Kaugnay nito, particular na binibigyang pansin nina
Almario et al.(1996) ang silbi ng pagsasalin sa paglilipat at pagpapalit ng ibat ibang kultura kaalaman at pamana. Isang mahalagang kasangkapan ang pagsasalin sa paghahatid ng impluwensiyang nagmumula sa sentro o sulong na kultura kakabit ng layuning ito ang papel ng pagsasalen sa pananakop at pagpapairal ng pulitikal na kapangyarihang isang bansa at pagsusulong ng komersiyo sa dalawa o higit pang bansa.
Pinakamatandang nakaulat na salin ay
odyssey sa bersong latin noong 204 B.C ng isang aliping Griyego na si Livius Andronicus Halimbawa ni Horance ang kanyang akda at may mga bahagi pang buhay hanggang ngayon dahil sa pagsipi ng ibang manunulat na romano.
Sa kaso naman ng mga sentrong komersiyo mapapansin ang
mga lugar Na ito ay naging lunan din ng palitan ng kultura Halimbawa. nito ay ang lugar nina Alexandra na itinatayo noong 332 B.C Bilang pagpupugay kay alexsander ang dakila at ang Baghdad noong ika walo at ikasiyam na dantaon. Alexsandria ng sentro sa hellenismo at karunungan semitiko sinabing nakapag impok 500,000,00 tamo sa aklatan nito at laging lunan ng pagsasalin mula saHebrew tungo sa griyego ng lumang tipan. Malaki naman ang naging pakinabang ng Baghdad at karunungan arabe sa kulturang griyego.
Bunga ng pagsasalin tungo sa Arabe isinulat nina
Aristotle, Plato, Hippocrates. ang pilipinas ay makikita ito sa pagpasok ng kulturang kastila particular ng paniniwalang Kristyano, sa pamamagitan ng masigasig na pagsasalin at pagbubuo ng mga misyonerong kastila ng ibat ibang mga relehiyosong akda sa wikang katutubo tulad ng Memorial dela vida Cristiana en lengua tagala Explicacion dela doctrina Cristiana. na kapwa nasa wikang tagalog.
Ipinapakita ang aklat tulad ning arte y reglas dela
lengua tagala fray francis de san jose at vocabulario dela lengua tagalog. Fray Francisco de san jose at vocabulario dela tagala noong 1613 Fray Pedro de San Buenaventura ayon kay almario 1997. Ipinakilala mga mesyonero ang ramanisadong alpabeto dulot ng nakikita nilang kakulangan ng sinaunang baybayin kung gamit sa pagsulat kundi palatuntunin ng wikang katutubo.
Sapagkat tatlo lamang ang patinig na
sinaunang baybayin ang (A, I, at o)idinagdag ang misyuniro ang E/ at u, may mga tunong na wikang letra K ang Espanyol ang tunog ak ay tinapatan ng c gaya ng alac,, Dahil wala ring W, ang alpabetong kastila ang diptonggong / iw / ay tinapatan ng IO dili kayay IU KAYA aliou noon ang anyo ng aliw
Isa pang malinaw na layunin ng pagsasalin ang
pagsusulong ng wika at kamulatang pambansa.NI WALTER BENJAMIN sinabi niyang A great age og literature is perhaps always a great of translation. Ito ay wika ng bansang Europa noong ika 12 siglo sa kasaysayan ng pilipinas nakita rin ang mahalagang papel ng pagsasalin halibawa ni jose rizal ng dulang Wilhelm tell in schiller at manipestong runses Rolando tinio ay isang magsalin ng mga dulang tulad ng glass menagerie.
MGA BAHAGI NG KASAYSAYAN AT SA
MAHALAGANG LAYUNIN NG PAGSASALIN.
Magdagdag ng mga impormasyon at kaalaman
mula sa pag aangkat ng mga kaisipan mula sa ibang wika. 2. Mailahok sa pambansang kamalayan ng ibat ibang katutubong kalinangan mula sa ibat ibang wikang rehiyonal at pangkating etniko sa bansa. 3. Mapagyaman ang kamalayan sa ibat ibang kultura mula sa pagbubukas ng bagong mundo mula sa mga salin. 1.