija, seora! La SIRVIENTA cae de rodil/as Junto al GALA' N. GRISELDA y AZUCENA se aprietan una junto a otra.
de un salto se

Suena el timbre de servicio tan furiosamente, que la SIRVIENTA precipita a su cuarto. Mutis de ROCAMBOLEy la SIRVIENTA.
ESCENA Vil

GAL N (incorpor ndose del suelo, donde hac a la farsa del cad ver). Juro por mi honor que esta mujer est ms loca que una cabra.
GRISELDA.

No se and con chiquitas. Su drama necesita una docena de cadveres, por lo menos. AZUCENA. As es la imaginacin plebeya. GALA' N . AI diablo con el oficio de personaje! NIERA. Gracias a Dios, no tengo nada ms que hacer aqu. GRISELDA. De modo que usted se va? GALA'N. Afortunadamente.
AZUCENA. Tiene suerte.
GRISELDA. GALN.

No quiere que lo acompae? No quiero los, tramoyas ni complicaciones; bastante me amargan la vida las corcovadas y las dementes, para entramparme con fantasmas. NIERA. Como si usted no lo fuera!
No discuto eso..., pero me voy. (Sale el GAL N y detr s, encorvados y graves, uno tras otro, los fantasmas del drama. Lentamente se apaga la iluminaci n brujesca * del decorado. En la desola cin gris del rect ngulo de los sue os aparece, alcahueta y cojeando, la MUERTE . Esp a por un resquicio el cuarto de la SIRVIENTA,

GALA 'N.

MUERTE .

Todava no est a punto la palomita fantasiosa. Todo esto le pasa por no comer jamn del diablo.
TELN

ACTO SEGUNDO

Ahora el cuarto de la SIRVIENTA es prolongado en la zona del ensueo por una carbonera de arrabal. A los costados del foro, pilas de carbn, que dejan un pasillo estrecho. All se ocultan rpidamente ROCAMBOLE y la SIRVIENTA . No terminan de esconderse tras la pila cuando avanza hacia la escena una chiquilla de catorce aos en alpargatas. Largo vestido rojo, y el cabello suelto sobre la espalda, como reproducen a Genoveva de Bravante 16 ciertas tricromas 17 que ilustran os salones de barberos y betuneros. La nia arrastra una pala de carbn con una mano y en la otra lleva una bolsa. Comienza a llenar la bolsa, fuego se detiene y se arrodilla en medio de la escena. Personajes reales: SIRVIENTA, PATRONA. Personajes de humo 18-' CENICIENTA, COMPADRE VULCANO, RUFIN HONRADO, ROCAMBOLE.

ESCENA

Dios mo, por qu no me diste una madre buena como a las otras chicas? Por qu estoy sola en este mundo. Seor de los Cielos, s yo nunca he hecho ningn mal? (Tras la pila visible para el pblico, en esta escena, la SIRVIENTA trata de precipitarse hacia la nia, pero ROCAMBOLE la contiene con un gesto y luego saca de su bolsillo un revlver. La SIRVIENTA se sosiega. La CENICIENTA, incorporndose). Dios mo, si vos exists hace que encuentren a mi mamita I (Cuando la CENICIENTA pronuncia estas palabras penetra en el antro, por el pasillo, un hombre gigantesco, con el rostro manchado de carbn, gorra de visera de hule y blusa proletaria. El gandul *, llamado COMPADRE VULCANO, escucha la imploracin de la CENICIENTA, avanza hasta ella en puntas de pies, la toma de una oreja y exclama). VULCANO. As correspondes a mis sacrificios: invocando a Dios para que perjudique mi comercio!
Dicho esto, el COMPADRE VULCANO suelta de la oreja a la nia y con las manos en jarras se queda contemplndola.

CENICIENTA.

Rezaba, to... En mi carbonera est prohibido rezar. Qu necesidad tenes de rezar? No ests bien acaso: gorda y lustrosa como una liebre? CENICIENTA. To..., perdneme... VULCANO. No soy tu to. No quiero serlo. Adems no lo soy. Jurdicamente no puedo ser tu to. Que lo sea Satans. S, Satans. Y correspondes a mis sacrificios invocando la ayuda de Dios en mi propia carbonera para que rne perjudique, porque la clientela no quiere saber nada con Dios!
VULCANO.

