You are on page 1of 43

CONTACTO FONOLGICO MAPUDUNGUN-ESPAOL:

ALTERNANCIAS, TRANSFERENCIAS Y OTROS USOS


INNOVATIVOS EN ESCOLARES BILINGES DEL BO BO.

Prof. Dra. Marisol Henrquez Barahona


mhenriquez@ucsc.cl
Departamento de Lenguas
UCSC.

CONTACTO DE LENGUAS

Una de las posibles consecuencias del contacto lingstico


en un grupo o sociedad bilinge es la influencia de una
lengua en otra tanto unidireccionalmente como
bidireccionalmente dependiendo de la relacin de
dominancia entre las lenguas en cuestin y de la historia
sociolingstica de sus hablantes.

El contacto de lenguas da lugar a mltiples


fenmenos que afectan a todos los niveles de la
lengua -fonologa, morfologa, sintaxis y vocabulario(Thomason y Kaufman, 1988; Thomason, 2001, SilvaCorvaln, 2001; Winford, 2003, etc.)

INTERFERENCIA O
TRANSFERENCIA FONOLGICA
Uno de los fenmenos que surgen producto del contacto es la
transferencia o interferencia lingstica.
Las interferencias implican un reajuste de estructuras
que resultan de la incorporacin de caractersticas
lingsticas (fonolgicas, morfolgicas, sintcticas y
lxicas) de una lengua a otra y conllevaran una
reorganizacin de las oposiciones distintivas del
sistema en cuestin (Weinreich, 1974[1953]; SilvaCorvaln, 2001; Gimeno y Gimeno, 2003; Moreno
Fernndez, 2005).

INTERFERENCIA - TRANSFERENCIA
La nocin de Interferencia implica una connotacin de
agramaticalidad

Transferencia.
( Lpez Morales, 1993; Silva-Corvaln, 2001; Moreno
Fernndez, 2005; Blas Arroyo, 2008).

Para Silva-Corvaln, la diferencia entre ambos estara


en la estabilidad del elemento forneo en la lengua
receptora. As, mientras la interferencia es pasajera,
inestable y ocasional, la transferencia correspondera a
elementos forneos que se mantienen en forma ms o
menos estable en la lengua receptora (2001: 269).

La lengua fuente puede influir a travs de la transferencia


de rasgos (Tomason y Kaufman, 1988) o la emergencia de
usos innovativos en la estructura de la lengua receptora
(Escobar y Wlck, 2009).

Cuando la situacin de contacto se caracteriza por el


desplazamiento lingstico es posible constatar procesos de
desgaste lingstico que impacten en la vitalidad de los
sistemas (Andersen, 1982; Grinevald, 1997; 2004; Gimeno
y Gimeno, 2003; Blas Arroyo, 2008; Campbell y Muntzel,
1992).

En el mbito fonolgico se ha observado entre hablantes


sometidos a procesos de restriccin funcional la
ocurrencia de ciertos fenmenos emergentes derivados
del intenso contacto con una lengua dominante
(Grinevald, 1997)
son resultados de orden cuantitativo o cualitativos?
pasajeros o definitivos?
Se limitan solo al desgaste y a la disminucin en el uso
de construcciones, pero no as a la modificacin y
reduccin de patrones estructurales? son procesos de
desgaste o de prdida estructural?

CONTACTO MAPUDUNGUNESPAOL: NIVEL FONOLGICO

El supuesto que subyace a este estudio es que producto


del contacto histrico, intenso y asimtrico entre ambas
lenguas, el sistema fonolgico mapuche evidencia
procesos de variacin y cambio que se presentan
principalmente en el sistema de los jvenes y nios.
Segn Salas, la lengua mapuche actual acusa en todos
sus niveles los efectos del contacto sistemtico y
permanente con el castellano (1992:40).

La influencia del castellano no se limitara slo a


aspectos relativamente superficiales de vocabulario,
sino que habra operado ms profundamente,
produciendo cambios importantes en la estructura
gramatical de la lengua (Salas, 1992).
En el nivel fonolgico, se han reportado procesos de
variacin y relacionados
principalmente con los
segmentos del mapuche ausentes en el inventario
fonolgico del espaol de Chile (Hernndez y Ramos,
2004; Henrquez, 2004; 2013; Henrquez y Salamanca,
2015).

ESTADO DEL MAPUDUNGUN EN


CHILE

Estudios sociolingsticos de la lengua mapuche.

(Durn y otros, 2007; Ziga, 2007; Gundermann y otros,


2008; 2009; Wittig, 2009; Lagos, 21012; Olate y otros, 2013;
Henrquez, 2014, etc.).

