You are on page 1of 52

DRA.

SORAYA SOLANO
2
ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD - OPS

Cadena de la infección

Cantidad Virulencia Ruta de Puerta Huésped


del patógeno transmisión entrada susceptible
(inóculo)

3
Precauciones estándar

Aplicar para TODOS los pacientes, por TODOS los


trabajadores de la salud en TODOS los entorno
sanitarios:
 Son medidas generales encaminadas a
minimizar la diseminación de la infección y
evitar el contacto directo con sangre, fluidos
corporales, o piel no intacta de los pacientes.

4
Higiene de manos
Residente:
 Población microbiológica
estable
 Habita en las capas
epidérmicas profundas, crece y
se multiplica.

Transitoria:
 Coloniza capas superficiales de
la piel
 Se adquiere por contacto
directo con pacientes y su
entorno
Mecanismo de
transmisión de los
patógenos mediante
las manos
Mecanismo de trasmisión de los patógenos mediantes las manos

Paso 1: Los microrganismos están presentes en la piel del paciente y en su entorno

Piel intacta

Sabias que?…
• Algunos microrganismos (S. aureus, P. mirabilis, Klebsiella spp. Acinetobacter
spp ) están presentes en la piel intacta del paciente : 100-1 millón UFC/cm2

Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006


Mecanismo de trasmisión de los patógenos mediantes las manos

Paso 2: Mediante el contacto directo o indirecto , los gérmenes del pacientes contaminan las manos
del personal de salud

con100–1,000 CFU de
Klebsiella spp

Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006


Mecanismo de trasmisión de los patógenos mediantes las manos

Paso 3: Los gérmenes sobreviven y se multiplican en las manos del personal de salud

Acerca del paso 3…


• Después del contacto del
paciente o su entorno los
microrganismos pueden
sobrevivir en las manos en
diferentes periodos de
tiempo
(2–60 minutos)

Cultivo de la mano enguantada un


profesional de la salud, después de
examinar a un paciente.

http://www.msnbc.msn.com/id/24407803/n
s/health-health_care/t/watch-what-you-
touch-bad-germ-gets-worse/ Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Mecanismo de trasmisión de los patógenos mediantes las manos

Paso 4:Una practica incorrecta de higiene de manos resultan en la persistencia de microrganismos


en las manos
Acerca del paso 4…
• Microrganismos perteneciente a la
flora transitoria son recuperados de la
manos después del lavado con agua y
jabón. El frote correcto de la manos con
soluciones a base de alcohol han
demostrado ser mas efectivas.
• Una cantidad insuficiente del
ALCOHOL GEL o tiempo insuficiente
al realizar la técnica de higiene de
Antes de lavarse la manos Después de lavarse manos conlleva a una pobre
las manos
descontaminación de las manos.
Las fotos muestran un kit que ha sido utilizado en capacitaciones de
las técnicas de lavado de mano. Es posible mediante una lámpara UV. Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Se puede ver las partículas remanentes después de practicar higiene
de manos incorrectamente

http://www.hand-washing.co.uk/wash-and-glow-checkpoint-info.htm
Mecanismo de trasmisión de los patógenos mediantes las manos

Paso 5:Transmisión cruzada entre pacientes mediante las manos del personal de salud y/o la
manipulación de los dispositivos invasivos con las manos contaminadas promueve la transmisión de
los gérmenes del paciente a los sitios de riesgo de infección.

Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006


AREA DE ASISTENCIA

ZONA DEL PACIENTE Punto critico


con riesgo de
infección para el
paciente

Punto critico
con riesgo de
exposición de
fluidos
corporales

http://www.who.int/gpsc/5may/tools/training_education/en/index.ht
ml
16
17
40-60 segundos
20-30 SEGUNDOS
USO DE BARRERAS PROTECTORAS:

GUANTES ESTÉRILES en todo


Procedimientos invasivo.

NO ESTERILES al manipular
sangre o fluidos.

DOMESTICOS en lavado de material,


manipulación ropa sucia, derrames
y basuras.

22
USO DE BARRERAS PROTECTORAS:
MASCARILLAS - LENTES:
•Use para proteger membrana mucosas , durante
procedimientos y cuidado de pacientes, cuando existe el
riesgo de salpicaduras, por ejemplo, en aspiración de
secreciones, intubación endotraqueal, atención directa del
paciente respiratorio, cirugía traumatológica, odontología, etc.
Las mascarillas desechables son para un solo uso y deben ser
descartadas después de 4-6 horas de uso. Estas no deben ser
reusados o colgados alrededor del cuello.