CENICIENTA.

El truhn se pasea de un lado a otro del "establecimiento", mientras la CENICIENTA, consternada menea la cabeza, MJLCANO se enjuga la frente con un pauelo de cuadros y luego contina con su tono de bufn consternado.
VULCANO .

No s por qu me parece que he visto a Rocambole en los alrededores de esta casa.

(Mnlilllo non I bandolero! (Dirigindose a la utiHu). Nugurs que soy

bondadoso con vos? No! Codos nuijur que tengo el corazn-de pasta flora? I Mol Ciimido te trajeron fue para que te cortara la loiiijuu y le quemara los ojos con vitriolo. Tras la bolsa de carbn la SIRVIENTA se toma la cabeza, en compaa de ROCAMBOLE, que aventura un gesto de fantoche justiciero.
VULCANO.

Si yo me hubiera portado honradamente con la gitana que te hizo robar, no podras ahora invocar la ayuda de Dios para que me perjudicara. (La CENICIENTA se estremece y junta los brazos, encogidos por el codo, al cuerpo). Ya ves si soy bondadoso. No te cort la lengua. Quin me lo impeda? En la Taberna de la Sangre le cort la lengua a una chica. Que lo diga el maldito Rocambole si no se la cort. Ya ves. Pero escuchando los pedidos de mi tierno corazn no te cort la lengua. El bandido se pasea de un lado a otro y luego contina enftico y magnnimo.

VULCANO, Es que soy un sentimental. No puedo negarlo. Mi santa madre me lo deca: No irs a ninguna parte, Vulcanito, con tu tierno corazn. Sos demasiado virtuoso. Tena razn la pobre. Soy un sentimental. Perjudicando mis intereses te visto y te alimento. Y cmo me lo agradeces? Se puede saber? Invocando la ayuda de Dios para que me perjudique. No sabes que est prohibido invocar el nombre de Dios en vano? No leste los libros santos? No invocars el nombre de Dios en vano. Y vos obstinadamente con tu mala conducta llamando la clera de Dios sobre mi establecimiento comercial, y la indignacin de mis clientes. Tenas que llenar diez bolsas de carbn..., y dnde estn?... CENICIENTA. Llen cuatro..., to. VULCANO. Y yo sacrificndome, Para esto te engordo con alimentos nutritivos? Y mientras yo exploro las calles de esta ciudad, porque es necesario que un honrado ciudadano observe la vida de sus prjimos para saber cmo robarles..., holgazaneas en mi carbonera igual que la hija de un general y te diverts como s tuvieras que heredar a un banquero. CENICIENTA. To..., divertirme yo?... VULCANO. Cmo?... No es un divertimiento llenar bolsas de carbn? Oh, ingratitud humana! Y con qu me pagars entonces el vestido que llevas puesto? Y esas hermosas zapatillas? Qu sera de vos si hubieras naufragado en una isla desierta? Con qu te alimentaras? Qu quers vos, que traiga la pera lrica a mi establecimiento? Que contrate el circo Hagembeck? Pretenders acaso que implore la caridad pblica para que con el producto de mis sacrificios te emperifolles corno la hija de un espadn? No, no... gracias al diablo, esto termina. Escucha, ven.

La CENICIENTA se acerca a VULCANO / ste le habla al odo unos momentos. Se oye que golpean las manos afuera y VULCANO exclama. VULCANO. All est! Adelante!
ESCENA II

Entra un viejo gordo, grasiento y granujiento, con traje de color canela, bastngarrote y una chisterita jovial. VIEJO. Buenas tardes, seor Vulcano.