Segn datos proporcionados por Gundermann et al., el


grupo etario de entre 10 y 19 aos es el que presenta
menor desempeo en la lengua mapuche, puesto que
slo un 14,3% comprueba competencia,
concentrndose en los niveles bsicos e intermedios y
con un importante nmero de hablantes pasivos
(2009).

PEGUNTAS DE LA INVESTIGACIN
1. Cul es el estado actual de la fonologa del mapudungun hablado por
escolares mapuches de la Provincia de Bo-Bo y Arauco?
2. Los fonemas -y sus correspondientes alfonos- presentes en el sistema
fonolgico mapuche de estos nios son los mismos que estn presentes en las
descripciones fonolgicas que existen de estas dos variantes?
3. Existen rasgos de variacin o usos innovativos en la fonologa
del chedungun de los nios
4. Algunos de estos rasgos corresponden a transferencias del
castellano?

REFERENCIAS

ESTUDIOS FONTICO-FONOLGICOS DEL


MAPUDUNGUN
Los primeros trabajos sobre la lengua mapuche fueron
realizados por misioneros, entre los siglos XVII y
XVIII.
Los estudios cientficos sobre esta lengua se inician con
la obra de Rodolfo Lenz (Estudios Araucanos, 18951897).
Entre las descripciones posteriores, destacamos los
trabajos de Surez (1959); Echeverra (1964); Salas
(1976, 1978); Lagos (1981,1984); lvarez-Santullano
(1986a, 1986b); Snchez (1989); Salamanca (1997);
Salamanca y Quintrileo (2009) y Sadowsky,
Painequeo, Salamanca y Avelino, 2013; entre otros.

ESTUDIOS FONOLGICOS DEL


MAPUDUNGUN EN LA REGIN DEL
BO BO

Alto Bo-Bo (Valle del Queuco): Snchez (1989) y


Salamanca (1997).
Tira : Salamanca y Quintrileo (2009).

COMPETENCIA COMUNICATIVA

Entre los nios mapuches de la regin del Bo-Bo


encontramos diversos grados de bilingismo.

Hablantes
Fluidos

Diferentes
grados de
bilingismo
(Semihablantes
;
Bilinges
pasivos;
Recordantes,

No
Hablante
s

Declaracin de competencia en
mapudungun: nios de A. Bo-Bo y
Tira.

LOS SEGMENTOS MS INESTABLES

1. Los fonemas del mapudungun que no estn presentes en el inventario


fonolgico del espaol de Chile (Echeverra, 1964; Salas, 1976, 1978;
Lagos 1981, Snchez, 1989; Salamanca, 1997)
a) La vocal (sexta vocal)
b) Las consonantes: .
2. Aquellos fonemas que estn presentes, pero con una distribucin
fonotctica distinta:
c) La ocurrencia del fonema // en el postmargen silbico.

FONEMAS VOCLICOS DEL


MAPUDUNGUN EN NIOS
BILINGES
Anteriores

Centrales

Altas

/i/

Medias

/e/

Bajas

/a/

Posteriores
/u/
/u/

FONEMAS CONSONNTICOS DEL


MAPUDUNGUN EN NIOS BILINGES
Bilabial

Oclusiva

Lbio-

Inter-

dental

dental

/p/

/tt /

Alveolar

Retro-

palatal

fleja

/m/

Fricativa

/v/

/nt/

/n/

//

/s/

Obl.

//
//

/ /
//

/ /

//

Lab.
Lateral

Velar

/k/
/t/

Nasal

Palatal

/t/

Africada

Aprox.

Alveo-

/w/
/lt /

/l/

//

REALIZACIONES DEL FONEMA


Variantes vernculas:
alta posterior no redondeada y central media no redondeada
ALTO BO BO
Butalelbun/
%

99

TIRA
Cauicu

Ranquilhue

Primer Agua

87

11

Alternancias observadas con:


1. Alta posterior labializada [u] (A. Bo-Bo y Tira).
2. Alta anterior no redondeado [i] (Tira)

EJEMPLOS

ALTO BO- BO
Cauicu
%

83

TIRA
Butalelbun

Ranquilhue
73

P. Agua
11

REALIZACIONES DEL FONEMA NASAL


Alternancias observadas con :
PALATAL
EN(A.EL
POSTMARGEN
[n]
nasal alveolar //
sonora
Bo-Bo
y Tira)
[nasal
velar sonora (Tira)
SILBICO
[m] nasal bilabial sonora (Tira)

EJEMPLOS

REALIZACIONES DEL FONEMA NASAL


VELAR //:
Variantes vernculas
[nasal velar sonora y nasal postpalatal sonora
ALTO BO BO