23
USO DE BARRERAS PROTECTORAS
BATAS
 Use bata limpia, no estéril para proteger la
piel y prevenir la suciedad de la ropa durante
procedimientos en actividades de cuidados de
pacientes que puedan generar salpicaduras,
de sangre, fluidos corporales, secreciones y
excreciones.
 Retire la bata sucia cuando le sea posible.

24
Limpieza

29
DESCONTAMINACION

Bajar la carga
microbiana de una
superficie sucia
para minimizar los
riesgos en el
personal con cloro
5,000 ppm

30
PRECAUCIONES AL ELIMINAR EL MATERIAL
CONTAMINADO

 Debe ser eliminado en


recipientes resistentes a las
punciones, los cuales deben
llenarse solo a 2/3 de su
capacidad, para evitar
accidentes en la
manipulación posterior del
envase.
31
ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD - OPS

Precauciones Adicionales
Contacto
Gotas
Aerosoles

32
ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD - OPS

Precauciones Adicionales: Contacto

• Aplicar para pacientes con: bacterias multiresistentes; virus


respiratorio sincicial; C. difficile; celulitis o abscesos con
drenaje abundante; rotavirus; escabiosis; pediculosis.

– Usar guantes para contacto con el paciente y sus proximidades

– Usar batas para contacto cercano con el paciente

• Principios básicos: higiene de las manos y uso del EPP

33
ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD - OPS

Precauciones Adicionales: Gotas


• Aplicar para pacientes con: influenza; meningitis; tos ferina;
adenovirus; neumonía por peste; rubeola; papera.
– Usar guantes para contacto con el paciente y sus proximidades
– Usar batas para contacto cercano con el paciente
– Usar mascarillas si el contacto va a ser más cercano que 1
metro del paciente o al entrar en su habitación
– Evitar trasladar al paciente, en caso necesario que el paciente
utilice mascarilla quirúrgica
– Ubicar el paciente en habitaciones bien ventiladas
• Principios básicos: higiene de las manos y uso del EPP

34
ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD - OPS

Precauciones Adicionales: Aerosoles


• Aplicar para los pacientes con: tuberculosis pulmonar;
varicela; sarampión; y durante procedimientos generadores
de aerosoles:
– Usar guantes para contacto con el paciente y sus proximidades
– Usar batas para contacto cercano con el paciente
– Usar respiradores (mascarilla N-95) al entrar en la habitación
– Evitar trasladar al paciente, en caso necesario que el paciente
utilice mascarilla quirúrgica
• Principios básicos: higiene de las manos y uso del EPP

35
ORGANIZACIÓN PANAMERICANA DE LA SALUD - OPS

Procedimientos que generan aerosoles


• Los procedimientos que generan aerosoles pueden estar asociados
con un mayor riesgo de transmisión de la infección
• Estos procedimientos, en los pacientes con gripe humana o aviar,
SARS o cualquier agente patógeno nuevo que cause ERA, incluyen:
– Intubación
– Reanimación cardiopulmonar
– Broncoscopia
– Cirugía
– Autopsia
• El número de trabajadores de salud presentes en estos
procedimientos debe ser limitado
• TODOS los trabajadores de salud presentes deben utilizar
respiradores contra partículas

36
NO utilizar alcohol gel
cuando:

• Exista suciedad visible


en las manos.
• Contacto o riesgo de
contacto con
secreciones / fluidos
corporales.
Manejo de áreas
 Área limpia (segura): para guardar EPP, insumos
higiene de manos, etc. Se realiza postura de EPP.

 Área sucia (de riesgo): lugar contaminado, dónde se


encuentra el caso sospechoso. Se ingresa con EPP
puestos.

 Área intermedia: área definida para retiro de EPP y


generación de desechos. Artículos de aseo y
desinfección.
Preparación
 Identificar peligros y evaluar riesgos.

 Garantizar condiciones de higiene de manos:


 Acceso a alcohol gel
 Acceso a agua + jabón + papel secado manos

 Garantizar que los EPP necesarios se encuentran:


 En el lugar adecuado
 En el momento necesario
Antes de ponerse EPP, evaluar:
 ¿Dónde va a ponerse los EPP?

 ¿Donde va a quitarse los EPP?

 ¿Cómo va a quitarse los EPP?

 ¿Qué hará con los desechos generados?