VULCANO

(a la CENICIENTA). Querida sobrina, este es el Rufin 19 Honrado, de quien te hablaba recin. VIEJO. Oh!... En cuanto a honrado..., nadie como yo... En cuanto a rufin, es mi profesin, porque yo desde chico siempre me atuve a esta mxima: La ociosidad es la madre de todos los vicios. VULCANO. Ves, sobrina, cmo coincide conmigo este hombre de bien? VIEJO (estirando el bastn y tocando a la CENICIENTA con l). Esta es la paloma que vas a vender? VULCANO. La misma. VIEJO. Flaca est. VULCANO. En eso se demuestra su buena condicin. No es golosa. Slo engordan las perezosas. Adems las gordas no les gustan tanto a los hombres como las flacas. VIEJO. Es un parecer. CENICIENTA. Dios mo! VIEJO. Qu le pasa a esta cabrita? VULCANO. Exclama Dios mo! por la alegra que !e causa ir a vuestra casa. VIEJO. Es cierto, palomita? CENICIENTA (tristemente). S, seer. VIEJO. Demuestras una excelente educacin. VULCANO. Son mis sacrificios. El sudor de mi frente... VIEJO (sardnico). Se explica que quiera estar ya en mi establecimiento. {Dirigindose a la CENICIENTA). Tengo muchas chicas como t..., eso s..., bien vestidas y mejor alimentadas. Todas estn muy contentas. Qu alegra! Es muy grande su colegio 20, seor?... VULCANO. Grande como un barco. Con varios pisos y muchas luces y hasta msica. VIEJO. Yo soy para mis muchachas como un padre. A ver, nia... (El VIEJO estira el garrote). Vulvete... (La CENICIENTA gira sobre s misma y el VIEJO ponindose la palma de la mano a modo de visera sobre los ojos examina atentamente). VULCANO. No le quitars mritos a la mercadera, viejo tramposo. VIEJO . Es flaca. Tiene un hombro ms alto que el otro. (A la CENICIENTA ). T sabes hablar en francs? CENICIENTA. No, seor. VIEJO. Bailas danzas clsicas? CENICIENTA. No, seor. VIEJO. Tienes novio? CENICIENTA. No, seor. VIEJO. Malo..., malo... Qu es lo que sabes hacer para atraer a los hombres?
CENICIENTA.

ESCENA III Tras la pila de carbn salta la SIRVIENTA esgrimiendo un revlver y tras ella ROCAMBOLE con otro pisto/n. SIRVIENTA. Cllese, monstruo!... Viejo maldito!... Y esta vieja de dnde sale? VIEJO. Y este seor con un revlver? (A VULCANO). Me has tendido una trampa... ROCAMBOLE. Buenas tardes caballeros. VULCANO (enftico). Me quejar a la polica. Quin es usted? Ha violado mi domicilio.
VULCANO.
HDCAMIIDI i, jBuunas tardes he dicho! Vn.in. Con su rov lver interrumpe nuestrps tratos cuimircinlus.

SIHVUNIA.

Cllese, bandido!

Vil Jo. Yo no puedo tolerar que una vieja cabra me linio t o bandido. SIHVIL -NIA . - Y de rufi n espantoso! VlLJO. Yo no puedo tolerar esto. Soy un comerciante. Ejerzo una profesi n l cita. Pago patente. Soy til a la sociedad. Estoy al d a con mi matr cula. {El VIEJO patea el piso, indignado). Por qu viene a interrumpir nuestras transacciones comerciales? ROCAMBOLE. He dicho buenas tardes y nadie me ha contestado. VULCANO. Qu me importa a m que usted me desee buenas tardes? VIEJO . Qui n diablos es usted para que nosotros lo honremos con nuestro saludo? SIRVIENTA (a la CENICIENTA.) Ven aqu , pobre criatura. CENICIENTA . S, se ora... Usted tiene cara de buena. (Se pone al lado de la SIRVIENTA.)
VULCANO

{a ROCAMBOLE.) Usted est violando las leyes... Me amenaza a mano armada...

ROCAMBOLE. Soy el ex presidiario. Soy Rocamboie! VIEJO. Rocambola!... VULCANO. Muerto soy!... VIEJO . Pero usted no se hab a muerto? ROCAMBOLE. All donde hay una hu rfana 21 que proteger de malvados, o una viuda, de abogados, all estar Rocamboie. VIEJO (quit ndose el sombrero). Si usted es Rocam boie... y debe de serlo... prudentemente retiro todo lo que he dicho. S , se or, retiro lo que he dicho. A usted, se ora, la he llamado vieja cabra. Desde hoy deja de ser una vieja cabra para convertirse en una dign sima dama.
SIRVIENTA.