TIRA

Cauicu

Bualelbun

P. Agua

91

88

15

Ranquilhue

Realizaciones no tradicionales (A. Bo-Bo y Tira)


[i] alta anterior no redondeada
[u] alta posterior redondeada

OTRAS REALIZACIONES EN TIRA

[v] fricativa labiodental sonora

[gj] oclusiva postpalatal sonora

fricativa postpalatal sonora

[] nasal palatal sonora

EJEMPLOS

REALIZACIONES DEL FONEMA LATERAL


PALATAL

ALTO BO BO
Butalelbun
%

84

TIRA
Cauicu

P. Agua
70

Ranquilhue
0

Alternancia con realizaciones no tradicionales (A. Bo-Bo y Tira)


[] aproximante palatal no redondeada sonora
[l] lateral alveolar sonora

EJEMPLOS

ALTO BIO BO
Butalelbun

TIRA
Cauicu

Ranquilhue

P. Agua

48

33

55

36

59

24

19

Alternancias y reemplazos:
[t] oclusiva alveolar sorda
[n] nasal alveolar sonora
[l] lateral alveolar sonora

EJEMPLOS

REALIZACIONES DEL FONEMA


FRICATIVO INTERDENTAL / /

Variantes vernculas:
[] fricativa interdental sonora y [] fricativa interdental fona

TIRA
P. Agua

ALTO BO BO
Ranquilhue

100

Cauicu

Alternancia con:

Fono oclusivo [d] (A. Bo-Bo)

Butalelbun
70

68

EJEMPLOS

REALIZACIONES DEL FONEMA


APROXIMANTE RETROFLEJO //
Variantes vernculas:
] aproximante retrofleja , fricativa retrofleja y
[ velar aproximante sonora (Butalelbun y Trapa Trapa)
ALTO BO BO
Butalelbun
%

99

TIRA
Cauicu

Ranquilhue
87

38

P. Agua
23

Alternancia con :
[r] Vibrante mltiple alveolar sonora (Cauicu y Tira)
[ Africada retrofleja sonora (Cauicu, Tira))
[] Vibrante simple alveolar sonora (Tira)

EJEMPLOS

REALIZACIONES DEL FONEMA


AFRICADO RETROFLEJO //
Variantes vernculas:
africada retrofleja sorda y []oclusiva retrofleja sorda

ALTO BO BO
Butalelbun
%

99

Cauicu

TIRA
P. Agua

Ranquilhue
100

54

Alternancia con :
[t+] oclusiva alveolar sorda + vibrante simple (Tira)

16

EJEMPLOS

CONCLUSIONES

A travs del anlisis de nuestros datos, hemos podido constatar la


existencia de una serie de rasgos fonolgicos y/o fenmenos de
transferencia que caracterizan de modo distinto los sistemas de los
nios de las diferentes comunidades.

En los nios bilinges ms fluidos (Alto Bo-Bo):


1) Existencia de algunos procesos de alternancia que afectan
diferenciadamente a los segmentos analizados.
2) La alternancia es ms abundante en Cauicu que en Butalelbun

3) Los fonemas que presentan menores niveles de alternancia son / /, / /,


/ /, /
4) Los fonemas ms inestables en Alto Bo-Bo son los interdentales /,
/.

Los nios bilinges de Butalelbun presentan un sistema fonolgico muy


similar al que se ha descrito para la poblacin mapuche en general y para
el dialecto pewenche, en particular, en cambio, en Cauicu, observamos
procesos de transferencias ms extensivos.

En Tira:
1) Existencia de procesos de alternancia y reemplazo de fonemas que afectan
a los segmentos crticos, lo que ha impactado en sistema fonolgico de
ambas comunidades.
2) Escasa aparicin del fonema / / en la zona, pues se observa su
alternancia y reemplazo por /u/ e /i/.
3) Alternancia y reemplazo de los fonemas (inter)dentales //, // y / / por
los fonos alveolares [t], [n] y [l].

4) No se observa entre los nios el fonema palatal /


5) Alta desestabilizacin de los segmentos: //, // en ambas localidades
y del fonema en Primer Agua.
6) Emergencia de variantes no vernculas, entre las que destacan:
[] vibrante simple alveolar,
[r] vibrante mltiple alveolar y
[t+] oclusiva alveolar sorda + vibrante simple

La disminucin o desgaste en el sistema fonolgico


que muestran algunos bilinges debe interpretarse
como una dificultad en la recuperacin de los rasgos
nativos ms que como un caso de prdida.

REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS

You might also like