Puntos clave para una práctica
segura:
 Capacitación previa en uso de EPP (práctica).
 Tener piel indemne.
 Mantener lugar limpio y ordenado.
 Contar con un “colaborador/observador” para postura
y retiro de EPP  dirige los movimientos
 No dejar piel expuesta.
Puntos clave durante la atención:
 Una vez puesto, los EPP no deben acomodarse.

 Si durante la atención ocurre falla parcial o total de los


EPP (rotura, desplazamiento,etc)

Trasladarse al área de remoción de EPP.


Reemplazo de personal si es necesario continuar
Puntos clave durante el retiro de
EPP:
 Contar con apoyo de un “observador capacitado”.

 Contar con área designada para el retiro de EPP.

 Desarrollar plan paso a paso y utilizarlo durante la


práctica.

 Retirar EPP paso a paso y lentamente.


Check List :
Puesta del Equipamiento
Check list para postura EPP

___________
Nombre funcionario: ____________________________ Firma:
____________
Nombre supervisor: _____________________________ Firma:
_
Fecha: __________
VERIFICACION
Retirarse anillos, pulseras, collares, reloj o cualquier otro
accesorio.
Amarrar el pelo asegurándose de dejar el rostro completamente
descubierto.
Colocar camisa, pantalón desechable

Colocar botas de goma

Realizar higiene de manos

Colocar 1º par de guantes

Colocar buzo impermeable (no colocar gorro)

Colocar delantal desechable

Colocar mascarilla N 95
Colocar gorro del buzo desechable dejando cubierto el cabello

Colocar antiparras
Colocar 2º par de guantes

Verificar que no quede piel descubierta


Check List :
Check list para Retiro de EPP
Retiro del Equipamiento
Nombre funcionario: ____________________________ Firma: ____________ Fecha: _______ HIGIENE DE MANOS VERIFICACION
Nombre supervisor: _____________________________ Firma: ____________

HIGIENE DE GUANTES VERIFICACION Realizar higiene o lavado clínico de manos apoyado y supervisado.

Realizar higiene o lavado clínico de manos apoyado y supervisado.


RETIRO DE GUANTES VERIFICACION

Con mano enguantada tomar guante de la otra mano por la cara


RETIRO DE PECHERA PLASTICA VERIFICACION
externa y retirarlo traccionándolo hacia adelante para voltearlo.
Retirar tirante del cuello sin tocar la piel.
Con mano sin guantes tomar guante de la otra mano por la cara
Retirar pechera enrollándola en sí misma. interna y traccionar hacia adelante para retirarlo.

Desechar pechera en contenedor de residuos


Eliminar guantes en contenedor de desechos.
HIGIENE DE GUANTES VERIFICACION
HIGIENE DE MANOS VERIFICACION

Realizar higiene o lavado clínico de manos apoyado y supervisado.

Realizar higiene o lavado clínico de manos apoyado y supervisado.


RETIRO DE ANTIPARRAS VERIFICACION

Tomar las antiparras por la parte posterior de la cabeza.


RETIRO DE MASCARILLA VERIFICACION
Traccionar el elástico y retirar las antiparras hacia adelante por sobre
la cabeza. Traccionar el elástico inferior de la mascarilla hacia atrás.
Eliminar la antiparra en contenedor de desechos.
Pasar el elástico inferior sobre la cabeza de atrás hacia adelante.
RETIRO DE BUZO Y GUANTES VERIFICACION
Tomar con una mano el buzo en la parte del tórax y traccionarlo hacia Soltar el elástico inferior.
adelante.

Tomar con la otra mano el cierre del buzo y abrirlo completamente. Traccionar el elástico superior de la mascarilla hacia atrás.

Traccionar el gorro desde la parte posterior y retirarlo hacia atrás. Pasar el elástico superior sobre la cabeza de atrás hacia adelante.

Retirar la parte superior del buzo volteándolo. Retirar mascarilla del rostro sujetándola por el elástico superior.
Voltear y traccionar una manga del buzo y retirarla junto con el
guante. Desechar mascarilla en contenedor de desechos.
Voltear y traccionar la segunda manga del buzo y retirarla junto con el
guante. HIGIENE DE MANOS VERIFICACION
Tomar el buzo por la cara interna y comenzar a enrollarlo de arriba
hacia abajo.
Detenerse cuando el buzo se haya enrollado hasta el nivel de los Realizar higiene o lavado clínico de manos apoyado y supervisado.
tobillos.

Retirar el 1º pie del buzo.


PULVERIZAR BOTAS VERIFICACION
Pisar con el pie desvestido la cara interna del buzo

Retirar el 2º pie del buzo.

You might also like