Cllese, monstruo! VIEJO. Los dbiles y los viejos estamos obligados a ser bufones para que no nos echen a puntapis de los rincones donde nos metemos. Adems la tormenta es con el seor Vulcano, si no me equivoco. CENICIENTA. Seora, este viejito quera llevarme a un colegio. VIEJO. Digan si no da gusto tanta inocencia. Lo que yo quiero es dejar constancia de que no he atentado contra su pudor. Como lo encontr, queda. CENICIENTA. Qu tiene de malo que quisiera llevarme al colegio? VULCANO (pattico). Ven qu educacin ms esmerada ha recibido? No tiene tanto as de malicia. Son rnis sacrificios:., el sudor de mi frente, VIEJO. Con perdn de ustedes me escurro.^ No quiero sacarle las castaas del fuego a. un mal hombre como ste. {Seala a VULCANO.) Seor Rocamboie, dignsima dama... siempre a sus rdenes. (Se retira caminando para atrs con el sombrero en a mano y al llegar al final del pasillo exclama): Pueden despellejarlo tranquilamente, que yo no dir palabra! Quien mal anda mal acaba.

ESCENA IV
R O C A M B O LE S IR V IE N T,AC O M P A D R E U L C A N O , la V y
ROCAMBOLE.

la CENICIENTA .

Bueno..., ahora que estamos solos vamos a conversar, amigo Vulcano. Dnde est tu legtima esposa? VULCANO. En la crcel. ROCAMBOLE. Tus hijos? VULCANO. En presidio. ROCAMBOLE. De manera que toda la familia veraneando? Vives ms tranquilo y solitario que un cannigo. Los parientes no te molestan. VULCANO. Ni la polica tampoco. Me he regenerado, vivo, y os juro, seor Rocambole, que no hay satisfaccin ms grande que vivir honradamente. (Volvindose a la SIRVIENTA.) As que usted es la esposa de este digno

caballero? Qu orgullo debe de ensanchar su corazn de matrona virtuosa al tener por marido a tan grande hombre! SIRVIENTA. Cllese! (VULCANO intenta dar un paso ms adelante). ROCAMBOLE. Queridito..., como te muevas otra vez te limpio el corazn de porqueras. (VULCANO retrocede). Hablemos seriamente. De dnde sacaste esta chiquita? VULCANO. Me la dio a cuidar una mujer cuando era una tierna criatura. ROCAMBOLE. Habla lisa y llanamente. Quin era esa mujer? VULCANO. La madre. ROCAMBOLE. Ests mintiendo, Vulcano. VULCANO. El padre muri en presidio. ROCAMBOLE. Compadre Vulcano, hay que mostrar el juego o terminaremos mal. VULCANO. Vino ia madre y me dijo: "Te entrego esta perlita de mis ojos". ROCAMBOLE. Me estoy aburriendo. De modo que la chiquilla te la dio la madre? VULCANO. Lo juro bajo mi honrada palabra. ROCAMBOLE {a la SIRVIENTA.) Descbrale la espalda, seora. La SIRVIENTA le rasga el vestido y mirando a la criatura exclama: SIRVIENTA. Aqu tiene la crucecita22 que le hizo la partera al nacer! Hija ma! CENICIENTA. Madre ma, qu alegra! SIRVIENTA. Hija ma..., tantos aos..., queridita. CENICIENTA. Yo saba que tena que llegar este da. La criatura y la SIRVIENTA se abrazan repetidamente y se establecen unos segundos de silencio. Qu grupo ms emocionante! (Siempre en comediante}. Dan ganas de llorar. (Avanza un paso, pero ROCAMBOLE interpone rpidamente el revlver). ROCAMBOLE. Quieto, bandido! VULCANO. Estoy emocionado. No en vano deca yo siempre que esta criatura era de noble linaje. ROCAMBOLE. Pichn, tenes que cantar..., hay que cantar, querido... VULCANO. Y s no cant? ROCAMBOLE. Sabes que me cuesta mucho menos trabajo enfriarte que decirlo. VULCANO. Bueno, patrn, cantar como un canario. Estaba mal. Me ofrecieron la tenencia de la nena. El que le dio la pualada fue Lagarto. El que rob la nena fue Monseor... ROCAMBOLE. T estabas all. Monseor en ese tiempo estaba preso. VULCANO. Qu dira mi santa madre...? ROCAMBOLE. Deja tranquila a esa vieja maldita. VULCANO. Lagarto fue e! que le dio la pualada al padre. Yo rob a la nena. Por los Santos Evanget, piiiiun, <|uu yo nicamente rob a la nena. La (jlmiin no cumpli Iti estipulado. Itoi AMiini i Y solo recibiste cincuenta mil francos en vn/ <ln los ciun mil tratados... VUICANO Cmo sabe eso, patrn? HUCAMHOU . Queridito: yo no estoy aqu para contestar aino para preguntarte... Y si no le arrancaste la longua a la criatura ni la dejaste ciega fue con la esperanza de sacar ms provecho... VULCANO. Esas son mentiras del Lagarto. Si yo no le hice dao a la criatura fue debido a mi tierno corazn. Que lo diga la chiquilla. (Dirigindose a la CENICIENTA.) No es cierto que te cuidaba como a la hija de un coronel? No es cierto que he
VULCANO.

querido darte una educacin esmerada? No es cierto que te daba alimentos nutritivos abundantes en vitaminas? CENICIENTA . Pero muchas veces me pegaba... VULCANO, Como un padre. Qu padre no les da una paliza de vez en cuando a sus hijos? CENICIENTA . Me pegaba con alambres cuando se enojaba... -SIRVIENTA. Monstruo!... Hijita querida!... Pobre chiquita ma!... VULCANO. Oh! Oh! Se me desgarra el corazn. No, yo no le he pegado... con alambres.
ROCAMBOLE. CENICIENTA.

As que te pegaba con alambres? Pero deca que era por mi bien. SIRVIENTA. Monstruo!... Monstruo! No le da vergenza?... ROCAMBOLE. Hay que arreglar cuentas. Compadre Vulcano. Mataste al padre. Robaste a la hija. Destruste la vida de una dama dignsima. Tenes que arrodillarte, Vulcano.

VULCANO. Yo no quiero morir. ROCAMBOLE. Si tu gusto es morir parado, no tengo inconveniente. (VULCANO se arrodilla . ROCAMBOLE, con voz tonante). Le cortaste la lengua a la mudita de la Taberna de la Sangre, Vulcano. Asesinaste a tus semejantes. VULCANO . Perdn! ROCAMBOLE. Que te perdone la esposa cuyo marido mataste. SIRVIENTA . Yo no puedo perdonarlo. VULCANO . Perdn! ROCAMBOLE. Que te perdone la madre cuya hija robaste. SIRVIENTA . No puedo... Rezar por l... VULCANO. Yo no quiero que recen sobre mi tumba. Yo quiero vivir, comer. ROCA MB OLE . Que te perdone la sociedad a la que ofendiste con tus graves crmenes. Tenes un minuto para rezar y encomendar tu alma a Dios. CENICIENTA. Yo lo perdono, seor Rocambole {VULCANO se arrastra y le besa los pies}. ROCAMBOLE. Lo perdonas de todo corazn, nia? CENICIENTA . S, seor Rocambola. Le perdono todo porque no me cort la lengua ni rne dej ciega. ROCAMBOLE. Miserable, la splica de este ngel salva tu inmunda piel. (La SIRVIENTA y la nia retroceden. ROCAMBOLE saca rpidamente un frasco del bolsillo y dice:} Pero como no puedes quedar sin castigo..,

Le arroja el contenido del frasco a los ojos; VULCANO lanza un terrible grito y se levanta moviendo los brazos al mismo tiempo que aulla.
VULCANO. ROCAMBOLE.

Estoy ciego... estoy ciego! Oh! Es un castigo misericordioso 23 el que te hemos dado. (Suena largamente el timbre de servicio, que por unos instantes ninguno de los personajes escucha. De pronto la SIRVIENTA oye el llamado y retrocede despavorida de la zona del sueo al espacio de su cuarto).

ESCENA V

Sbitamente en la puerta del cuartito asoma la

PATRONA

de la casa, mira a la

SIRVIENTA

y le dice:

PATROIMA.

Oiga..., se puede saber lo que le pasa que no viene cuando la llaman? Hace media hora que est sonando el timbre. SIRVIENTA. Disculpe, seora... (Salen ambas. Los personajes de humo quedan un instante en la posicin estatuaria en que los inmoviliz la voz de la PATRONA al entrar en el cuarto de la criada. La luz verdosa que inunda la escena disminuye lentamente).
TELN

ACTO TERCERO
La pieza de la SIRVIENTA es ahora prolongada por un saln tapizado como aquel/os que aparecen, en fas ceremonias de los personajes de cualquier parte. Prticos dorados y cortinas rojas dan la impresin de una opulencia extraordinaria. Moblaje, espejos y sofs. Una claridad triste flota en este ltimo cuadro del sueo. Personajes reales: SIRVIENTA, HIJO DE LA PATRONA. Personajes de humo: AZUCENA y GRISELDA, tota/mente envejecidas y ataviadas con trajes negros LACAYO con patillas, CENICIENTA, GALANCITO,ROCAMBOLE.

ESCENA

LACAYO gordo, con librea verde y patillas blancas, entra con bandeja de licor, sirve y se va.

"P Cmo pasan los aos! 2? Y sta es la vida. SIRVIENTA. Sufrir. VIEJA 1^ Para qu la vida? ? VIEJA 2 Todo es desengaos. SIRVIENTA. Monotona. VIEJA 1? Tristezas. ? VIEJA 2 Querer. VIEJA 1^ Dejar. SIRVIENTA. Empezar... ? VIEJA 1 Para qu hemos vivido? VIEJA 2? Cuando me acuerdo... SIRVIENTA. No hables. Vil JA I" SI, OH niojor no hablar. Vil JA V" No cunvione nombrar ciertas dulzuras. SIHVH N A (iPor qu hablo yo como ustedes? Vil JA I1'1 Qu dice? Su ivii NA. Yo soy joven. Vil JA 2 Est loca. Vil JA 1* Dice que es joven..., ja...ja...ja!... SIRVIENTA. Yo puedo esperar y vivir. No tengo nada ms que veinticuatro aos. 9 VIEJA 1 Est loca. Dice que tiene veinticuatro aos. SIRVIENTA. Oh!, no.,, es cierto... Yo tambin soy vieja. VIEJA 29 Era una broma. VIEJA T Es claro. Una broma. SIRVIENTA. Pero mi
VIEJA VIEJA

cabello es negro. VIEJA 2^ Empieza otra vez a desvariar? No tenes el cabello negro. VIEJA 1? Lo tenes blanco como el nuestro. SIRVIENTA. Tengo una hija perdida... ? VIEJA 2? Delira. No .sabe lo que dice. VIEJA 1 No te acordes de que la encontr Rocambote a tu hija?... ? VIEJA 2 En la carbonera del Compadre Vulcano. VIEJA 1* Y ahora es una seorita. SIRVIENTA. S... No me acordaba. VIEJA 2? Vos ests trascordada. VIEJA 1? Es la vejez. ? VIEJA 2* Nosotros estamos ms fuertes que ella. VIEJA 1 Y ms jvenes. ? VIEJA 2 Es que sufri mucho.
LACAYO.

Entra el LACAYO, se inclina ante fas viejas y dice. Ya est e! coche, seorita Griselda. ? VIEJA 2 Vamos, Azucena. VIEJA 1? (inclinndose y besando a la SIRVIENTA, que permanece rgida en su silla). Hasta maana, querida. VIEJA 2? (haciendo lo mismo que la VIEJA 1?). Hasta maana, querida. SIRVIENTA. Hasta maana. El LACAYO sale detrs de las viejas; de pronto se vuelve y, con la mano abierta y el dedo en la punta de la nariz le hace "pito cataln" a la SIRVIENTA que no lo ve. La SIRVIENTA permanece rgida en su silla. Se oyen unas carcajadas lejanas, y de pronto aparece CENICIENTA, la hija de la SIRVIENTA. Es una muchacha que tiene la misma edad que la madre. Viste un traje blanco, capelina blanca, tomada por la cinta bajo el mentn, trae un ramo de flores entre los brazos. Entra corriendo en la sala.

ESCENA II

a SIRVIENTA, sentada, y la CENICIENTA, su hija.


Cmo te va, mamita querida? Te traigo unas flores, (Le pone las flores en el regazo). SIRVIENTA (reanimndose lentamente). Cmo ests, hjita? De dnde vens? HIJA . Estuvimos en el campo, juntando flores. SIRVIENTA. Yo crea que en el campo no haba nada ms que pasto. HIJA. Qu bromista sos, mamita! El campo est lleno de flores. Por donde miras no se ven nada ms que flores. Hasta las nubes parecen que estn cargadas de flores. Sentate, mamita, que te vas a cansar. SIRVIENTA. Y te gustan mucho las flores? HIJA. S, me gustan tas flores. Me gusta todo lo que es lindo, (Mientras habla se pasea por el cuarto). Cuando una ve flores, le parece que el mundo todo debe ser un jardn, que por donde vaya no encontrr nada ms que perfumes, colores, nubes arriba, fiores abajo... SIRVIENTA. Yo crea que en el campo no haba nada ms que vacas y caballos. HIJA . Mamita, no tenes imaginacin. A vos no te gusta soar. Estoy segura de que vos nunca has soado que volabas.
HIJA

S IR V IE N T.A Cm o

es e so ?

HIJA. S, que volas. De pronto el mundo se hace chiquito para toda tu voluntad y en los talones sents una fuerza elstica... Parece que si quisieras de un salto podras Negar a las estrellas. SIRVIENTA. Son tus veinte aos. HIJA. Mamita..., decime..., las otras mujeres son como yo? Suean como sueo yo? Sienten como siento yo? SIRVIENTA. Algunas, s. HIJA. Mamita, tengo que decirte una cosa. Estoy enamorada. SIRVIENTA. Ah!... S?... HIJA. No te disgusta? SIRVIENTA. No..., me encanta... HIJA {arrodillndose al lado). Te voy a contar, mamita... (sbita transicin). Es obligatorio que una hija se arrodille al lado de la madre para contarle que est enamorada...? SIRVIENTA. No, algunas le hacen esa confesin a la madre mientras la madre recalienta unas 24 milanesas. HIJA. Sos muy chistosa, mamita..., mira que me voy a enojar... SIRVIENTA Bueno, preciosa..., no te enojes... HIJA. No es cierto que estoy preciosa? SIRVIENTA. S, ests muy linda. HIJA. Te acordes qu fea era cuando estaba en la carbonera del Compadre Vulcano? Bueno, como te deca, es alto, rubio, buen mozo. SIRVIENTA. Joven?... HIJA. Pero claro! SIRVIENTA. No est casado? HIJA. Yo me enojo con vos, mamita. Estoy enojada. No se puede hablar en serio con vos. Por qu no me preguntas cuntos hijos tiene? O si estuvo procesado por criminal? SIRVIENTA. Disculpa, m hijita..., estoy con el pensamiento en otra parte. As que tu novio es buen mozo? Y te quiere? HIJA. No es mi novio, mamita..., o s..., s..., novio es... siempre que vos no te opongas. SIRVIENTA. Y es por l que ves el campo Meno de flores?... HIJA. Y no slo el campo..., hasta las nubes... (Acercndose). Si supieras qu bueno es!... SIRVIENTA. Todos los novios son buenos. HIJA. Parece que estuvieras envidiosa de que yo tenga novio... SIRVIENTA (retrocediendo). Qu has dicho? HIJA (abrazndola), Perdname, mamita. SIRVIENTA (aparte). A veces los autores les tienen envidia a sus personajes. Quisieran destruirlos 25 HIJA. Qu decs, mamita?... SIRVIENTA. Quiero que seas feliz..., hijita querida. Yo no te he dicho nada para ofenderte, sino que nosotros los viejos tenemos el corazn lleno de tristeza... HIJA. Ests triste, mamita..., de qu?... SIRVIENTA. Te casars..., te irs... y yo me quedar otra vez sola..., sola otra vez... (Se aparta de la muchacha y, sentndose sobre una butaca, se pone a florar). HIJA. Mamita..., por qu lloras?.. Si vos no quers... SIRVIENTA. S, yo quiero. Quiero que seas feliz, hjita querida, que toda la tierra te parezca siempre llena de flores, que tu esposo te quiera eternamente. ESCENA III Entra el LACAYO, de librea verde, con una bandeja en la mano.

LACAYO. Seora... (Le alcanza la bandeja. La SIRVIENTAtoma una tarjeta).HIJA, Mam..., es l... SIRVIENTA. Que pase. (Sale el LACAYO.) HIJA. Vas a ver, mam, qu bueno; de verdad que es... SIRVIENTA. Te creo, hijita. (Aparece el LACAYO y abre el portier* para que entre el GALANCITO, que ser un Joven simple. La muchacha corre a su encuentro y lo toma de la mano. La SIRVIENTA se levanta). HIJA. Mamita..., este... GALANCITO (tropezando en sus propias palabras). Seora, vengo a decirle que quiero a su hija. (Avanzan los dos hasta ella). Que nos queremos mucho. HIJA. Vos arrodllate, que yo me arrodillo tambin. (Se arrodillan ambos). Mamita, te pedimos la bendicin. SIRVIENTA. Yo, hijos mos, los...
ESCENA IV

En ese mismo instante, en el cristal del ventanuco del cuarto de la SIRVIENTA se hace visible la cartula ** grotesca del HIJO DE LA PATRONA. Desmelenado y ebrio, grita: HIJO. Abr, Sofa... Abr, no seas testaruda, Sofa... os persona/es de humo permanecen inmviles. La SIRVIENTA mira con un gesto de extraeza dolorosa al fantoche humano que le pide placer en el instante en que ella bendice en su ensueo la felicidad de una hija que no existe, y a medida que la luz disminuye en escena se hace ms ntido en el rojo crista/ del ventanillo el mascarn del ebrio atenaceado por la reja.
HIJO.

Abr... Abr, no te hagas la estrecha... La


SIRVIENTA

coge el revlver y apoya el cao en su frente.

HIJO. No te hagas la loca, Sofa... Suena el estampido. La SIRVIENTA cae. Bruscamente se amontonan en el cuarto de la SIRVIENTA los fantasmas que actuaban en el saln dorado.
HIJA.

Libres..., por fin estamos libres de esta loca. GALA'N. De la Sirvienta Millonaria. LACAYO. Ha muerto para nuestra tranquilidad. VIEJA 19 Respiro..., era inaguantable.

Griselda y azucena, la cenicienta, el galancito y el lacayo se dan la mano y comienzan a danzar en circulo en torno del montoncito humano, cantando al tiempo que en paso de danza levantan desaforadamente las piernas. Por fin se ha muerto la loca Por fin se ha muerto la loca.

ESCENA V

Enftico y lgubre, entra ROCAMBOLE con paso tardo. Mira la danza de los personajes de humo, fuego una clera tremenda se apodera de l yt esgrimiendo el ltigo, lo descarga sobre las espaldas de los fantasmas. Se desbandan stos y huyen de la escena. El ex presidiario se quita las gafas, la

galera, coloca el ltigo de cochero en el suelo, se arrodilla frente a la SIRVIENTA y la besa en la frente con gesto compungido.
ROCAMBOLE (juntando las manos en el pecho). Seor, el empedernido criminal te pide piedad para esta pobrecita criatura, que tanto ha padecido sobre la tierra. (Se levanta, recoge sus utensilios y vase). HIJO (an pegado en los vidrios, con voz ronca). Abr , Sof a. Abr ..., no hagas chistes.
TELN FINAL

You might also like